Russian | English |
был крайне тихим, с тех пор как | has been real quiet ever since (Shabe) |
до сей поры | thus far (until now Val_Ships) |
на первых порах | for the first little while (Babies don't need soap, they need to be bathed with usually just warm water for the first little while. ART Vancouver) |
на ту пору | back then (nothing was expected of him back then Val_Ships) |
не первых порах | at first |
неслыханный до сих пор | unheard of (Val_Ships) |
помалкивает, с тех пор | has been real quiet ever since (как: My dear 5 subscribers, as you can see, Ryan Reynolds has been real quiet since I posted about him being secretly in love with me. Shabe) |
пора в люлю | sack time (Okay, gang, it's sack time. Go home so I can get some sleep! Val_Ships) |
пора вставать! | daylight in the swamps! (xmoffx) |
пора вставать! | wakey-wakey! |
Пора вставать, лежебока! | Time to get up, you couch potato! (Heavenlypraline6) |
пора выдвигаться | we should get a move on |
пора выметаться | it's time to leave |
пора двигаться | it's time to be moving! |
пора за работу | back to the grind (после перерыва coltuclu) |
пора закругляться | it's time to pack up |
пора закругляться | let's call it a day (I'm getting a bit tired now – let's call it a day. 4uzhoj) |
пора закрывать «контору» | it is time to shut up shop |
пора закрывать «лавочку» | it is time to shut up shop |
пора и честь знать | it is time to stop |
пора и честь знать | it's time to go (home) |
пора и честь знать | it's time to stop |
пора и честь знать | it is time to leave |
пора идти | it's time to be moving! |
пора к праотцам | it's time to die |
пора кончать работу | it's time to pack up |
давно пора ложиться спать | it's high time to go to bed. (Andrey Truhachev) |
пора, надо и честь знать | it is time to stop |
пора, надо и честь знать | it is time to leave |
пора отчаливать | it's time to push away |
пора переходить от слов к делу | the time has come to move from words to deeds (Alexander Matytsin) |
пора переходить от слов к делу | time has come to put words into deeds (Alexander Matytsin) |
с каких пор | how come (Artjaazz) |
с каких пор вы так подружились? | Since when you've got so chummy? (chronik) |
с каких это пор вы ... | what makes you something (What makes you an authority on seventies fashion? Abysslooker) |
с тех пор | from that time on (Ремедиос_П) |
с тех пор мы больше не видались | we haven't seen one another again from that time on |
с той поры и поныне | ever since (I started smoking last year, and have coughed ever since. Val_Ships) |
с той поры когда | ever since (Ever since my aunt died I have been sad. Val_Ships) |
с той самой поры как | ever since (walking to work ever since I'd moved into the new house a month ago Val_Ships) |