English | Russian |
a few minutes left | считанные минуты (e.g. We have only a few minutes left. – У нас остались считанные минуты. Soulbringer) |
as usual, I was left to carry the can | как обычно, мне пришлось за всех отдуваться (Technical) |
be best left at home | лучше сидеть дома (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
be left | быть одураченным |
be left | быть покинутым |
be left | быть обманутым |
be left holding the bag | остаться с носом |
be left in the lurch | быть оставленным на произвол судьбы (sophistt) |
be left out in the cold | наклеить нос кому-либо |
be left out in the cold | наставить нос кому-либо |
be left out in the cold | натянуть нос кому-либо |
be left out in the cold | натянуть (наставить, наклеить) нос (кому-либо) |
be left out in the cold | остаться с носом |
be left out in the cold | оставаться с носом |
be left out in the cold | оставаться с носом |
be left to stand too long | перестояться (pf of перестаиваться) |
be left to stand too long | перестаиваться (impf of перестояться) |
be left with nothing | остаться на бобах |
bear left | брать влево |
better left alone | от греха подальше (и т. п. Vadim Rouminsky) |
better left alone | не трогай-вонять не будет (Vadim Rouminsky) |
don't tell me you left the key in the lock, you nebbish! | неужели тебя угораздило оставить ключ в замке |
someone's eyes dart about left and right | стреляет глазами во все стороны (Technical) |
he was left holding the bag | он остался на бобах |
he was left out when brains were passed out | его природа Бог, судьба разумом обидела |
I have a little left to do | Дело за малым (Soulbringer) |
I left out the bit where | я забыл сказать, что (Technical) |
leave a bad taste in one's mouth | оставлять плохую память о себе (Азери) |
leave a bad taste in one's mouth | производить плохое впечатление (Азери) |
leave a line on | черкаться |
leave a line on | черкать |
leave a line on | чёркать |
leave a line on | черкнуть |
leave a line on | чёркать (= черка́ть) |
leave a long-occupied place | сняться с насиженного места |
leave a mark on | черкать |
leave a message on a machine | оставить сообщение на автоответчике (Ремедиос_П) |
leave someone alone | отцепиться |
leave alone | отставать (with от) |
leave someone alone | отцепляться (with от) |
leave alone | отвязываться (with от) |
leave at the mercy of | отдавать на откуп (переносное значение Anna 2) |
leave behind | взять переду |
leave behind | упреждать (impf of упредить) |
leave behind | упредить (pf of упреждать) |
leave behind | взять перед |
leave dirty footmarks on | зашаркивать (impf of зашаркать) |
leave dirty footmarks on | зашаркать (pf of зашаркивать) |
leave dirty footmarks on | зашаркивать (impf of зашаркать) |
leave dirty footmarks on | заследить (pf of заслеживать; ying: for the umpteenth time: YOU'RE WRONG! STOP EMBARRASSING YOURSELF BEFORE YOUR PEERS!) |
leave dirty footmarks on | заслеживаться |
leave dirty footmarks on | заслеживать |
leave dirty marks by shuffling shoes | нашлёпать |
leave dirty marks by shuffling shoes | нашаркивать |
leave dirty marks by shuffling shoes | нашлёпывать |
leave dirty marks by shuffling one's shoes | нашлёпывать (impf of нашлёпать) |
leave dirty marks by shuffling one's shoes | нашаркивать (impf of нашаркать) |
leave dirty marks by shuffling one's shoes | нашаркать (pf of нашаркивать) |
leave dirty marks by shuffling shoes | нашаркать |
leave empty-handed | уйти не солоно хлебавши |
leave empty-handed | поцеловать пробой |
leave footmarks on | следить |
leave footmarks | следить |
leave footmarks on | наследить (pf of следить) |
leave footmarks on | затоптать |
leave footmarks on | затаптывать |
leave footprintson | наследить (pf of следить) |
leave footprints on | следить (impf of наследить) |
leave footprints | наследить |
leave footprints on | заслеживаться |
leave footprints on | заследить (I sure wish certain people would stop defecating on my entries!) |
leave footprints on | заслеживать |
leave footprints on the floor | истаптывать пол |
leave greasy marks on | измасливать (impf of измаслить) |
leave greasy marks | измаслить (pf of измасливать; on) |
leave greasy marks | измаслиться (on) |
leave greasy marks | измасливаться (on) |
leave greasy marks on | измаслить |
leave hanging | оконфузить (VLZ_58) |
leave hanging | поставить в дурацкое положение (Kuznetsov left hanging by Connolly on bench after power-play goal VLZ_58) |
leave one's heart out | выкладываться без остатка (The Scarlet Knights have left their hearts out on the court, only to have them broken over and over again by nail-biting defeats. VLZ_58) |
leave someone high and dry | подставить (Mosley Leigh) |
leave him with a black eye | поставить ему фингал под глазом (Alex_Odeychuk) |
leave someone holding the bag | оставить с носом |
leave in a hurr | закатить (pf of закатывать) |
leave in a hurry | угонять |
leave in a hurry | угнать (pf of угонять) |
leave in a hurry | угоняться (impf of угнаться) |
leave in a hurry | умотать (pf of уматывать) |
leave in a hurry | закатить (pf of закатывать) |
leave in a hurry | уматывать (impf of умотать) |
leave in a hurry | угонять (impf of угнать) |
leave in a hurry | потруси́ть |
leave in a hurry | помчаться |
leave in a hurry | помчать (= помчаться) |
leave in a hurry | умотаться |
leave in a hurry | задать ческу |
leave in a hurry | покатить |
leave in a hurry | помчать |
leave in a hurry | потрусить |
leave in a hurry | угоняться |
leave in a hurry | угнаться (pf of угоняться) |
leave in a hurry | угнать |
leave in a hurry | помчаться |
leave in a hurry | покатиться |
leave in a hurry | погнать |
leave in a hurry | уматывать |
leave in a hurry | умотать |
leave in a hurry | уматываться |
leave in a hurry | закатывать (impf of закатить) |
leave in great numbers | посыпать |
leave in the dust | оставить позади себя пыль глотать (VLZ_58) |
leave someone in the lurch | подставить (Mosley Leigh) |
leave in the wrong place | затаскивать (impf of затаскать) |
leave in the wrong place | затащить (pf of затаскивать) |
leave in the wrong place | затаскать (impf of затащить) |
leave it all out | выкладываться без остатка (. "Every night, I leave it all out on the floor. Sometimes you come up short," he said. "I don't really care what people think (about the number of shots he took)." VLZ_58) |
leave it alone | расслабься! (забей Alex_Odeychuk) |
leave it alone | забей! (Alex_Odeychuk) |
leave it at that | оставьте |
leave litter about | намусорить |
leave litter about | мусорить (impf of намусорить) |
leave litter about | мусорить |
leave marks | наследить (on) |
leave marks on | следить (impf of наследить) |
leave marks | следить (on) |
leave dirty marks | наследить (pf of следить) |
leave me alone! | отвяжись! (Shabe) |
leave me alone! | отцепись! (Shabe) |
leave me be! | не трогай меня! (MichaelBurov) |
leave someone on read | оставлять сообщения кого-либо без ответа (Amarantine) |
leave someone on read | игнорировать сообщения (кого-либо Amarantine) |
leave on the red-eye | вылететь ночным авиарейсом (Rafaella) |
leave oneself a loophole | оставить себе лазейку |
leave out in the cold | обойти молчанием (Women's football teams feel they are left out in the cold as far as media coverage is concerned. Val_Ships) |
leave out in the cold | оставить без внимания (Andrey Truhachev) |
leave out of | отстать (Himera) |
leave out of | оставить в покое (Himera) |
leave someone out to dry | оставить без помощи (на произвол судьбы VLZ_58) |
leave out to dry | бросать на произвол судьбы (VLZ_58) |
leave someone out to dry | подставить (VLZ_58) |
leave someone out to dry | подвести (VLZ_58) |
leave slowly | уплестись |
leave slowly | уплетаться |
leave slowly | уплетать (impf of уплести) |
leave slowly | уплести (pf of уплетать) |
leave slowly | уплетать |
leave slowly | уплести |
leave somebody little ammunition to use | обезоружить (в споре или конфликте Marina_Onishchenko) |
leave somebody to hang | оставить без помощи (на произвол судьбы (We didn't do the little things to win those 1-on-1 battles and we kind of left [goalie Jaroslav] Halak to hang there. VLZ_58) |
leave somebody to hang | подставить (VLZ_58) |
leave somebody to hang | оставить без помощи (на произвол судьбы; We didn't do the little things to win those 1-on-1 battles and we kind of left [goalie Jaroslav] Halak to hang there. VLZ_58) |
leave somebody to hang | подвести (VLZ_58) |
leave someone dangling | заставлять ждать (VLZ_58) |
leave someone open-mouthed | оставить с открытым ртом (lizaveta m_va) |
leave someone open-mouthed | ошарашить (lizaveta m_va) |
leave someone rolling in the aisles | валяться на полу от смеха (в театре: This political comedy is leaving audiences rolling in the aisles. ART Vancouver) |
leave one speechless | ошарашить (Andrey Truhachev) |
leave one speechless | поразить (Andrey Truhachev) |
leave one speechless | поражать (Andrey Truhachev) |
leave someone speechless | приводить в ступор (Ремедиос_П) |
leave one speechless | потрясти (Andrey Truhachev) |
leave one speechless | ошеломить (Andrey Truhachev) |
leave one speechless | ошеломлять (Andrey Truhachev) |
leave one speechless | ошарашивать (Andrey Truhachev) |
leave one speechless | огорошить (Andrey Truhachev) |
leave sticky stains on | наляпать (pf of ляпать) |
leave sticky stains | наляпать (on) |
leave streaks on | полосовать |
leave streaks on | исполосовать |
leave one's things scattered all over | разбрасываться (impf of разбросаться) |
leave things scattered all over | разбросаться |
leave one's things scattered all over | разбросаться (pf of разбрасываться) |
leave things scattered all over | разбрасываться |
leave to one's own devices | оставить кого-либо действовать по своему усмотрению (I am sure that she will manage if we leave her to her own devices. Val_Ships) |
leave town | свалить (4uzhoj) |
leave dirty traces | наследить (pf of следить) |
leave traces on | следить (impf of наследить) |
leave traces | следить (on) |
leave traces | наследить (on) |
leave tracks | набегать |
leave tracks | набежать |
leave trash all over | захламлять |
leave wearily | поволочься |
leave someone with his thumb up his dumb | оставить с носом (Technical) |
leave without men | обезмужичивать |
left and right | везде (Val_Ships) |
left and right | массово (People are complaining left and right about the new parking regulations. 4uzhoj) |
left and right | повсюду (Val_Ships) |
left and right | только так (4uzhoj) |
left behind | забытый (кем-либо Val_Ships) |
left complete | целёхонький |
left complete | целёшенький |
left complete | целёшенький (= целёхонький) |
left complete | целенький |
Left, right and center | везде (Andy) |
Left, right and center | повсюду (Andy) |
left, right and center | куда ни глянь (on all sides Val_Ships) |
Left, right and center | постоянно (A cafe has been losing its customers left, right, and center. Andy) |
left, right and centre | повсюду (denghu) |
left, right and centre | куда ни глянь (везде denghu) |
left to one's own devices | будучи предоставленным самому себе (Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work. Val_Ships) |
left-winger | левак |
on whatever's left over | остаточный принцип |
one who is left holding the bag | крайний (VLZ_58) |
out in left field | не по делу (Belka Adams) |
out in left field | не в масть (Belka Adams) |
out in left field | не из той оперы (Belka Adams) |
out in left field | не в ту степь (I'm afraid you're way out in the left field, my dear". – Боюсь, что вы, любезный, ушли немножко не в ту степь. Franka_LV) |
out in left field | занести (I'm afraid you're way out in the left field, my dear". – Боюсь, что вас, любезный, немножко не в ту степь занесло.) |
out in left field | мимо кассы (Belka Adams) |
out in the left field | я про Фому, а он про Ерёму (Yeldar Azanbayev) |
over the left | как раз наоборот |
over the left shoulder | как раз наоборот (Slavik_K) |
right and left | где ни попадя (Помета "разг." относится к русскому выражению. I. Havkin) |
she got nicely left | Её поматросили и бросили (Anglophile) |
swipe left | отказаться (от движения справа налево по экрану сенсорного телефона в смысле "пропустить кандидатуру" на сайте знакомств Tinder, In today's touchscreen world, a "swipe right" is a quick, positive way to communicate interest. Alternately, a "swipe left" is the swiftest way reject something or someone. margarita09) |
swipe left | считать непривлекательным (от движения справа налево по экрану сенсорного телефона в смысле "пропустить кандидатуру" на сайте знакомств Tinder, In today's touchscreen world, a "swipe right" is a quick, positive way to communicate interest. Alternately, a "swipe left" is the swiftest way reject something or someone. intel.com margarita09) |
the circus left town, but the clowns stayed behind | цирк уехал, а клоуны остались (Внимание! Выражение "a few clowns short of a circus" (неумный, глупый, слегка не в себе) в данном случае является ложным другом переводчика. Val_Ships) |
there is scarcely time left. | Времени почти не осталось |
there will be nothing left | костей не соберёшь (Saffron) |
there's still some cake left | осталось ещё немного пирога |
there's still some cake left | пирог ещё остался |
three cartloads of wood are left | дров осталось на три возки |
two left feet | медвежковатость (Побеdа) |
two left feet | неуклюжесть (в чём-либо: Sam turned to see the dance floor emptying as Eileen cut in to dance with Jack.
"Right. Hope no one minds my two left feet." He squared his shoulders and walked out onto the
dance floor Побеdа) |
what if he leaves | неравно он уйдёт |