1 |
23:54:49 |
fre |
abbr. |
CES |
Contrat Emploi Solidarité |
Yanick |
2 |
22:27:01 |
eng-rus |
O&G |
final bench inspector |
Инспектор окончательного контроля |
mary_smith |
3 |
22:20:31 |
eng-rus |
gen. |
tannery |
кожевенная фабрика |
Alexander Demidov |
4 |
21:45:22 |
rus-fre |
gen. |
договор с установленным сроком исполнения |
contrat à terme |
Yanick |
5 |
21:43:57 |
rus-fre |
gen. |
условие договора о недопустимости для сторон заключения договоров с иными контрагентами |
une clause d'exclusivité |
Yanick |
6 |
18:06:00 |
eng-rus |
hydroel.st. |
block |
блок бетонирования (для опалубок) |
HelenDZ |
7 |
18:05:46 |
eng-rus |
gen. |
Nobility Assembly |
Дворянское собрание |
Alexander Demidov |
8 |
18:04:00 |
eng-rus |
hydroel.st. |
pendulum apparatus |
отвесы |
HelenDZ |
9 |
18:03:00 |
eng-rus |
hydroel.st. |
3-ply sheet |
трёхслойная фанера |
HelenDZ |
10 |
18:02:00 |
eng-rus |
hydroel.st. |
earth-moist |
жёсткий |
HelenDZ |
11 |
18:01:00 |
eng-rus |
hydroel.st. |
cableway length |
пролёт кабель-крана |
HelenDZ |
12 |
18:00:00 |
eng-rus |
hydroel.st. |
lorry |
бетоновоз (from the concrete plant) |
HelenDZ |
13 |
17:59:00 |
eng-rus |
hydroel.st. |
beneath the structure, foundation |
по основанию плотины (of dam) |
HelenDZ |
14 |
17:31:11 |
eng-rus |
geol. |
sedimentation model |
модель осадконакопления |
Yan |
15 |
16:33:32 |
fre |
abbr. |
APL |
Aide Personnalisée au Logement |
Yanick |
16 |
16:31:15 |
fre |
abbr. |
APL |
Allocation Personnalisée au Logement |
Yanick |
17 |
16:27:53 |
fre |
abbr. |
ALS |
Allocation Logement à caractère social |
Yanick |
18 |
16:25:51 |
eng-rus |
construct. |
soil sliding |
сдвиг грунта (грунтовых масс) |
Porcia |
19 |
16:12:49 |
rus-fre |
gen. |
дипломатические службы |
chancelleries diplomatiques |
Yanick |
20 |
16:11:52 |
fre |
abbr. |
CPAM |
Caisse primaire d'assurance maladie |
Yanick |
21 |
15:55:42 |
eng-rus |
law |
fast-track admission procedure |
ускоренная процедура допуска (ценных бумаг на Альтернативный инвестиционный рынок (AIM) ЛФБ.) |
Leonid Dzhepko |
22 |
15:52:08 |
eng-rus |
law |
Australian Stock Exchange |
Австралийская фондовая биржа |
Leonid Dzhepko |
23 |
15:49:00 |
eng-rus |
law |
Deutsche Borse |
Немецкая фондовая биржа (операционная компания для всех фондовых бирж Германии, занимающихся наличной торговлей и деривативными инструментами (прежде всего речь идёт о Немецкой срочной бирже и Франкфуртской фондовой бирже); предоставляет биржам кадры, помещения, технику и финансовые ресурсы, а также клиринговую систему для срочной биржи. Цит. по: Федоров Б.Г. Новый АР банковский и экон. словарь. СПб: Лимбус Пресс, 2000. с.208.) |
Leonid Dzhepko |
24 |
15:19:15 |
eng-rus |
gen. |
Studly |
сексуально активный (мужчина) |
Snowowl |
25 |
15:17:34 |
eng-rus |
gen. |
Stud |
бабник |
Snowowl |
26 |
15:15:33 |
eng-rus |
vulg. |
Studly |
активная лесбиянка, исполняющая роль мужа в паре |
Snowowl |
27 |
14:55:18 |
eng-rus |
gen. |
door opening |
проём двери |
bookworm |
28 |
14:44:10 |
eng-rus |
amer. |
preppy |
стильный |
Snowowl |
29 |
14:31:41 |
rus-ger |
gen. |
фенольный индекс |
Phenolindex |
takita |
30 |
13:57:07 |
eng-rus |
met.sci. |
CEV |
углеродный эквивалент |
Onegin |
31 |
13:35:43 |
rus-fre |
gen. |
иметь возможность |
avoir la faculté |
Yanick |
32 |
13:30:32 |
rus-fre |
gen. |
испытательный срок |
période probatoire |
Yanick |
33 |
13:04:52 |
eng-rus |
gen. |
electric traction unit |
тяговая электросекция |
bookworm |
34 |
12:50:39 |
eng-rus |
law |
OTC DR |
депозитарные расписки, котируемые на внебиржевом рынке (уровень I) |
Leonid Dzhepko |
35 |
12:47:15 |
eng-rus |
law |
upgrade |
повышение уровня (о депозитарных расписках) |
Leonid Dzhepko |
36 |
12:06:13 |
fre |
abbr. |
CTT |
Contrat de travail temporaire |
Yanick |
37 |
11:49:18 |
eng-rus |
gen. |
ballcock |
поплавковый клапан |
Alexander Demidov |
38 |
11:24:29 |
eng-rus |
gen. |
design speed |
конструкционная скорость |
bookworm |
39 |
11:22:42 |
rus-ita |
gen. |
Акционерное Общество |
S P A |
Ucas |
40 |
11:19:43 |
rus-ita |
tech. |
питательное напряжение |
Tensione di alimentazione |
Ucas |
41 |
10:52:18 |
eng-rus |
gen. |
safety and health management |
охрана труда и здоровья |
bookworm |
42 |
10:41:26 |
eng-rus |
railw. |
double locomotive |
двухсекционный локомотив |
bookworm |
43 |
10:21:53 |
rus-fre |
gen. |
патч |
retouche |
Yanick |
44 |
10:17:35 |
rus-fre |
gen. |
карманный портативный компьютер |
assistant électronique de poche |
Yanick |
45 |
10:16:36 |
fre |
gen. |
ADP |
Assistant électronique de poche |
Yanick |
46 |
10:16:03 |
rus-fre |
gen. |
КПК |
ADP |
Yanick |
47 |
10:13:01 |
rus-fre |
inet. |
флейм |
message incendiaire |
Yanick |
48 |
10:01:06 |
rus-fre |
gen. |
непродовольственные товары |
produits non alimentaires |
Nadejda |
49 |
9:59:59 |
rus-fre |
gen. |
промышленные товары |
produits non alimentaires |
Nadejda |
50 |
9:40:33 |
fre |
Canada |
m'as |
je vais (используется только в разговорной речи и только в Квебеке в значении futur proche (m'as te dire une chose - je vais te dire une chose)) |
Yanick |
51 |
9:39:18 |
rus-fre |
gen. |
заткнись |
ta gueule |
Yanick |
52 |
9:37:12 |
fre |
Canada |
p'us |
plus |
Yanick |
53 |
9:33:51 |
rus-fre |
Canada |
плевать на |
en avoir rien à câlisser |
Yanick |
54 |
9:32:59 |
rus-fre |
gen. |
плевать на |
s'en foutre de |
Yanick |
55 |
9:30:25 |
rus-fre |
gen. |
дипломатическое учреждение |
chancellerie diplomatique |
Yanick |
56 |
9:02:37 |
eng-rus |
gen. |
apples and pears |
сравнивать совершенно разные вещи, сопоставлять несопоставимое (radio.cz) |
twinkie |
57 |
8:53:09 |
eng-rus |
gen. |
Subsoil Use Law |
закон о недропользовании (Renaissance Capital) |
twinkie |
58 |
8:49:08 |
eng-rus |
gen. |
all flap and no fly |
деловая курица |
Alexander Demidov |
59 |
5:25:19 |
rus-ger |
light. |
условия освещённости |
Beleuchtungsstärkeverhältnisse (Контекст: Die Vermessung von Tageslichtquotienten (Beleuchtungsstaerkeverhaeltnisse), die) |
Эмилия Алексеевна |
60 |
5:06:13 |
rus-ger |
photo. |
постоянный фокус |
Dauerfokus (видеосистемы, напр., в контексте: Kamera fokussiert sofort beim Einschalten des Dauerfokus 8ung.at) |
Эмилия Алексеевна |