DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing шутка | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без шутокkidding apart (Andrey Truhachev)
без шутокkidding aside. (Andrey Truhachev)
без шутокall jokes aside (g e n n a d i)
в чём тут шутка?what's the joke? (sophistt)
в шуткуon a lark (Val_Ships)
в шуткуtongue-in-cheek (Anglophile)
в шуткуjust for shits and giggles (Andrey Truhachev)
весёлая шуткаlark
влюбиться не на шуткуget it bad (You seem to have got it pretty bad – Похоже, что вы влюбились не на шутку VLZ_58)
внезапно в шутку толкнутьgoose
внутрисобойная шуткаprivate joke (Mikhail11)
врубаться в шуткуbe in on a joke (goroshko)
вы что, совсем шуток не понимаетеCan't you take a joke?
выйти за рамки шуткиget beyond a joke (Andrey Truhachev)
выходить за рамки шуткиget beyond a joke (dict.cc Andrey Truhachev)
грубая шуткаblue joke (chronik)
для начала конферансье с ходу выдал несколько песен и отколол пару шутокthe M.C. threw off a few songs and jokes to begin the show
донести шутки и т.д. до аудиторииget one's jokes one's meaning, etc. across to one's audience
донести шуткуget the joke the play, the song, etc. across (и т.д.)
его шутки не доходили до аудиторииhis jokes didn't get across to the audience
злая шуткаa dirty trick (Ваня.В)
классная шуткаgood one (Употребляется с неопределённым артиклем. VLZ_58)
короткий смешок из-за чувства солидарности после неудачной шуткиsnosh (AlexanderGerasimov)
кроме шутокno joke (Баян)
кроме шутокkidding apart (Andrey Truhachev)
кроме шутокno kidding (Damirules)
кроме шутокjoking aside (bellb1rd)
кроме шутокkidding aside. (Andrey Truhachev)
кроме шутокall jokes aside (g e n n a d i)
локальная шуткаinner joke (это юмористический момент, который понятен только определённому кругу людей, обладающих общими знаниями или опытом.: This is our inner joke, don't tell anyone else about it. • Only those who were present at the party will understand that inner joke. • We share a lot of inner jokes that only we both know about. Valeriya202)
любящий шутки, проказыlarky
не в шуткуin earnest (It's hard to tell if he's making this proposal in earnest.)
неприличная шуткаoff-color joke (Val_Ships)
откалывать шуткиcrack jokes
отколоть шуткиcrack jokes
отмачивать шуткуplay a trick
отшутить шуткуplay a trick on (someone – с кем-либо)
отшутить шуткуmock at (с кем-либо)
отшутить шутку с кем-либоmock at
отшутить шутку с кем-либоplay a trick on (someone)
очень ржачная шуткаboffola
передать шуткуget the joke the play, the song, etc. across (и т.д.)
понимать шуткуget the joke (smb.'s meaning, smb.'s idea, etc., и т.д.)
понимать шуткуbe in on a joke (Wakeful dormouse)
похабная шуткаdirty joke (Andrey Truhachev)
прохавать шуткуtake a joke (Yeldar Azanbayev)
ради шуткиfor sports (bix)
сальная шуткаdirty joke
свести что-либо к шуткеmake a joke of something
сделать понятной шуткуget the joke the play, the song, etc. across (и т.д.)
сыграть шуткуpull a prank on someone (над кем-либо: alien visitors that people had been seeing were just a bunch of teenagers pulling a prank on the town Val_Ships)
удрать шуткуastound with a trick
уморительная шуткаthigh-slapper (krasnet)
шутка для своихinner joke (это юмористический момент, который понятен только определённому кругу людей, обладающих общими знаниями или опытом.: This is our inner joke, don't tell anyone else about it. • Only those who were present at the party will understand that inner joke. • We share a lot of inner jokes that only we both know about. Valeriya202)
шутка лиand that's no small potatoes (Technical)
шутка на тему лишнего весаfat joke (Secretary)
шутка, попытка ввести в заблуждениеshenanigan (sea holly)
шутка-самосмейкаdad joke (Dangaard)
шутки в сторонуno pun intended (Andy)
шутки в сторонуquit kidding
шутки в сторонуcut the bullshit (= cut the crap slybrook)
шутки кончилисьthe joke's over (dimock)
шутки ниже поясаbawdy humor (snowleopard)
шутки плохиdon't mess with (Don't mess with him. – С ним шутки плохи. ART Vancouver)
шутки прочь!all jokes aside (All jokes aside, I gotta get outta here. g e n n a d i)
шутки радиjust for shits and giggles (Andrey Truhachev)
шутки шутитьmess with (с кем-либо Pickman)
Шутки шутишь?are you playing games? (with me VLZ_58)
шутки шутишь?you think it's funny? (Damirules)
шутки шутишь?are you playing games (VLZ_58)
шутки шутишь?are you kidding? (Andrey Truhachev)
это вам не шуткаquite a feat (очень впечатляет academic.ru owant)
это уже начинает не на шутку надоедатьthis is getting so old (Technical)
я оценил Вашу шуткуI really appreciate your joke (Soulbringer)