«От добра добра не ищут» Было, наверное, около часу, когда мы, наконец, оказались ниже острова, – плот наш полз еле-еле. |
Если бы лодка нагнала нас, мы перескочили бы в челнок и рванули к иллинойскому берегу, но лодка не появилась, и слава Богу, потому как мы даже не подумали уложить в челнок ружье, донки, еду какую-нибудь. |
Мы так спешили, что вообще ни о чем не думали. |
Хотя держать все на плоту, было, конечно, глупо. |
Я рассчитывал, что те двое, как приплывут на остров, наверняка найдут разведённый мной костер, а после просидят всю ночь невдалеке от него, поджидая Джима. |
Ну, так или иначе, за нами они не погнались и, если мой костер их все же не одурачил, то я в этом не виноват. |
Я сделал, чтобы надуть их, все что мог. |
Едва начало светать, мы пристали к стрелке у большого изгиба иллинойского берега, нарубили тополевых веток и завалили ими плот, чтобы он казался издали заросшей впадиной в песке. |
Стрелка – это такая длинная наносная коса, и наша поросла тополями, частыми, как зубья бороны. |
Миссурийский берег был в тех местах гористым, иллинойский порос густым лесом, а самая быстрина шла близко к миссурийскому, поэтому мы не боялись, что кто-нибудь проплывёт вблизи нас. |
Мы пролежали на стрелке весь день, наблюдая за плотами и пароходами, шедшими под миссурийским берегом, и за теми, что с натугой поднимались вверх по середине огромной реки. |
Я уже передал Джиму мой разговор с женщиной, и он сказал, что она очень умная, что если бы она нас искать взялась, то не стала бы сидеть в засаде у моего костра, нет, сэр, она прихватила бы с собой собаку. |
Ладно, говорю, а чего ж она тогда мужу насчёт собаки не сказала? |
Джим ответил, что об заклад биться готов, – ко времени, когда мужчины собрались отплыть на остров, ей это уже пришло в голову и она отправила их обратно в город, за собакой, потому-то они время и потеряли, а иначе мы не сидели бы сейчас на косе милях в шестнадцати-семнадцати ниже города – нет, сэр, нас бы уже свезли в этот самый город. |
Я ответил на это, что не изловили нас – и ладно, а уж по какой такой причине, мне оно без разницы. |
Как только начало смеркаться, мы высунули головы из тополевой рощи и оглядели реку – ни вверху, ни внизу никого видно не было, поэтому Джим снял несколько досок плотового настила и соорудил из них уютный такой шалашик, в котором мы могли укрываться от ветра и дождя, да и вещи наши хранить, чтобы они не намокали. |
Он и пол в шалаше настлал, примерно на фут возвышавшийся над плотом, так что волны, которые пароходами поднимаются, не могли захлёстывать наши одеяла и прочее имущество. |
В центре шалаша мы насыпали дюймов на пять-шесть земли и обложили ее, чтобы не рассыпалась, бортиком, – теперь можно было, если наступит мокреть или холод, разводить в шалаше костёрчик, и никто его с реки не заметит. |
Ещё мы сделали запасное рулевое весло, – на случай, если те, что у нас уже были, зацепятся за топляк и сломаются или ещё что. |
А на носу плота закрепили короткую палку с развилкой и повесили на нее старый фонарь, – мы думали зажигать его всякий раз, как увидим идущий с верховьев пароход, чтобы он на нас не налетел; если пароход шел снизу, фонарь зажигать не требовалось, – ну, разве что пароход отмель огибал, – однако вода стояла ещё так высоко, что низинные берега оставались под ней, и низовые пароходы старались уйти со стрежня туда, где течение было потише. |
Во вторую ночь мы плыли часов семь или восемь, проходя за час больше четырёх миль. |
Ловили рыбу, разговаривали, время от времени окунались, чтобы отогнать сон, в воду. |
Огромная, спокойная река величаво несла нас на себе, а мы лежали, глядя на звезды и временами нам даже разговаривать не хотелось, да и смеялись мы редко – так, похмыкаем немного и все. |
Погода стояла замечательная, а происшествий никаких не случилось – ни в ту ночь, ни в следующую, ни в следующую за ней. |
Что ни ночь, мимо нас проплывали города, некоторые из них, стоявшие далеко от реки, на склонах черных холмов, выглядели всего лишь скопищами ярких огней – ни одного дома мы с воды разглядеть не могли. |
На пятую ночь мы миновали Сент-Луис, походивший на огромный, залитый светом мир. |
В Санкт-Петербурге говорили, что людей в Сент-Луисе живет тысяч двадцать-тридцать, но я в это не верил, пока не увидел в два часа тихой ночи великолепный разлив его огней. |
И ведь ниоткуда не долетало ни звука, все в городе спали. |
Каждый вечер мы часов около десяти приставали у какого-нибудь городка, я сходил на берег, покупал центов на десять-пятнадцать муки, или грудинки, или ещё какой еды, а порой, если мне попадалась запозднившаяся курица, прихватывал и ее. |
Папаша всегда говорил: увидишь где курицу – бери; если она не пригодится тебе, пригодится кому-то другому, а доброе дело человеку непременно зачтётся. |
Я, правда, не помню случая, чтобы курица не пригодилась самому папаше, но так уж он говорил. |
А по утрам, перед рассветом, мы останавливались у какого-нибудь кукурузного поля либо огорода, и я заимствовал у его хозяина арбуз, или дыню, или тыкву, или несколько початков молодой кукурузы, – в общем, что попадётся. |
Тот же папаша уверял, что заимствование не грех, если ты твердо решил когда-нибудь потом заплатить за взятое; но с другой стороны, вдова говорила, что никакое это не заимствование, а благовидное название воровства, и что порядочные люди так не поступают. |
Джим, когда я рассказал ему об этом, заявил, что он это дело так понимает: и вдова отчасти права, и папаша тоже, а потому самое для нас лучшее – составить список того, что мы могли бы позаимствовать, выбрать в нем два-три названия и сказать: вот это мы больше заимствовать нипочём не станем, после чего все остальное можно будет тянуть со спокойной совестью. |
Мы с ним целую ночь проспорили, плывя по реке, все пытались понять, от чего нам лучше отказаться – от арбузов, от канталуп, от прочих дынь, от чего? |
И к рассвету договорились самым удовлетворительным образом, решив никогда больше не брать яблок-дичков и хурмы. |
До этого нам совесть, ну никак покоя не давала, а тут сразу и угомонилась. |
Да и я тоже нашим решением остался доволен, потому как дички эти – изрядная гадость, а хурме ещё все равно два-три месяца поспевать надо было. |
Время от времени нам удавалось подстрелить утку, которая либо слишком рано просыпалась, либо спать ложилась слишком поздно. |
Так что, в общем и целом, жили мы как у Христа за пазухой. |
На пятую после Сент-Луиса ночь разразилась буря – гром, молнии, дождь как из ведра. |
Мы укрылись в шалаше, решив, что плот сможет и сам о себе позаботиться. |
При вспышках молний мы различали впереди прямое русло реки и скалистые утёсы по обоим ее берегам. |
А потом я и говорю: «Вот те и на, Джим, посмотри-ка!». |
Это я увидел разбившийся о скалу пароход. |
Нас прямо на него и несло. |
Снова ударила молния и мы увидели все как на ладони. |
Пароход накренило так, что из воды торчала только часть его верхней палубы, и когда снова сверкнула молния, мы ясно увидели оттяжку трубы, большой колокол и стул под ним, с висевшей на его спинке фетровой шляпой. |
Ночь, гроза, все вокруг выглядит так таинственно – да любой мальчишка, оказавшийся здесь и увидевший посреди реки скорбный, потерпевший крушение, всеми брошенный пароход, почувствовал бы то же, что я. |
Ну я и говорю: |
–Давай на него заберёмся, Джим. |
–Ну уж нет, не полезу я на эту развалюху. |
Нам и без нее хорошо, а от добра добра не ищут, так и в Писании сказано. |
На нем, небось, и сторожа оставили. |
–Ты бы ещё к бабушке своей сторожа приставил, – говорю я. – Там же только и осталось над водой, что палубная надстройка да рулевая рубка, по-твоему, станет кто-нибудь в такую ночь рисковать ради них жизнью? Тем более что пароход того и гляди пополам переломится в весь на дно уйдёт. |
На это Джиму возразить было нечего, ну, он и пробовать не стал. |
–И потом, – говорю я, – а вдруг в капитанской каюте что ценное найдётся? |
Сигары, скажу я тебе, по пять центов штука стоят и все наличными. |
Капитаны пароходов – люди состоятельные, шестьдесят долларов в месяц получают, им, знаешь ли, если какая вещь приглянулась, они на цену не смотрят. |
Достань-ка лучше свечу, Джим, мне покоя не будет, если я не обшарю эту посудину. |
Думаешь, Том Сойер проплыл бы мимо нее? Да ни за какие коврижки. |
Он назвал бы это приключением, вот что он сделал бы, и залез бы на этот пароход, даже если б ему жить на свете всего один день оставалось. |
А уж шуму наделал бы! |
Том Сойер развернулся бы тут, будь здоров. |
Ты бы решил, что это Христофор Колумб царствие небесное открывает. |
Эх, жаль, нет с нами Тома Сойера. |
Джим поворчал-поворчал и сдался. |
Сказал только, что на пароходе нам лучше помалкивать, а если и говорить, то шёпотом. |
Тут молния снова осветила его, мы ухватились за грузовую стрелу правого борта и привязали к ней плот. |
Крен у палубы был тот ещё. |
Мы кое-как, нащупывая ногами пол, начали перебираться на левый борт, к палубной надстройке, и все шарили перед собой руками, чтобы не налететь на одну из оттяжек, их же в такой темнотище никак разглядеть было нельзя. |
Потом наткнулись на световой люк, перебрались через него, а сделав ещё шаг, оказались перед распахнутой дверью капитанской каюты и, черт меня подери! – |
увидели в дальнем конце палубной надстройки свет и в ту же секунду услышали чьи-то негромкие голоса. |
Джим зашептал, что у него живот со страху свело и что нам лучше уйти. |
Я говорю, ладно, собираюсь повернуть обратно к плоту, и тут вдруг слышу, как один из этих голосов с подвыванием таким произносит: |
–Ой, не надо, мужики, пожалуйста, клянусь вам, я не донесу! |
А другой отвечает, да громко так: |
–Врёшь, Джим Тернер. |
Ты такие штуки и раньше выкидывал. |
Тебе всегда хотелось заграбастать побольше и всегда удавалось, потому что ты грозился, что иначе на всех донесёшь. |
Ну так на этот раз у тебя перебор вышел. |
Ты самый гнусный, самый коварный пёс, какой только есть в нашей стране. |
Джим уже заковылял к плоту. |
А меня любопытство разобрало, я сказал себе: теперь-то Том Сойер нипочём не ушёл бы, ну и я не уйду, пока не узнаю, что здесь происходит. |
В общем, встал я на четвереньки и в темноте пополз по коридорчику в сторону кормы – и полз, пока между мной и поперечным коридором надстройки не осталась всего одна каюта. |
И вижу, лежит на полу мужчина, руки у него связаны, ноги тоже, а над ним стоят двое других – один фонарь держит, тусклый такой, а второй пистолет. |
И этот второй целит из пистолета в лоб тому, который лежит, и говорит: |
–Так и подмывает пальнуть! |
Да оно и следовало бы, подлая ты вонючка. |
А тот, который лежит, весь трясётся и просит: – Не надо, Билл; я, ей-богу, не донесу. |
И всякий раз, как он повторяет это, мужчина с фонарём усмехается и говорит: |
–Это точно, не донесёшь! |
Большей правды ты в жизни своей не говорил. |
А потом он сказал: |
–Ишь, как он нас упрашивает! А не справься мы с ним да не свяжи, обоих убил бы. И за что? |
А ни за что. |
Только за то, что мы хотели получить честную долю нашей добычи. |
Ну ладно, Джим Тернер, я так понимаю, больше тебе никому грозить не доведётся. |
Убери пистолет, Билл. |
А Билл отвечает: |
–Ну уж нет, Джейк Паккард. |
Я за то, чтобы прикончить его – разве не убил он вот так же старика Хатфилда, разве не заслужил смерти? |
–А вот я не хочу его убивать и имею на это причину. |
–Благослови тебя Бог за такие слова, Джейк Паккард! |
Век их не забуду! – |
говорит лежащий и вроде как всхлипывает. |
Паккард на него никакого внимания не обратил, а повесил фонарь на гвоздь и пошёл туда, где засел в темноте я, и Билла за собой поманил. |
Я, как мог быстро, прополз, пятясь, точно рак, ярда два, да ведь при таком наклоне пола приличной скорости не разовьёшь и потому я, испугавшись, что кто-то из них наступит на меня в темноте и сцапает, заполз в ближайшую каюту. |
Паккард шел, придерживаясь в темноте за стену коридора, а как поравнялся с моей каютой, то и говорит: |
–Ага – зайдём-ка сюда. |
И зашёл, и Билл за ним. |
Я к этому времени уже успел взлететь на верхнюю койку и забиться в угол, сильно раскаиваясь в моей любознательности. |
А они стояли совсем рядышком, ухватившись за край этой койки, и разговаривали. |
Видеть я их не мог, но где они стоят, знал, потому что от обоих разило виски. |
Хорошо хоть, я-то виски не пью, – впрочем, сейчас это было без разницы, они меня все одно не унюхали бы, потому что я не дышал. |
Слишком был перепуган. |
Да и опять же, слушая такой разговор, не больно-то подышишь. |
Беседовали они негромко, серьезно. |
Биллу хотелось убить Тернера. |
Он говорит: |
–Он клянётся, что не донесёт, но ведь донесёт обязательно. |
Даже если мы сейчас отдадим ему обе наши доли, это ничего не изменит, мы ж с ним уже поцапались, да и досталось ему от нас прилично. |
Как только мы окажемся на берегу, он тут же властям настучит, уж ты мне поверь. |
Поэтому я за то, чтобы избавить его от всех горестей земных. |
–Так ведь, и я тоже, – очень тихо произнёс Паккард. |
–Черт, а я уж решил, что ты против. Ну тогда порядок. |
Пойдём и прикончим его. |
–Погоди минутку, я ещё не все сказал. |
Послушай. |
Пуля вещь хорошая, но мы можем обойтись и без лишнего шума. Я вот о чем говорю: зачем нам с тобой петлю на шею примеривать, если можно обделать все по-другому, ничем не рискуя? |
Правильно? |
–Ну ещё бы. |
А как ты собираешься все устроить? |
–Я думаю так: мы с тобой пошарим по кабинам, посмотрим, не проглядели ли чего, а после поплывём на берег и припрячем добро. |
И подождём. |
Думаю, и двух часов не пройдёт, как эта посудина развалится окончательно и течение утащит ее обломки. |
Понимаешь? |
Он просто-напросто утонет и винить за это будет некого – кроме него самого. |
Я так понимаю, это гораздо лучше, чем убивать его. |
Я вообще не люблю людей без особой нужды убивать – это и неразумно, и безнравственно. |
Ведь так? |
–Да, пожалуй, ты прав. |
А что если пароход не развалится и его не унесёт течением? |
–Ну, мы же можем подождать часика два, посмотреть, разве нет? |
–Ладно, согласен. Пошли. |
Они вышли из каюты, я тоже выскочил из нее, весь в холодном поту, и пополз к носу парохода. |
На палубе темно было, хоть глаз выколи, но я хриплым шёпотом позвал: «Джим!», |
и он сразу же застонал совсем рядом со мной. Я и говорю: |
–Скорее, Джим, не время дурака изображать да стонать. Тут целая шайка убийц собралась, и если мы не найдём их лодку и не пустим ее по течению, чтобы они не могли с парохода убраться, одному из них придётся очень туго. |
А вот если мы ее найдём, так им всем туго придётся, потому что они к шерифу в лапы попадут. |
Давай, поторапливайся. |
Я ищу с левого борта, ты с правого. |
Начнёшь от плота и... |
–О господи, господи! |
От плота? |
Нет у нас больше плота, отвязался плот, уплыл, – а мы с тобой тут куковать остались! |
|