eng rus |
1.01.1970 |
zero-order release medication |
лекарственное средство с равномерным высвобождением |
по сути, весьма корректный вариант перевода, тем не менее, если существует термин "кинетика нулевого порядка", почему бы его не употребить? (ну разве что, учитывая самые незначительные тонкости, связанные с целевой аудиторией). К тому же, можно ведь выразиться: "constant-rate release" |
eng rus |
1.01.1970 |
orphan land |
бросовая земля |
+1 за этот вариант |
eng rus |
1.01.1970 |
single-cell RNA sequencing |
секвенирование одноклеточной РНК |
секвенирование РНК единичных клеток |
eng rus |
1.01.1970 |
single-cell RNA sequencing |
секвенирование одноклеточной РНК |
CellBioBot 8580 совпадений в гугле по моему варианту против 26 вашего варианта. Вы серьезно? Или дайте ссылку с убедительным пруфом без аргументации «так правильно потому, что я так считаю». |
eng rus |
1.01.1970 |
single-cell RNA sequencing |
секвенирование одноклеточной РНК |
по узусу "одноклеточные" используются чаще, по смыслу "единичной клетки", "одной клетки" и т.п. звучит точнее и, ИМХО, внятнее для непосвященных. Возможно, свою роль играют ассоциации с "одноклеточными". Налицо расширение значения слова "одноклеточный", появление значения "производимый в отношении одной (единичной) клетки" (в отличие от "(организм), состоящий из одной клетки"). Специалистам, очевидно, удобнее пользоваться прилагательным, а не словосочетанием в постпозиции, что всегда создает некоторые неудобства. но вариант CellBioBot имеет смысл добавить с комментом относительно более частотного выражения на р.я.. |
eng rus |
1.01.1970 |
single-cell RNA sequencing |
секвенирование одноклеточной РНК |
кстати, есть также "одноклеточное секвенирование". |
eng rus |
1.01.1970 |
polysegmental pneumonia |
полисегментарная пневмония |
слово polysegmental встречается только в переводах русских авторов |
eng rus |
|
age-matched reference weight |
норма массы тела с распределением по возрастным группам |
скорее всего, "нормы (референсные значения) массы тела с распределением по возрастным группам" или "норма массы тела в соответствующей возрастной группе" |