DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing lost | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a lost causeдохлый номер (Не стоит просить у него денег-это дохлый номер. It's not worth asking him for money-it's a lost cause.; ничего не выйдет nothing will come of it, it is a futile effort)
all is not lost yetещё не всё потеряно (dimock)
awaken tenderness in a person who has lost all feelingsразбудить милоту даже в том, у кого всё умерло (Alex_Odeychuk)
be lostспутаться
be lostпутаться
be lostзатериваться (impf of затеряться)
be lostотойти (in processing)
be lost in somethingзалипнуть (засмотреться: They have all these photos of him. I got kind of lost in them... Abysslooker)
be lost in admiration ofзаглядеться (pf of заглядываться)
be lost in admiration ofзаглядываться (impf of заглядеться)
be lost in contemplationприглядываться (of)
be lost in contemplationприглядеться (of)
be lost in reverieзамечтаться
be lost onне осознаваться (Баян)
be lost onне оказывать влияния на (Баян)
be lost onне влиять на (Баян)
be lost onне замечаться (Баян)
be lost onне доходить до (ума/сознания Баян)
cause to lose interest inраздружить
get lostзапропадать (impf of запропасть)
get lost!поворачивай отсюда!
get lost!чеши отсюда! (george serebryakov)
Get lostсвали (Rust71)
get lost!катись отсюда!
get lostидти вон (z484z)
get lostзапропаститься
get lostпроваливать (z484z)
get lostзапропасть (pf of запропадать)
get lostзаплутаться
get lost!катись колбасой
get lost!отвали! (Nadia007)
Get lostсгинь (Rust71)
get lost!качай!
get lost!качайте!
get lost!потеряйся! (Johnny Bravo)
get lostпорастеряться (of all or many)
get lost!иди в баню! (Liv Bliss)
give it up for lostпиши пропало (Franka_LV)
give somebody up for lostпоставить крест на кого-либо
give somebody up for lostпоставить крест на ком-н.
have lost a buttonне все дома (Bobrovska)
have lost a buttonвинтика не хватает (Bobrovska)
have you lost your frigging minds?вы что охренели?
having lost everything in a fireпогорелый
he looks quite lostон смотрит, как баран на новые ворота
he looks quite lostон смотрит, как баран на воду
I lost youсвязь оборвалась (в телефонном разговоре 4uzhoj)
I'm going to lose my shitя за себя не ручаюсь (If I hear about Kelly's new haircut again I'm going to lose my shit. 4uzhoj)
imbecilic propensity for getting lostтопографический кретинизм (Sarahjane)
it is as good as lostпиши пропало (WiseSnake)
it looks like you had a fight with a lawn mower and lostты словно подрался с газонокосилкой и проиграл (Употребляется в основном среди школьников по отношению к человеку, который очень коротко подстригся. Areika)
it's lost!ау
it's not whether you win or lose, it's how you play the gameВойна фигня, главное манёвры (SirReal)
lose a great deal of money playing pokerсильно проиграться в покер (Soulbringer)
lose a littleпорастерять
lose a packetпроиграть кучу денег (kozelski)
lose one's ability to feelопешить
lose one's ability to understandопешить
lose ability to understand or feelопешить
lose all one's moneyпрофершпилиться
lose all of one's possessions in a fireпогорать
lose all one's possession in a fireпогореть
lose all possession in a fireпогореть
lose all possession in a fireпогорать
lose appetiteотбиваться от аппетита
lose appetiteотбиться от аппетита
lose at vintпривинчивать (impf of привинтить)
lose at vintпровинтить
lose at vintпровинчивать (impf of провинтить)
lose at vintпровинчивать
lose one's bearingsпотерять направление (After we missed the turnpike exit, we completely lost our bearings. Val_Ships)
lose colorотлинять
lose colorоблинять
lose colourотлинять
lose colourоблинять
lose concentrationразмагнититься (pf of размагничиваться)
lose concentrationразмагничиваться (impf of размагнититься)
lose consciousnessпозабываться (impf of позабыться)
lose coolпотерять выдержку (Taras)
of a writer lose one’s creativityисписываться
of a writer lose one’s creativityисписаться
lose everything in a fireпогореть
lose faceоказаться униженным (Alexander Matytsin)
lose faceоказаться в унизительном положении (Alexander Matytsin)
lose faceиспытать позор (Alexander Matytsin)
lose faceуронить своё достоинство (Alexander Matytsin)
lose faceиспортить свою репутацию (Alexander Matytsin)
lose faceзапятнать честь мундира (Alexander Matytsin)
lose one's feetобезножеть
lose one's footобезножеть
lose footобезножеть
lose one's furоблезть
lose one's furоблезать
lose gripтерять хватку (Anglophile)
lose hairоблинять
lose hairоблинять
lose one's headраспсиховаться (Pickman)
lose one's headошалеть (pf of шалеть)
lose one's headзавертеться
lose one’s headочуметь
lose one's headпорастеряться
lose headзавертеться
lose all (one's) money in playing vintпровинтиться
lose all (one's) money in playing vintпровинчиваться (impf of провинтиться)
lose all (one's) money in playing vintпривинчиваться (impf of провинтиться)
lose in playing vintпровинчиваться
lose itтронуться (VLZ_58)
lose itрассмеяться (Avoozl)
lose itвзвиться (он взвился – he lost it Tanya Gesse)
lose itкрыша поехала
lose itс дуба рухнуть
lose itкрыша едет
lose itвести себя странно (to react irrationally or in an insane manner АБ Berezitsky)
lose itстоять на ушах
lose itстоять на бровях
lose its creases while hanging of garmentsотвисеться
lose its creases while hangingотвисеться (of garments)
lose its lusterпотускнуть (pf of тускнуть)
lose its lusterтускнуть
lose one’s jobрассчитываться
lose one's legобезножеть
lose legобезножеть
lose one's legsобезножеть
lose legsобезножеть
lose marblesтронуться рассудком (VLZ_58)
lose marblesрехнуться (VLZ_58)
lose one's marblesчокнуться (В.И.Макаров)
lose marblesсойти с ума (VLZ_58)
lose one’s memoryобеспамятеть
lose mindобалдеть (Aly19)
lose mindс глузду съехать (Aly19)
lose one's mindсойти с ума (triumfov)
lose mindрехнуться (Aly19)
lose mindчокнуться (cognachennessy)
lose one's mindчокнуться (Laura, did you see a black zippered vest at my place on Friday? I don't know what I have done with it. I'm hoping maybe you saw it somewhere. .....I found it! I'm starting to lose my mind! – Я тут скоро чокнусь! ART Vancouver)
lose mindозвереть (cognachennessy)
lose one's nerveпотерять мужество (I wanted to ski down the expert slope but then I lost my nerve. JIZM)
lose one's nerveиспугаться (I wanted to ski down the expert slope but then I lost my nerve. JIZM)
lose one's nerveстушёвываться (impf of стушеваться)
lose one's nerveпотерять решительность (I wanted to ski down the expert slope but then I lost my nerve. JIZM)
lose nerveстушёвываться
lose nerveстушеваться
lose one eyeокриветь (pf of криветь)
lose one eyeкриветь (impf of окриветь)
lose one' lunch onвыблевать обед на (Technical)
lose oneself in daydreamingзамечтаться
lose patienceпрорвать (о внезапном интенсивном проявлении сдерживавшихся ранее чувств)
lose positionскопытиться
lose powerотключить свет (требует перестроения предложения: Usually if there's a fault at the local sub-station, only one of the phases will be affected. That's why just some homes will lose power. 4uzhoj)
lose one's ragпотерять контроль (acebuddy)
lose one's ragпотерять самообладание (acebuddy)
lose one's ragвыходить из себя (acebuddy)
lose one's ragсрываться (acebuddy)
lose one's ragвспылить (acebuddy)
lose one's reasonзадурить
lose reasonзадурить
lose self-controlрасходиться
lose self-controlразойтись
lose one’s sensesобеспамятеть
lose sensesрехнуться
lose one's sensesрехнуться
lose sensesряхнуться
lose one's sensesряхнуться (= рехнуться)
lose one's shirtпотерять все деньги (т. е. поставить на кон абсолютно всё, включая рубашку с себя, и проиграть Taras)
lose one's shirtпроиграться дотла
lose sight ofпотерять из виду (кого-либо somebody: and very soon I lost sight of him Val_Ships)
lose one's sizzleвыдохнуться (Harriet is fed up. Her cable TV show has lost its sizzle and she longs to leave LA for New York. assaria)
lose one's sizzleпотерять шарм (assaria)
lose one's sizzleперестать гореть (assaria)
lose one's strengthдоходить (impf of дойти)
lose one's strengthзатощать
lose one's strengthдойти (pf of доходить)
lose strengthзатощать
lose one's teethобеззубеть
lose teethобеззубеть
lose one's temperсорваться (pf of срываться)
lose one's temperсрываться (impf of сорваться)
lose one's temperразоряться
lose the ability to walkотходить
lose the plotчокнуться (suburbian)
lose the threadсвинчиваться
lose the threadсвернуться (of a screw, bolt, or nut)
lose the thread of a screw, bolt, or nutсвертеться (pf of свёртываться)
lose the threadсвинтиться (pf of свинчиваться)
lose the threadсвинчиваться (impf of свинтиться)
lose the threadсвёртываться (of a screw, bolt, or nut)
lose the threadсвертеться (of a screw, bolt or nut)
lose the threadсвинтиться
lose the train of thoughtsпотерять нить мысли (Erin was speaking at the meeting when suddenly she lost the train of her thoughts snowleopard)
lose the use of armобезручеть
lose the use of armsобезручеть
lose the use of handsобезручеть
lose the use of one's legsобезножеть
lose the use of legsобезножеть
lose touchотстать (with)
lose touch withотставать (impf of отстать)
lose touch withотстать (pf of отставать)
lose touchотставать (with)
lose track of timeзабыть о времени (Pickman)
lose track of timeпотерять счёт времени (denghu)
make lose one's train of thoughtнарушить ход мыслей (Your question made the speaker lose her train of thought. Val_Ships)
lose one's train of thoughtпотерять ход мыслей (Excuse me, I lost my train of thought. What was I talking about? Val_Ships)
lose one's voiceобезголосеть
lose one's voiceспадать с голоса
lose voiceспадать с голоса
lose one's waзаплутать
lose one's wayсшибиться (pf of сшибаться)
lose one's wayзаплутать
lose wayсшибаться
lose wayсшибиться
lose one's wayзаплутаться
lose one's wayсшибаться (impf of сшибиться)
lose one's wayпосбиться с дороги
lose wayпосбиться с дороги
lose wayзаплутаться
lose weightусушиться (in drying)
lose weightопадать (impf of опасть)
lose weightопасть (pf of опадать)
lose weightусушаться (by drying)
lose weightусушиться (by drying)
lose weightхудать (= худеть)
lose weightспадать с тела
lose weightусушаться (in drying)
lose weightопасть
lose weightопадать
lose weight in bakingупекаться (impf of упечься)
lose weight in bakingупечься (pf of упекаться)
lose one's witsошалевать (impf of ошалеть)
lose one’s witsдуреть
lose one’s witsодуреть
lose one’s witsобалдеть
lose one's witsошалеть (pf of ошалевать)
lose witsошалевать
lose one's woolрассердиться
lose your ragвзбеситься (suddenly become very angry Clepa)
lost caseбезнадёжное дело (Shawty)
lost for wordsне передать словами (Vadim Rouminsky)
lost for wordsне нахожу слов (Vadim Rouminsky)
lost in contemplation (ofзасматриваться (impf of засмотреться)
lost laborмартышкин труд
lost labourмартышкин труд
lost moneyпропащие деньги
lost petпотеряшка ('More)
lost soulпокинутый всеми человек (They just clung to each other like two lost souls. Val_Ships)
lost soulзаблудшая душа (I am trying to help sinners and bring their lost souls back to the fold. Val_Ships)
lost soulпотерянный человек (He drifted away like the lost soul he is. Val_Ships)
lost your tongue?язык проглотил? (Lost your tongue, eh?)
lost your tongue, eh?что, язык проглотил?
make one lose a liking forотвадить (от Супру)
make one lose a liking forотохотить
make one lose a tasteотохотить
make one lose a taste forотвадить (от Супру)
make one lose a taste forотохотить
make up for the lost timeнаверстать потерянное время, наверстать упущенное (LiliyaKadieva)
not lose any sleep over somethingне ломать голову (над чем-либо denghu)
not lose any sleep over somethingне "париться" (из-за чего-либо denghu)
not lose any sleep over somethingне заморачиваться (чем-либо denghu)
not to lose heartдержать хвост морковкой
play to loseподыгрывать сопернику (Халеев)
play to loseиграть в поддавки (Халеев)
stake and loseпроставить (pf of проставлять)
tell someone to get lostпослать на три веселых буквы (Aly19)
there is no time to loseнет времени на раскачку (Mr. Wolf)
they lost the game because they fizzled out in the second half.они проиграли матч, потому что сдулись во втором тайме
this remark that one act, that one mistake, his insolence, illness, etc. lost him his jobон лишился работы и т.д. из-за этого замечания (his place, his situation, etc., и т.д.)
this remark that one act, that one mistake, his insolence, illness, etc. lost him his jobон потерял работу и т.д. из-за этого замечания (his place, his situation, etc., и т.д.)
this remark that one act, that one mistake, his insolence, illness, etc. lost him his jobэто замечание и т.д. стоило ему работы (his place, his situation, etc., и т.д.)
well, it's as good as lostну, теперь пиши пропало!
win some, lose someвыигрывать всегда невозможно (The coach was philosophical about our being shut out, saying "Win some, lose some." Val_Ships)
win some, lose someуспеху сопутствуют поражения (Val_Ships)
write it off as lostпиши пропало (VLZ_58)
you have lost meя не понял вас. (Please explain it again; you've lost me. tatiana_kiev)
you lost meты мне голову заморочил (VLZ_58)
you lost meя ничего не понял (VLZ_58)
you lost me at helloты сразу потерял меня, едва сказав "здравствуй", у нас ничего общего (Обыгрывание выражения "You had me at "hello" – я твой как только мы поздоровались Igor Klenovy)
you snooze, you loseкто не успел, тот опоздал (i say)
you snooze, you loseв большой семье не щёлкай клювом (SirReal)
you snooze, you loseне надо было спать (в переносном смысле i say)