DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing Living | all forms | exact matches only
EnglishRussian
assign living quarters to someone in someone's apartmentподселять
assign living quarters to someone in someone's apartmentподселяться
assign living quarters to someone in someone's apartmentподселить
assign living quarters to someone in somebody's apartmentподселять (impf of подселить)
assign living quarters to someone in somebody's apartmentподселить (pf of подселять)
beat the living daylights outвытрясти душу (of someone Andrey Truhachev)
beat the living daylights outизбить до потери сознания (of someone Andrey Truhachev)
beat the living daylights out ofпобить до полусмерти (someone Andrey Truhachev)
beat the living daylights out ofизбивать до полусмерти (someone Andrey Truhachev)
beat the living daylights out ofисколошматить (someone Andrey Truhachev)
beat the living daylights out ofпоколотить до полусмерти (someone Andrey Truhachev)
beat the living daylights out ofсделать отбивную (someone Andrey Truhachev)
beat the living daylights out ofизбивать до потери сознания (someone Andrey Truhachev)
beat the living daylights out ofспустить шкуру (someone Anglophile)
beat the living daylights out ofотделать по полной программе (someone Andrey Truhachev)
beat the living daylights out ofотделать по-полной (someone Andrey Truhachev)
beat the living daylights out ofизбивать до полуживого состояния (someone Andrey Truhachev)
beat the living daylights out ofсделать котлету (someone Andrey Truhachev)
beat the living daylights out ofчуть не убить (someone Anglophile)
beat the living daylights out ofотдубасить (someone Andrey Truhachev)
beat the living daylights out ofвсыпать по первое число (Александр Рыжов)
count on living at someone's expenseцелиться кому-либо в карман
count on living at someone else's expenseцелиться кому-либо в карман
earn a livingпропитываться (impf of пропитаться)
earn a livingпропитаться (pf of пропитываться)
earn a livingпропитываться
earn a livingпропитаться
eke out a scanty livingмаячиться
eke out a scanty livingмаячить
eke out a scanty livingмаячить
for those living under a rockдля тех, кто в танке (for those who are oblivious or ignorant to what happens in the outside world SirReal)
good livingкрасивая жизнь (Andrey Truhachev)
good livingхорошая жизнь (Andrey Truhachev)
he is living of the fat of the landон здесь как сыр в масле катается
he is the living image of his fatherон точная копия своего отца
in living colour"в красках" (plushkina)
kick or beat the living daylights out ofвсыпать по первое число (someone Maggie)
knock the living daylights out ofотутюжить (VLZ_58)
knock the living daylights out ofразбить в пух и прах (VLZ_58)
knock the living daylights out ofвсыпать по первое число (someone VLZ_58)
knock the living daylights out ofспустить шкуру (someone Anglophile)
knock the living daylights out ofпоколотить (VLZ_58)
knock the living daylights out ofотмордовать (VLZ_58)
knock the living daylights out ofизбить (VLZ_58)
knock the living daylights out ofисколошматить (VLZ_58)
knock the living daylights out ofнакостылять (VLZ_58)
knock the living daylights out ofизмочалить (VLZ_58)
knock the living daylights out ofотдрючить (VLZ_58)
knock the living daylights out ofчуть не убить (someone Anglophile)
knock the living daylights out ofотдубасить (VLZ_58)
knock the living daylights out ofотметелить (VLZ_58)
knock the living daylights out ofотлупить (VLZ_58)
knock the living daylights out ofне оставить живого места (VLZ_58)
life is about livingнужно брать от жизни всё (ART Vancouver)
live a lieжить во лжи (lookkil)
live a little while longerпротягивать
live a little while longerпротянуть
live at another's expenseзахребетничать
live at other people's expenseшаромыжничать
live by beggingкормиться Христовым именем
live by beggingперебиваться Христовым именем
live sth downзабыть ту неловкую ситуацию (Shabe)
live for a long timeотмахать
live for a long timeотмахать
live for a yearгодовать
live from hand to mouthпереколачиваться с хлеба на квас
live high off the hogжить на широкую ногу (joyand)
live in luxuryроскошничать (= роскошествовать)
live in miseryмыкать жизнь
live in miseryмыкать век
live in miseryбедовать (Супру)
live in poverty for a certain timeпроколотиться (pf of проколачиваться)
live in poverty for a certain timeпроколачиваться (impf of проколотиться)
live in poverty for a certain timeпроколотиться
live in poverty for a certain timeпроколачиваться
live in seclusionжить взаперти
live in wantбедовать (Супру)
live itпочувствовать на своей шкуре (Did you ever hear the expression 'Pay back is a bitch'? Well, you're living it buddy. VLZ_58)
live it upпожить
live it upразгуливаться
Live it upгулять так гулять (Albonda)
live it upпировать (george serebryakov)
live it upповесничать (george serebryakov)
live it upвеселиться по полной программе (george serebryakov)
live it upжить на полную катушку (george serebryakov)
live it upразгуляться (pf of разгуливаться)
live it upколобродить
live it upразгуливаться (impf of разгуляться)
live it upвести разгульную жизнь (george serebryakov)
live it upпиршествовать (VadZ)
live it upразгуляться
live it upотвязываться
live it upгулять (Юрий Гомон)
live it upвести беспорядочный образ жизни (Andrey Truhachev)
live it upвеселиться (Юрий Гомон)
live it upотвязаться
live largeжить в шоколаде (sophistt)
live largeжить на широкую ногу (Olga Okuneva)
live one's lifeвековать
live life to the fullestжить на полную катушку (Andrey Truhachev)
live offсидеть на чужой шее (someone)
live offжить у кого-либо на хлеба́х (someone)
live on borrowed timeжить лишнее (Бари Алибасов: "Я уже лишнее живу" vatnik)
live on cold food without liquidsпитаться всухомятку
live on locusts and wild honeyпитаться акридами с диким мёдом (live frugally)
live on mobile platformsсидеть в интернете, доступном по мобильному устройству (CNN Alex_Odeychuk)
live on the streetsбеспризорничать
live out of tinsпитаться одними консервами (Anglophile)
live paycheck to paycheckжить от получки до получки (If living paycheck to paycheck in a single-wide trailer on land I don't own is privilege, you can have it. Если жить от получки до получки в трейлере, на земле не принадлежащей тебе, привилегия, забирайте её себе. madamenoire.com Rust71)
live through digital and mobile platformsсидеть в интернете, доступном на цифровых мобильных устройствах (CNN Alex_Odeychuk)
live tillдотягивать (impf of дотянуть)
live tillдотягиваться
live tillдотянуть (pf of дотягивать)
live to a great ageзаживать (impf of зажиться)
live to a great ageзажиться (pf of заживаться)
live to a great ageзаживаться (impf of зажиться)
live to a great ageзажить (pf of заживаться)
live to be thirtyдожить до тридцати (Technical)
live to longзажить (pf of заживаться)
live to seeперевидеть (= перевидать)
live to seeперевянуть
live to seeперевидать
live to seeперевидеть
live too longзажиться
live too longзаживаться
live untilдотянуть
live untilдотягивать
live with itмириться (с чем-либо SirReal)
live without parental supervisionбеспризорничать
living colors"во плоти"
living endочень круто (Yeldar Azanbayev)
a living hellневыносимые условия (They make the lives of their workers a living hell. Val_Ships)
a living hellад кромешный (It was a ​living hell for the ​soldiers out there on the ​front ​line. Val_Ships)
living hellад на земле (VLZ_58)
a living hellкавардак (Val_Ships)
living in style is not forbiddenкрасиво жить не запретишь (VLZ_58)
living mummyживые мощи
living on other peoples dimeжить за чужой счёт (Today you pay for a dinner,no more of that living on other peoples dime! Сегодня за обед платишь ты, хватит жить за чужой счёт! Rust71)
living well is not forbiddenкрасиво жить не запретишь (VLZ_58)
living well isn't against the lawкрасиво жить не запретишь
make a bare livingмаячиться
make a bare livingмаячить
make a bare livingмаячить
make a livingпрохарчиться
make a livingпрохарчиваться
make a livingзарабатывать себе на жизнь (Alexander Matytsin)
person of the opposite sex sharing living quartersвторая половинка (сокр. POSSLQ Taras)
person of the opposite sex sharing living quartersчеловек противоположного пола, проживающий вместе (с кем-либо Taras)
scare the living bejesus out of someoneнапугать до чёртиков (At the same time, he said, “We can't just disseminate threat reports and scare the living bejesus out of everybody.”. • You can see, the potential for nuclear escalation here is real. And, given the consequences, the potential of escalation does not have to be very high to scare the living bejesus out ouf you. starnewsonline.com, youtu.be Alexander Oshis)
scare the living bejesus out of someoneнапугать до смерти (At the same time, he said, “We can't just disseminate threat reports and scare the living bejesus out of everybody.”. • You can see, the potential for nuclear escalation here is real. And, given the consequences, the potential of escalation does not have to be very high to scare the living bejesus out ouf you. starnewsonline.com, youtu.be Alexander Oshis)
scare the living daylights out ofнапугать до смерти (someone Anglophile)
there's no law against living the good lifeкрасиво жить не запретишь (о роскоши, богатстве (шутливо) used to refer to a prosperous and extravagant lifestyle (jocular))
tired of livingжить надоело (Technical)
wallop the living daylights out ofспустить шкуру (someone Anglophile)
wallop the living daylights out ofчуть не убить (someone Anglophile)