DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing привычка | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вернуться к старой привычкеfall back into one's old ways (Andrey Truhachev)
вернуться к старой привычкеfall back into the old rut (Andrey Truhachev)
вернуться к старой привычкеfall back into old patterns (Andrey Truhachev)
вернуться к старой привычкеfall off the wagon (to lapse back into an old habit. Interex)
вернуться к старым привычкамfall back into the old rut (Andrey Truhachev)
вернуться к старым привычкамfall back into old patterns (Andrey Truhachev)
вернуться к старым привычкамfall back into one's old ways (Andrey Truhachev)
возвращаться к старым привычкамfall back into the old rut (Andrey Truhachev)
возвращаться к старым привычкамfall back into old ways (Andrey Truhachev)
возвращаться к старым привычкамfall back into old patterns (Andrey Truhachev)
войти в привычкуget into the habit (у нас вошло в привычку ужинать вместе --- "It wasn't long before Jill, Charlie and I got into the habit of dining together every night at our hotel. (...) By then I knew that Charles [Bronson] was a man capable of taking violent dislike to people." – Michael Winner ART Vancouver)
избавиться от вредной привычкиget this monkey off my back (E.g.: I have to get this monkey off my back. I have to stop gambling. Gilbert)
привычка или тенденция говорить неподходящие вещи в неподходящее времяFoot-in-mouth disease (Alex Pike)
скатиться к старым привычкамfall back into old ways (Andrey Truhachev)
скатиться к старым привычкамfall back into the old rut (Andrey Truhachev)
скатиться к старым привычкамfall back into old patterns (Andrey Truhachev)
Старые привычки живучиOld ways die hard. (Novoross)