1 |
23:40:13 |
rus-dut |
gen. |
обговорить |
bespreken |
Wif |
2 |
23:39:15 |
rus-dut |
gen. |
рассматривать |
bespreken |
Wif |
3 |
23:23:45 |
eng-rus |
idiom. |
bear |
нечто сложное (в фразе "be a bear": The cases and prepositions are a bear. The verbs are hard, too – and three genders.) |
4uzhoj |
4 |
23:18:31 |
eng-rus |
gen. |
check with the dictionary |
свериться со словарём (Actually I checked with the dictionary before posting, because I had that same concern.) |
4uzhoj |
5 |
22:57:25 |
eng-rus |
bus.styl. |
to be confirmed |
требуется подтверждение (сокр. TBC) |
MichaelBurov |
6 |
22:51:20 |
rus-ger |
fire. |
спасение пострадавших при ДТП |
Unfallrettung (в ДТП) |
marinik |
7 |
22:32:56 |
rus-ger |
fire. |
транспортное средство для перевозки опасных грузов |
Gefahrguttransporter |
marinik |
8 |
22:32:21 |
rus-ger |
fire. |
транспортное средство для перевозки опасных грузов |
Gefahrgutfahrzeug |
marinik |
9 |
22:29:59 |
eng-rus |
weld. |
Single Edge Notched Tension testing procedures |
метод испытания нагрузками растяжения (SENT) |
MichaelBurov |
10 |
22:29:21 |
rus-ger |
traf. |
транспортное средство, перевозящее опасный груз |
Gefahrguttransporter |
marinik |
11 |
22:29:09 |
eng-rus |
gen. |
over a longer timeframe |
в более долгосрочной перспективе (Its goal is to facilitate work toward the resolution of these issues over a longer timeframe.) |
aldrignedigen |
12 |
22:21:44 |
eng-rus |
pipes. |
longitudinal conveyor |
продольный конвейер |
MichaelBurov |
13 |
22:20:32 |
eng-rus |
pipes. |
fixed longitudinal conveyor |
фиксированный продольный конвейер |
MichaelBurov |
14 |
22:19:43 |
eng-rus |
pipes. |
adjustable longitudinal conveyor |
регулируемый продольный конвейер |
MichaelBurov |
15 |
22:19:36 |
eng-rus |
tools |
hand stone |
оселок |
Yuriy83 |
16 |
22:19:23 |
eng-rus |
inf. |
hiccup |
небольшая техническая заминка |
4uzhoj |
17 |
22:18:50 |
eng-rus |
pipes. |
transfer station |
пост переноса |
MichaelBurov |
18 |
22:17:37 |
eng-rus |
pipes. |
pipe facing support |
пост обработки кромок труб |
MichaelBurov |
19 |
22:16:33 |
eng-rus |
pipes. |
line-up tool |
инструмент для стыковки труб |
MichaelBurov |
20 |
22:15:52 |
eng-rus |
pipes. |
powered line-up tool |
механизированный инструмент для стыковки труб |
MichaelBurov |
21 |
22:15:07 |
eng-rus |
pipes. |
bead stall support |
стыковочный пост (трубопровода) |
MichaelBurov |
22 |
22:07:48 |
eng-rus |
pipes. |
roller support |
роликовая опора (трубопровода) |
MichaelBurov |
23 |
22:07:44 |
eng-rus |
sarcast. |
oh, really? |
да ну? (в знач. "да неужели?": "You can't take those files to the police!" "Oh, really? Says who–you?") |
4uzhoj |
24 |
22:06:29 |
eng-rus |
|
says who? |
says me |
4uzhoj |
25 |
22:03:38 |
eng-rus |
pipes. |
roller box |
роликовая опора (трубопровода) |
MichaelBurov |
26 |
22:03:36 |
eng-rus |
inf. |
says me |
с такого (В случае, если вопрос "Says who?" переводится как "(Это) с какого (перепугу и т.п.)?": "Says who?" "Says me, that's who!") |
4uzhoj |
27 |
22:00:25 |
eng-rus |
pipes. |
stern pipe roller |
кормовая роликовая опора |
MichaelBurov |
28 |
21:57:50 |
rus-ger |
gen. |
авария с участием велосипедиста |
Fahrradunfall (велосипедистов) |
marinik |
29 |
21:56:30 |
eng-rus |
pipes. |
stern roller box |
кормовая роликовая опора |
MichaelBurov |
30 |
21:53:18 |
eng-rus |
sarcast. |
oh, really? |
да неужто? |
4uzhoj |
31 |
21:53:09 |
rus-ger |
traf. |
наезд на препятствие |
Auffahren auf ein Hindernis |
marinik |
32 |
21:51:35 |
eng-rus |
gen. |
what's owed |
то, что требуется |
Yan Mazor |
33 |
21:50:48 |
rus-ger |
traf. |
ДТП с участием велосипедиста |
Fahrradunfall (велосипедистов) |
marinik |
34 |
21:49:17 |
eng |
abbr. med. |
APC |
Advanced Practice Center |
iwona |
35 |
21:47:27 |
eng-rus |
pipes. |
stinger roller unit |
крутящийся блок стингера |
MichaelBurov |
36 |
21:46:46 |
eng-rus |
pipes. |
vertical stinger roller |
вертикальный ролик стингера |
MichaelBurov |
37 |
21:44:53 |
eng-rus |
inf. |
says me |
это я сказал (в ответ на "Says who? – Это кто такое сказал?": "Says who?" "Says me, that's who!") |
4uzhoj |
38 |
21:43:50 |
eng-rus |
inf. |
says who? |
это кто такое сказал?! (who claims the truth of this statement, which I don't believe?: "You can't take those files to the police!" "Oh, really? Says who–you?") |
4uzhoj |
39 |
21:41:58 |
eng-rus |
|
says me |
says who? |
4uzhoj |
40 |
21:33:36 |
eng-rus |
pipes. |
pipe handling equipment |
оборудование для подъёма труб |
MichaelBurov |
41 |
21:33:17 |
rus-ger |
traf. |
ДТП по вине водителя |
Fahrunfall (транспортного средства) |
marinik |
42 |
21:32:29 |
eng-rus |
gen. |
be under evacuation orders |
подлежать эвакуации (By Friday in Oregon, half a million people were under evacuation orders as two fires threatened to merge and continue rapidly advancing toward Salem and Portland's suburbs.) |
4uzhoj |
43 |
21:28:01 |
eng-rus |
pipes. |
pipe lifting equipment |
оборудование для подъёма труб |
MichaelBurov |
44 |
21:25:32 |
eng-rus |
pipes. |
pipe hoisting equipment |
оборудование для подъёма труб |
MichaelBurov |
45 |
21:20:03 |
eng-rus |
pipes. |
arrangements for string tensioning |
оборудование для натяжения трубопровода |
MichaelBurov |
46 |
21:18:17 |
eng-rus |
pipes. |
abandonment and recovery winch |
спускоподъёмная лебедка |
MichaelBurov |
47 |
21:18:01 |
rus-ger |
traf. |
дорожно-транспортное происшествие с участием одного автомобиля |
Alleinunfall |
marinik |
48 |
21:17:37 |
eng-rus |
pipes. |
arrangements for pipe-laying barge positioning |
оборудование для позиционирования трубоукладочной баржи |
MichaelBurov |
49 |
21:16:51 |
eng-rus |
pipes. |
pipe-laying vessel positioning mooring winch |
швартовая лебедка для позиционирования судна |
MichaelBurov |
50 |
21:15:38 |
eng-rus |
pipes. |
pipe welding station |
пост сварки трубопровода |
MichaelBurov |
51 |
21:14:06 |
eng-rus |
pipes. |
pipe facing machine |
станок подготовки кромок |
MichaelBurov |
52 |
21:13:40 |
rus-ger |
traf. |
камера фотофиксации превышения скорости |
Flitzerblitzer (движения) |
marinik |
53 |
21:10:09 |
eng-rus |
pipes. |
internal line-up clamp |
внутренний центратор (ILUC) |
MichaelBurov |
54 |
21:09:01 |
rus-ger |
gen. |
лекарственное средство в форме шариков в гомеопатической медицине |
Globuli (wikipedia.org) |
sherykaverz |
55 |
21:07:43 |
eng-rus |
pipes. |
internal back-up clamp |
внутренний центратор |
MichaelBurov |
56 |
21:07:31 |
rus-ger |
traf. |
камера контроля скорости |
Flitzerblitzer |
marinik |
57 |
21:05:18 |
rus-dut |
offic. |
на основании учредительного акта |
bij akte van oprichting |
Wif |
58 |
21:04:28 |
eng-rus |
product. |
field |
на месте |
MichaelBurov |
59 |
20:55:02 |
eng-rus |
pipes. |
rabbit |
скребок |
MichaelBurov |
60 |
20:51:17 |
eng-rus |
tech. |
concrete coating station |
пост обетонирования (на трубоукладочной барже) |
MichaelBurov |
61 |
20:49:33 |
rus-dut |
offic. |
предпринять все необходимые действия |
al het nodige verrichten |
Wif |
62 |
20:47:01 |
eng-rus |
pipes. |
station for coating |
станция защитного покрытия |
MichaelBurov |
63 |
20:45:59 |
eng-rus |
pipes. |
station for coating |
станция нанесения защитного покрытия |
MichaelBurov |
64 |
20:44:25 |
eng-rus |
med. |
brominated flame retardants |
бромированные антипирены |
tha7rgk |
65 |
20:41:46 |
eng-rus |
|
отбить мяч |
отбить |
4uzhoj |
66 |
20:32:06 |
rus-ger |
cultur. |
сфера культуры |
Kulturbereich |
Лорина |
67 |
20:14:01 |
eng-rus |
telecom. |
standard operations procedure |
типовая инструкция (см. SOP) |
Taras |
68 |
19:56:14 |
rus-ger |
gen. |
до года |
vor (плюс цифра) |
Лорина |
69 |
19:54:07 |
rus-fre |
gen. |
прочистить горло |
clarifier la voix (wikihow.com) |
cyrif |
70 |
19:53:23 |
rus-fre |
gen. |
прочистить горло |
s'éclaircir la voix (linternaute.fr) |
cyrif |
71 |
19:22:24 |
eng-rus |
tech. |
blasting system |
система дробеструйной обработки |
MichaelBurov |
72 |
19:20:38 |
eng-rus |
pipes. |
coating application system |
система нанесения изоляционного покрытия |
MichaelBurov |
73 |
19:19:21 |
eng-rus |
gen. |
real estate property |
объект недвижимости |
Johnny Bravo |
74 |
19:18:41 |
eng-rus |
pipes. |
coating system |
система нанесения изоляционного покрытия |
MichaelBurov |
75 |
19:18:36 |
rus-ger |
photo. |
серия снимков |
Reihenaufnahme |
Лорина |
76 |
19:17:52 |
eng-rus |
pipes. |
coat application system |
система нанесения изоляционного покрытия |
MichaelBurov |
77 |
19:14:46 |
eng-rus |
pipes. |
anode fitting station |
станция для установки анодов |
MichaelBurov |
78 |
19:10:42 |
eng-rus |
fire. |
foam supply tank |
бак-дозатор пены |
MichaelBurov |
79 |
19:09:54 |
eng-rus |
fire. |
foam tank |
бак пенообразователя |
MichaelBurov |
80 |
19:08:10 |
eng-rus |
pipes. |
induction power source |
источник питания для индукционного нагрева |
MichaelBurov |
81 |
19:05:16 |
eng-rus |
transp. |
moonbeam |
монобалка |
MichaelBurov |
82 |
19:04:20 |
eng-rus |
transp. |
moonbeam capacity |
грузоподъёмность монобалки |
MichaelBurov |
83 |
18:57:26 |
eng-rus |
pipes. |
tensioner |
натяжитель |
MichaelBurov |
84 |
18:51:33 |
eng-rus |
tech. |
swarf skip |
тележка для стружки |
MichaelBurov |
85 |
18:50:37 |
eng-rus |
tech. |
rabbit winch |
лебёдка скребка (трубопровода) |
MichaelBurov |
86 |
18:48:08 |
eng-rus |
tech. |
winch fairlead |
тросоукладчик (лебёдки) |
MichaelBurov |
87 |
18:47:42 |
eng-rus |
tech. |
winch fairlead |
тросоукладчик лебёдки |
MichaelBurov |
88 |
18:43:57 |
eng |
med. |
non-alcoholic fatty liver disease |
NAFL |
iwona |
89 |
18:21:50 |
rus-dut |
offic. |
порядок чего-л. |
regels voor |
Wif |
90 |
18:17:11 |
rus-dut |
law |
оставаться в силе |
blijven gelden |
Wif |
91 |
18:11:37 |
eng-rus |
gen. |
mapping |
картчерчение |
DreamTranslator |
92 |
18:05:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
treat |
объядение (= объедение wiktionary.org) |
Gruzovik |
93 |
17:28:23 |
rus-ger |
med. |
очаг ушиба |
Prellungsherd |
Pretty_Super |
94 |
17:16:37 |
eng-rus |
O&G |
Shipping, Transport and Logistics unit |
управление продаж и логистики (STL) |
MichaelBurov |
95 |
17:15:51 |
eng-rus |
comp.games. |
FPS drops |
просадки FPS |
Kristina_AT |
96 |
17:13:25 |
rus-heb |
|
должностное лицо |
בעל תפקיד |
Баян |
97 |
17:09:06 |
rus-heb |
busin. |
ликвидатор |
כונס נכסים (предприятия-банкрота) |
Баян |
98 |
17:03:24 |
eng-rus |
pipes. |
induction demag |
размагничивание после индукционного нагрева |
MichaelBurov |
99 |
16:57:56 |
eng-rus |
tech. |
demag induction |
индукционное размагничивание |
MichaelBurov |
100 |
16:56:44 |
eng-rus |
pipes. |
induction demag |
размагничивание индукции |
MichaelBurov |
101 |
16:47:07 |
eng-rus |
avia. |
Joint Operations Evaluation Board |
Совет по оценке совместных операций |
geseb |
102 |
16:46:01 |
rus-dut |
|
нервный |
choleriek (=driftig; koleriek; opvliegend;
=koleertig - устаревший вариант) |
Сова |
103 |
16:45:29 |
eng-rus |
|
behavioural scientist |
психолог |
Ремедиос_П |
104 |
16:44:41 |
rus-dut |
|
вспыльчивый |
choleriek (=driftig; koleriek; opvliegend;
=koleertig - устаревший вариант) |
Сова |
105 |
16:39:38 |
eng-rus |
|
not care a whit about |
плевать хотеть на |
Ремедиос_П |
106 |
16:35:46 |
eng-rus |
|
stem climate change |
останавливать климатические изменения |
Ремедиос_П |
107 |
16:32:01 |
eng-rus |
|
according to pure reason |
руководствуясь чистым разумом |
Ремедиос_П |
108 |
16:30:20 |
eng-rus |
|
middle schooler |
ученик средних классов |
Ремедиос_П |
109 |
16:29:10 |
eng-rus |
|
semiformal |
полуофициальное мероприятие |
Ремедиос_П |
110 |
16:28:32 |
rus-heb |
law |
соистец |
תובע נוסף |
Баян |
111 |
16:27:59 |
rus-heb |
law |
соответчик |
נתבע נוסף |
Баян |
112 |
16:24:41 |
ger-ukr |
|
Nebenkosten |
оплата за комунальні послуги |
Tetyana_A |
113 |
16:21:51 |
eng-rus |
|
take action |
что-то делать |
Ремедиос_П |
114 |
16:20:48 |
ger-ukr |
law |
Widerspruch |
заперечення |
Tetyana_A |
115 |
16:20:39 |
eng-rus |
|
canard |
ложный тезис |
Ремедиос_П |
116 |
16:18:36 |
eng |
abbr. tech. |
HA |
Home Appliances (home appliances products such as washing machines, dishwashers, vacuums, microwaves, and refrigerators, toasters, coffeemakers, washers, dryers, etc.) |
Taras |
117 |
16:17:06 |
eng-rus |
|
government investment |
государственные инвестиции |
Ремедиос_П |
118 |
16:16:33 |
rus-fre |
ornit. |
блестящий стриж |
martinet de l'Assam (Apus acuticauda) |
vleonilh |
119 |
16:16:03 |
rus-fre |
ornit. |
апуримакский иглохвостый печник |
synallaxe de Coursen (Synallaxis courseni) |
vleonilh |
120 |
16:15:44 |
eng-rus |
|
if not outright |
если не сказать |
Ремедиос_П |
121 |
16:14:04 |
eng-rus |
|
go vegan |
стать веганом |
Ремедиос_П |
122 |
16:13:26 |
eng-rus |
|
go flight-free |
отказаться от авиаперелётов |
Ремедиос_П |
123 |
16:13:01 |
eng-rus |
|
go car-free |
отказаться от автомобиля |
Ремедиос_П |
124 |
16:12:57 |
rus-fre |
ornit. |
горный шлемоносный скворец |
basilorne de Mindanao (Basilornis mirandus; Goodfellowia miranda) |
vleonilh |
125 |
16:12:28 |
rus-fre |
ornit. |
ржавокрылый аплонис |
stourne mélanésien (Aplonis zelandica) |
vleonilh |
126 |
16:12:13 |
eng-rus |
|
cut back on driving |
меньше пользоваться автомобилем |
Ремедиос_П |
127 |
16:12:02 |
rus-fre |
ornit. |
полинезийский аплонис |
stourne de Polynésie (Aplonis tabuensis) |
vleonilh |
128 |
16:11:36 |
rus-fre |
ornit. |
полосатый аплонис |
stourne calédonien (Aplonis striata) |
vleonilh |
129 |
16:11:11 |
rus-fre |
ornit. |
горный аплонис |
stourne d'Espiritu Santo (Aplonis santovestris) |
vleonilh |
130 |
16:10:46 |
rus-fre |
ornit. |
понапейский аплонис |
stourne de Ponapé (Aplonis pelzelni) |
vleonilh |
131 |
16:10:21 |
rus-fre |
ornit. |
малайский аплонис |
stourne bronzé (Aplonis panayensis) |
vleonilh |
132 |
16:09:54 |
rus-fre |
ornit. |
микронезийский аплонис |
stourne de Micronésie (Aplonis opaca) |
vleonilh |
133 |
16:09:31 |
rus-fre |
ornit. |
аплонис Гранта |
stourne de Grant (Aplonis mystacea; Rhinopsar mystaceus) |
vleonilh |
134 |
16:09:07 |
rus-fre |
ornit. |
молуккский аплонис |
stourne des Moluques (Aplonis mysolensis; Lamprocorax mysolensis) |
vleonilh |
135 |
16:08:54 |
eng-rus |
|
in terms of pencil-to-paper math |
чисто математически |
Ремедиос_П |
136 |
16:08:41 |
rus-fre |
ornit. |
малый аплонис |
stourne à queue courte (Aplonis minor; Lamprocorax minor) |
vleonilh |
137 |
16:08:15 |
rus-fre |
ornit. |
металлический аплонис |
stourne luisant (Aplonis metallica) |
vleonilh |
138 |
16:07:48 |
rus-fre |
ornit. |
длиннохвостый аплонис |
stourne à longue queue (Aplonis magna; Lamprocorax magnus) |
vleonilh |
139 |
16:07:41 |
eng-rus |
|
pencil-to-paper |
письменный |
Ремедиос_П |
140 |
16:07:18 |
rus-fre |
ornit. |
соломоновский аплонис |
stourne des Salomon (Aplonis grandis; Lamprocorax grandis) |
vleonilh |
141 |
16:06:51 |
rus-fre |
ornit. |
норфолкский аплонис |
stourne de Norfolk (Aplonis fusca) |
vleonilh |
142 |
16:06:49 |
eng-rus |
|
put pencil to paper |
писать |
Ремедиос_П |
143 |
16:06:22 |
rus-fre |
ornit. |
атолловый аплонис |
stourne des Fead (Aplonis feadensis) |
vleonilh |
144 |
16:05:59 |
rus-dut |
|
ораторствовать |
oreren |
Сова |
145 |
16:05:50 |
rus-fre |
ornit. |
вороний аплонис |
stourne de Kusaie (Aplonis corvina) |
vleonilh |
146 |
16:05:27 |
rus-fre |
ornit. |
раротонгский аплонис |
stourne de Rarotonga (Aplonis cinerascens) |
vleonilh |
147 |
16:05:02 |
rus-fre |
ornit. |
малый аплонис |
stourne chanteur (Aplonis cantoroides) |
vleonilh |
148 |
16:04:37 |
rus-fre |
ornit. |
белоглазый аплонис |
stourne aux yeux blancs (Aplonis brunneicapillus; Rhinopsar brunneicapillus) |
vleonilh |
149 |
16:04:30 |
eng-rus |
spectr. |
baseline correction |
коррекция базовой линии |
capricolya |
150 |
16:04:10 |
rus-fre |
ornit. |
самоанский аплонис |
stourne de Samoa (Aplonis atrifusca) |
vleonilh |
151 |
16:03:41 |
rus-fre |
ornit. |
скворец-аплонис |
stourne (Aplonis) |
vleonilh |
152 |
16:02:51 |
eng-rus |
|
individual practice |
действия каждого |
Ремедиос_П |
153 |
16:02:04 |
rus-fre |
ornit. |
одноцветная кустарниковая сойка |
geai unicolore (Aphelocoma unicolor) |
vleonilh |
154 |
16:01:37 |
rus-fre |
ornit. |
мексиканская кустарниковая сойка |
geai du Mexique (Aphelocoma ultramarina) |
vleonilh |
155 |
16:01:07 |
rus-fre |
ornit. |
голубая кустарниковая сойка |
geai à gorge blanche (Aphelocoma coerulescens) |
vleonilh |
156 |
16:00:41 |
rus-fre |
ornit. |
кустарниковая сойка |
geai buissonnier (Aphelocoma californica) |
vleonilh |
157 |
16:00:35 |
eng-rus |
|
systemic solution |
решение на уровне государства |
Ремедиос_П |
158 |
15:59:42 |
rus-fre |
ornit. |
рыжегрудый белолобик |
gérygone à collier roux (Aphelocephala pectoralis) |
vleonilh |
159 |
15:59:28 |
eng-rus |
|
corporate culpability |
ответственность корпораций (за что-либо негативное) |
Ремедиос_П |
160 |
15:59:24 |
rus-dut |
|
похмельная жажда |
nadorst |
Сова |
161 |
15:59:19 |
rus-fre |
ornit. |
галстучный белолобик |
gérygone à collier noir (Aphelocephala nigricincta) |
vleonilh |
162 |
15:58:50 |
rus-fre |
ornit. |
обыкновенный белолобик |
gérygone blanchâtre (Aphelocephala leucopsis) |
vleonilh |
163 |
15:58:17 |
rus-fre |
ornit. |
рыжегрудый колумбийский мухоед |
moucherolle à poitrine fauve (Aphanotriccus capitalis) |
vleonilh |
164 |
15:58:05 |
eng-rus |
|
obscure |
отвлекать внимание от |
Ремедиос_П |
165 |
15:57:40 |
rus-fre |
ornit. |
черноклювый колумбийский мухоед |
moucherolle à bec noir (Aphanotriccus audax) |
vleonilh |
166 |
15:56:40 |
rus-fre |
ornit. |
апапане |
picchion cramoisi (Himatione sanguinea) |
vleonilh |
167 |
15:55:56 |
rus-fre |
ornit. |
бонинский медосос |
zostérops des Bonin (Apalopteron familiare) |
vleonilh |
168 |
15:55:29 |
rus-fre |
ornit. |
горный африканский трогон |
trogon à queue barrée (Apaloderma vittatum) |
vleonilh |
169 |
15:55:04 |
rus-fre |
ornit. |
уздечковый африканский трогон |
trogon narina (Apaloderma narina) |
vleonilh |
170 |
15:54:37 |
rus-fre |
ornit. |
желтощёкий африканский трогон |
trogon à joues jaunes (Apaloderma aequatoriale) |
vleonilh |
171 |
15:54:13 |
eng-rus |
|
decarbonize |
отказываться от углеродного топлива |
Ремедиос_П |
172 |
15:54:08 |
rus-fre |
ornit. |
африканский трогон |
trogon (Apaloderma) |
vleonilh |
173 |
15:53:30 |
rus-fre |
ornit. |
ожерелковый апалис |
apalis à collier (Apalis thoracica) |
vleonilh |
174 |
15:53:02 |
rus-fre |
ornit. |
короткохвостый апалис |
apalis de Sharpe (Apalis sharpii) |
vleonilh |
175 |
15:52:27 |
rus-fre |
ornit. |
ошейниковый апалис |
apalis du Ruwenzori (Apalis ruwenzorii) |
vleonilh |
176 |
15:52:02 |
rus-fre |
ornit. |
белобрюхий апалис |
apalis à gorge rousse (Apalis rufogularis) |
vleonilh |
177 |
15:51:38 |
rus-fre |
ornit. |
пёстрый апалис |
apalis de Rudd (Apalis ruddi) |
vleonilh |
178 |
15:51:13 |
rus-fre |
ornit. |
украшенный апалис |
apalis à col noir (Apalis pulchra) |
vleonilh |
179 |
15:50:46 |
rus-fre |
ornit. |
коричневогорлый апалис |
apalis à gorge marron (Apalis porphyrolaema) |
vleonilh |
180 |
15:50:17 |
rus-fre |
ornit. |
черношапочный апалис |
apalis à calotte noire (Apalis nigriceps) |
vleonilh |
181 |
15:49:53 |
rus-fre |
ornit. |
длинноклювый апалис |
couturière de Moreau (Apalis moreaui; Artisornis moreaui) |
vleonilh |
182 |
15:49:29 |
rus-fre |
ornit. |
черноголовый апалис |
apalis à tête noire (Apalis melanocephala) |
vleonilh |
183 |
15:49:02 |
rus-fre |
ornit. |
карамоджийский апалис |
apalis du Karamoja (Apalis karamojae) |
vleonilh |
184 |
15:48:28 |
eng-rus |
|
policy changes |
политические изменения |
Ремедиос_П |
185 |
15:48:25 |
rus-fre |
ornit. |
черногорлый апалис |
apalis à gorge noire (Apalis jacksoni) |
vleonilh |
186 |
15:47:56 |
rus-fre |
ornit. |
желтогрудый апалис |
apalis à gorge jaune (Apalis flavida) |
vleonilh |
187 |
15:47:30 |
rus-fre |
ornit. |
серый апалис |
apalis cendrée (Apalis cinerea) |
vleonilh |
188 |
15:47:15 |
eng-rus |
|
sow distrust |
подрывать доверие |
Ремедиос_П |
189 |
15:47:07 |
rus-fre |
ornit. |
чириндский апалис |
apalis de Chirinda (Apalis chirindensis) |
vleonilh |
190 |
15:46:36 |
rus-fre |
ornit. |
белокрылый апалис |
apalis à ailes blanches (Apalis chariessa) |
vleonilh |
191 |
15:44:51 |
eng-rus |
tech. |
L-ring |
L-образное уплотнительное кольцо |
baletnica |
192 |
15:44:08 |
eng-rus |
|
where the fault lies |
основной источник проблемы |
Ремедиос_П |
193 |
15:42:59 |
eng-rus |
|
no less an authority than |
аж сам |
Ремедиос_П |
194 |
15:42:20 |
eng-rus |
|
no less an authority than |
сам |
Ремедиос_П |
195 |
15:39:12 |
eng-rus |
|
individual home |
домохозяйство |
Ремедиос_П |
196 |
15:37:49 |
eng-rus |
|
wrest |
отнимать |
Ремедиос_П |
197 |
15:35:46 |
eng-rus |
|
statehouse |
законодательная власть (перен., в контексте США) |
Ремедиос_П |
198 |
15:35:41 |
eng-rus |
transp. |
monobeam |
монобалка |
MichaelBurov |
199 |
15:33:45 |
eng-rus |
|
buy one's way out |
откупиться от |
Ремедиос_П |
200 |
15:33:19 |
eng-rus |
bank. tax. |
QI |
квалифицированный посредник (FATCA, USA) |
'More |
201 |
15:33:02 |
eng-rus |
|
untrammeled |
безудержный |
Ремедиос_П |
202 |
15:32:10 |
eng-rus |
|
put the focus on |
делать акцент на |
Ремедиос_П |
203 |
15:32:07 |
eng-rus |
|
top that |
что ты на это скажешь? |
Yan Mazor |
204 |
15:31:36 |
eng-rus |
|
put the focus on |
наводить объектив на (перен.) |
Ремедиос_П |
205 |
15:29:57 |
eng-rus |
|
searing |
резкий (о высказываниях и т.д.) |
Ремедиос_П |
206 |
15:26:49 |
rus-fre |
|
логический ряд |
suite logique |
I. Havkin |
207 |
15:24:16 |
eng-rus |
|
performative |
ритуальный (ироничн.) |
Ремедиос_П |
208 |
15:23:15 |
eng-rus |
|
performatively |
напоказ |
Ремедиос_П |
209 |
15:22:12 |
eng-rus |
|
performative |
формальный (а не истинный) |
Ремедиос_П |
210 |
15:21:25 |
eng-rus |
|
performative |
популистский |
Ремедиос_П |
211 |
15:21:02 |
eng-rus |
|
performative |
показной |
Ремедиос_П |
212 |
15:17:02 |
eng-rus |
|
performatively |
для галочки |
Ремедиос_П |
213 |
15:15:58 |
eng-rus |
|
go green |
заботиться об экологии |
Ремедиос_П |
214 |
15:13:28 |
rus-dut |
|
находящийся |
gelegen |
Wif |
215 |
15:11:43 |
rus-dut |
|
расположенный |
gelegen |
Wif |
216 |
15:11:11 |
rus-heb |
law |
исключительный случай |
מקרה חריג |
Баян |
217 |
15:09:21 |
eng-rus |
|
no-buy streak |
временный отказ от шопинга |
Ремедиос_П |
218 |
15:07:54 |
eng-rus |
|
no-buy streak |
шопинг-детоксикация |
Ремедиос_П |
219 |
15:06:47 |
eng-rus |
|
no-buy streak |
личный мораторий на покупки |
Ремедиос_П |
220 |
15:03:26 |
eng-rus |
|
tear through |
проноситься (напр., об урагане) |
Ремедиос_П |
221 |
15:01:53 |
eng-rus |
|
all over |
повсеместно |
Ремедиос_П |
222 |
14:53:38 |
eng-rus |
|
reeling |
находящийся в шоке |
Ремедиос_П |
223 |
14:52:48 |
eng-rus |
|
reel |
быть в шоке |
Ремедиос_П |
224 |
14:52:41 |
eng |
abbr. tech. |
ACN |
Air Conditioning |
Taras |
225 |
14:48:18 |
eng-rus |
|
systemic change |
изменение всей системы |
Ремедиос_П |
226 |
14:47:19 |
eng-rus |
|
systemic |
осуществляемый на законодательном уровне (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
227 |
14:46:39 |
eng |
abbr. telecom. |
SECE |
Samsung Electronics Central Eurasia |
Taras |
228 |
14:37:25 |
eng-rus |
|
have one's hopes riding on |
возлагать надежду на |
Ремедиос_П |
229 |
14:36:28 |
eng-rus |
|
ride on |
возлагаться на (о надежде) |
Ремедиос_П |
230 |
14:32:02 |
eng-rus |
|
contend with |
сталкиваться с (чем-либо) |
Ремедиос_П |
231 |
14:25:38 |
eng-rus |
|
lock out |
оставлять не у дел (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
232 |
14:25:17 |
eng-rus |
|
ward off |
отбить (удар) |
В.И.Макаров |
233 |
14:24:59 |
eng-rus |
mil. |
win back |
отбить (территорию и т. п.) |
В.И.Макаров |
234 |
14:24:12 |
eng-rus |
|
research outfit |
исследовательская компания |
Ремедиос_П |
235 |
14:23:46 |
eng-rus |
|
отбить желание |
отбить охоту |
4uzhoj |
236 |
14:23:20 |
eng-rus |
|
отбить всякое желание |
отбить желание |
4uzhoj |
237 |
14:21:15 |
eng-rus |
|
the shortage is unlikely to let up soon |
дефицит вряд ли удастся устранить в ближайшее время |
Ремедиос_П |
238 |
14:02:45 |
eng-rus |
house. |
scum |
известковый налет (на стенках душа или ванны) |
Голуб |
239 |
14:02:19 |
eng-rus |
|
push |
рывок (By the time I hit the track for the final 300 meters, I was feeling pretty drained, but I still had enough energy for a final push. • In preparation, I made and drank a final high carb drink to make sure I had enough energy for a last push.) |
4uzhoj |
240 |
13:58:04 |
eng-rus |
|
increase the salience of |
делать более заметным |
Ремедиос_П |
241 |
13:55:36 |
eng |
abbr. telecom. |
SRSC |
Samsung Russia Service Company |
Taras |
242 |
13:53:29 |
rus-ger |
|
люфт подшипника |
Lagerspiel |
EHermann |
243 |
13:51:27 |
eng |
abbr. telecom. |
GCIC |
Global Customer Interaction Center (is a customer call tracking software that integrates with SAP's other business software suites used by Samsung) |
Taras |
244 |
13:42:09 |
eng-rus |
|
national investment |
государственные инвестиции |
Ремедиос_П |
245 |
13:41:00 |
eng-rus |
polit. |
run |
баллотироваться |
Alexander Demidov |
246 |
13:40:23 |
eng-rus |
|
баллотироваться на |
баллотироваться |
4uzhoj |
247 |
13:38:36 |
eng-rus |
|
выступать за |
выступать |
4uzhoj |
248 |
13:36:04 |
eng-rus |
|
be mildly sick |
болеть в лёгкой форме |
Ремедиос_П |
249 |
13:35:33 |
rus-tur |
cook. |
приготовление блюд в духовом шкафу |
fırında pişirme |
Natalya Rovina |
250 |
13:34:58 |
rus-tur |
cook. |
запекание в печи, духовом шкафу |
fırında pişirme |
Natalya Rovina |
251 |
13:34:00 |
rus-tur |
cook. |
приготовление блюд на углях на гриле |
kömür ateşinde ızgara yapmak |
Natalya Rovina |
252 |
13:33:47 |
eng-rus |
ecol. |
TLm |
средний предел устойчивости (median tolerance limit) |
Mukhatdinov |
253 |
13:32:49 |
eng-rus |
|
shed a virus |
выделять вирус в окружающую среду |
Ремедиос_П |
254 |
13:32:35 |
rus-tur |
cook. |
гриль |
ızgara |
Natalya Rovina |
255 |
13:31:10 |
rus-tur |
cook. |
готовка на пару |
buharda pişirme |
Natalya Rovina |
256 |
13:29:54 |
rus-tur |
cook. |
приготовление |
pişirme |
Natalya Rovina |
257 |
13:28:28 |
eng-rus |
inf. |
stand for |
мириться (с чем-либо: I wouldn't stand for that sort of treatment if I were you.) |
В.И.Макаров |
258 |
13:24:35 |
eng-rus |
polit. |
stand for |
баллотироваться на (какой-либо пост) |
В.И.Макаров |
259 |
13:22:36 |
eng-rus |
med. |
intramyometrial |
внутримиометрально |
TVovk |
260 |
13:17:42 |
rus-fre |
heat. |
промывочный насос для удаления накипи |
pompe à détartrer |
SvetlanaC |
261 |
13:17:31 |
eng-rus |
|
call someone's name |
звать (кого-либо по имени: In a world full of pain // Someone's calling your name...) |
4uzhoj |
262 |
13:13:18 |
eng-rus |
context. |
I take orders |
я человек подневольный (I ain't the boss here. I take orders, just like you.) |
4uzhoj |
263 |
13:02:20 |
rus-fre |
electr.eng. |
автоматический выключатель со встроенными предохранителями |
fused circuit breaker |
traductrice-russe.com |
264 |
12:44:24 |
ukr |
abbr. gov. |
ДРС |
Державна реєстраційна служба |
EnAs |
265 |
12:41:55 |
eng-rus |
|
и хватит |
и всё тут |
4uzhoj |
266 |
12:40:17 |
eng-rus |
|
seasonal event |
сезонное явление |
iwona |
267 |
12:37:29 |
eng-rus |
|
и ничего более |
и всё тут |
4uzhoj |
268 |
12:34:49 |
eng-rus |
|
и дело с концом |
и всё |
4uzhoj |
269 |
12:30:26 |
eng-rus |
|
материться |
матюкаться |
4uzhoj |
270 |
12:17:51 |
eng-rus |
med. |
uterine retraction |
сокращение матки |
TVovk |
271 |
12:17:20 |
eng-rus |
avia. |
rubstrip |
резиновая прокладка (rubber strip) |
Natalie_apple |
272 |
12:13:40 |
rus-ger |
|
совершенно однозначно |
ganz eindeutig (Das war gegen alle Versammlungsteilnehmer gerichtet!Das ist ganz eindeutig.
) |
Andrey Truhachev |
273 |
12:10:13 |
eng-rus |
disappr. |
order people around |
командовать направо и налево (кем-либо; англ. выражение требует дополнения: You can't just come in here and start ordering people around.) |
4uzhoj |
274 |
12:04:21 |
rus-ger |
idiom. |
поддерживать общественный порядок |
für Ruhe und Ordnung sorgen (Eine Polizeimission der EU verstärkte die kongolesische Polizei und half ihr, in Kinshasa für Ruhe und Ordnung zu sorgen) |
Andrey Truhachev |
275 |
12:04:05 |
rus-ita |
cook. |
гремолата |
gremolada (итальянская приправа на основе мелко нарубленной смеси петрушки, чеснока и лимонной цедры) |
Avenarius |
276 |
12:03:59 |
rus-ger |
polit. |
обеспечивать закон и порядок |
für Ruhe und Ordnung sorgen (Ich kann nicht verstehen, wie man eine Armee in Polizeiuniform dort aufbaut und behauptet, man will dort für Ruhe und Ordnung sorgen.) |
Andrey Truhachev |
277 |
12:03:37 |
rus-ger |
polit. |
обеспечивать общественный порядок |
für Ruhe und Ordnung sorgen (Eine Polizeimission der EU verstärkte die kongolesische Polizei und half ihr, in Kinshasa für Ruhe und Ordnung zu sorgen) |
Andrey Truhachev |
278 |
12:02:50 |
rus-ger |
polit. |
поддерживать закон и порядок |
für Ruhe und Ordnung sorgen (Eine Polizeimission der EU verstärkte die kongolesische Polizei und half ihr, in Kinshasa für Ruhe und Ordnung zu sorgen.) |
Andrey Truhachev |
279 |
12:02:20 |
eng-rus |
disappr. amer. |
order someone around |
раздавать приказы (кому-либо; англ. выражение требует дополнения: You can't just come in here and start ordering people around.) |
4uzhoj |
280 |
12:02:05 |
rus-ger |
polit. |
обеспечивать мир и порядок |
für Ruhe und Ordnung sorgen (Eine Polizeimission der EU verstärkte die kongolesische Polizei und half ihr, in Kinshasa für Ruhe und Ordnung zu sorgen.Княгиня смогла на несколько десятилетий обеспечить мир и порядок в своей большой по тогдашним меркам стране) |
Andrey Truhachev |
281 |
12:01:18 |
eng-rus |
|
закатывать истерику |
устраивать концерт |
4uzhoj |
282 |
12:00:31 |
eng-rus |
|
закатить истерику |
устроить концерт |
4uzhoj |
283 |
12:00:08 |
eng-rus |
literal. |
organize a concert |
устроить концерт |
В.И.Макаров |
284 |
11:59:57 |
eng-rus |
|
company limited by shares |
акционерная компания с ограниченной ответственностью |
VictorMashkovtsev |
285 |
11:57:27 |
eng-rus |
|
noise data sheet |
лист шумовых характеристик |
zhvir |
286 |
11:57:19 |
eng-rus |
|
noise datasheet |
лист шумовых характеристик |
zhvir |
287 |
11:52:08 |
rus-ger |
law |
применять насилие |
Gewalt ausüben (Die, die Gewalt ausüben gegen diejenigen, die ihre Rechte in dem vorgeschriebenen demokratischen Rahmen suchen, die gegen Repression und Ausbeutung sind und auf ihre nationale Identität Acht geben, sind vor allem der Staat und seine Armee.) |
Andrey Truhachev |
288 |
11:51:00 |
eng-rus |
disappr. amer. |
order someone around |
отдавать команды (только в контексте; англ. выражение требует дополнения: I'm your boyfriend, not some dog you can just order around.) |
4uzhoj |
289 |
11:45:08 |
eng-rus |
avia. |
Ultraleather |
синтетическая кожа "Ultraleather" (из ответа на ПроЗ) |
Natalie_apple |
290 |
11:42:55 |
eng-rus |
disappr. brit. |
order someone about |
приказывать (кому-либо; англ. выражение требует дополнения) |
В.И.Макаров |
291 |
11:42:37 |
eng-rus |
|
progression of disease |
ход заболевания |
Ремедиос_П |
292 |
11:42:07 |
eng-rus |
|
order someone about |
order around (American) |
4uzhoj |
293 |
11:42:01 |
eng-rus |
|
order someone around |
order about (British) |
4uzhoj |
294 |
11:41:26 |
eng-rus |
pharm. |
challenge |
проводить контрольное заражение (в рамках испытания вакцины) |
Ремедиос_П |
295 |
11:39:55 |
eng-rus |
police |
provide law and order |
обеспечивать закон и порядок (The local rural police is instructed by Voigt to provide law and order during the action) |
Andrey Truhachev |
296 |
11:38:05 |
eng-rus |
|
at an unprecedented pace |
беспрецедентными темпами |
Ремедиос_П |
297 |
11:37:17 |
eng-rus |
|
run low on |
испытывать дефицит (чего-либо) |
Ремедиос_П |
298 |
11:23:41 |
eng-rus |
avia. |
Cleaning Instructions |
Инструкция по очистке (перевод части заголовка в руководстве) |
Natalie_apple |
299 |
11:15:25 |
eng-rus |
avia. |
vinyl-decor covered |
покрытый отделкой из винила |
Natalie_apple |
300 |
11:15:19 |
rus-ger |
polit. |
обостряющийся ситуация |
eskalierend (Es waren Einzelaktionen, die letztendlich dazu geführt haben, dass es zu eskalierenden Situationen kam.) |
Andrey Truhachev |
301 |
11:14:37 |
rus-ger |
polit. |
ширящийся |
eskalierend |
Andrey Truhachev |
302 |
11:12:13 |
rus-ger |
polit. |
единичная акция |
Einzelaktion (Es waren Einzelaktionen, die letztendlich dazu geführt haben, dass es zu eskalierenden Situationen kam.) |
Andrey Truhachev |
303 |
11:06:33 |
eng-rus |
avia. |
General Surface Cleaning |
Общая очистка поверхности (перевод заголовка в руководстве) |
Natalie_apple |
304 |
11:04:20 |
eng-rus |
avia. |
apply surface protection |
нанесение защитного покрытия на поверхность (при переводе части заголовка в руководстве: Очистка и нанесение защитного покрытия на поверхность) |
Natalie_apple |
305 |
10:58:53 |
eng-rus |
|
if things go as they are |
если всё будет как сейчас |
Ремедиос_П |
306 |
10:58:16 |
eng-rus |
avia. |
wiring diagram |
монтажная схема электрических соединений |
Natalie_apple |
307 |
10:51:01 |
eng-rus |
|
if things go to plan |
если всё будет идти по плану |
Ремедиос_П |
308 |
10:50:45 |
eng-rus |
|
if things go to plan |
если всё будет хорошо |
Ремедиос_П |
309 |
10:50:31 |
eng-rus |
idiom. |
turn up one's toes |
откинуть хвост |
z484z |
310 |
10:47:07 |
eng-rus |
|
means of defence |
защитное средство (Br.) |
Andrey Truhachev |
311 |
10:38:37 |
eng-rus |
|
means of defence |
средство защиты (Br.) |
Andrey Truhachev |
312 |
10:36:10 |
eng |
abbr. |
CSA |
current state assessment |
Ася Кудрявцева |
313 |
10:33:07 |
eng-rus |
|
means of defence |
средство обороны (Br.) |
Andrey Truhachev |
314 |
10:32:14 |
rus-ger |
|
взносы в фонд социального обеспечения |
Sozialabgaben |
dolmetscherr |
315 |
10:29:50 |
rus-ger |
|
налоговое законодательство |
Besteuerungsrecht |
dolmetscherr |
316 |
10:27:07 |
rus-ger |
police |
экипированный |
ausgerüstet (voll ausgerüstete Polizisten) |
Andrey Truhachev |
317 |
10:26:09 |
rus-ger |
police |
полностью экипированный |
voll ausgerüstet (voll ausgerüstete Polizisten) |
Andrey Truhachev |
318 |
10:24:38 |
rus-ger |
police |
в полной экипировке |
voll ausgerüstet (voll ausgerüstete Polizisten) |
Andrey Truhachev |
319 |
10:18:27 |
eng-rus |
prop.name |
International Association of Science Parks and Areas of Innovation |
Международная ассоциация научных парков (IASP) |
Ivan Pisarev |
320 |
10:18:16 |
eng-rus |
prop.name |
International Association of Science Parks and Areas of Innovation |
Всемирная ассоциация научных парков и зон инновационного развития (IASP) |
Ivan Pisarev |
321 |
10:08:21 |
rus-ger |
mil. |
парламентировать |
unterhandeln (Вести переговоры во время войны.
Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н., 1910.) |
Andrey Truhachev |
322 |
9:59:16 |
eng-rus |
|
push aside |
деприоритизировать (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
323 |
9:53:31 |
eng-rus |
|
shut off export |
закрыть экспорт |
Ремедиос_П |
324 |
9:53:21 |
eng-rus |
|
shut off export |
прекратить экспорт |
Ремедиос_П |
325 |
9:52:25 |
eng-rus |
|
massive drop |
обвал |
Ремедиос_П |
326 |
9:32:04 |
rus-ger |
|
глубоко враждебный |
innig verfeindet |
Bursch |
327 |
9:28:27 |
eng-rus |
|
be controversial |
вызывать вопросы |
Ремедиос_П |
328 |
9:27:41 |
eng-rus |
|
controversial |
вызывающий вопросы |
Ремедиос_П |
329 |
9:26:45 |
eng-rus |
|
primate research |
испытания на обезьянах |
Ремедиос_П |
330 |
9:25:55 |
eng-rus |
|
infectious-disease scientist |
инфекционист |
Ремедиос_П |
331 |
9:14:37 |
eng-rus |
energ.distr. |
without electricity |
обесточенный (200,000 customers are still without electricity in the region.) |
ART Vancouver |
332 |
9:14:20 |
eng-rus |
energ.distr. |
without power |
обесточенный (There are still 28 areas remaining without power at this point. • Hundreds of homes and businesses west of Greenwich Road are without power right now.) |
ART Vancouver |
333 |
9:04:57 |
rus-ger |
inf. |
так вот |
wie gesagt |
Andrey Truhachev |
334 |
9:04:33 |
rus-ger |
|
как я уже говорил |
wie gesagt |
Andrey Truhachev |
335 |
9:00:55 |
rus-ger |
tech. |
жаростойкий |
feuerresistent |
Александр Рыжов |
336 |
8:57:00 |
rus-ger |
police |
главное полицейское управление |
Polizeihauptquartier |
Andrey Truhachev |
337 |
8:54:27 |
eng-rus |
|
push into development |
начать ускоренную разработку (напр., вакцины, лекарства) |
Ремедиос_П |
338 |
8:53:30 |
eng-rus |
|
go over the bridge |
ехать по мосту (The bus was going over the Southern Bridge at the time of the incident.) |
ART Vancouver |
339 |
8:43:45 |
eng-rus |
abbr. |
SRS |
стереотаксическая радиохирургия (stereotactic radiosurgery) |
Kanteletar |
340 |
8:38:32 |
eng-rus |
formal |
conceive an explanation |
найти объяснение (чему-либо – for something: "And yet there should be no combination of events for which the wit of man cannot conceive an explanation." (Sir Arthur Conan Doyle) • "I can conceive of no explanation." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
341 |
8:30:38 |
rus-ger |
|
хорошо продуманный |
durchgeplant (durchplanen= vollständig, bis ins Einzelne planen: Markus hat seinen Tagesablauf organisatorisch durchgeplant dict.cc) |
Andrey Truhachev |
342 |
8:28:53 |
rus-ger |
|
чётко распланированный |
durchgeplant (durchplanen= vollständig, bis ins Einzelne planen: Markus hat seinen Tagesablauf organisatorisch durchgeplant dict.cc) |
Andrey Truhachev |
343 |
8:21:17 |
eng-rus |
|
kneel on |
душить коленом (cop kneels on 14-year-old boy for refusing to wear a mask) |
akrivobo |
344 |
8:18:47 |
eng-rus |
|
be mindful of |
помнить о |
Ремедиос_П |
345 |
8:17:47 |
eng-rus |
|
injunction |
приказ |
Ремедиос_П |
346 |
8:17:09 |
eng-rus |
|
injunction |
призыв |
Ремедиос_П |
347 |
8:15:17 |
eng-rus |
|
basic conscientiousness |
обычная порядочность |
Ремедиос_П |
348 |
8:13:30 |
eng-rus |
|
restrictions on travel |
ограничения передвижений |
Ремедиос_П |
349 |
8:12:59 |
eng-rus |
|
domestic travel |
перемещение внутри страны |
Ремедиос_П |
350 |
8:11:18 |
eng-rus |
|
visit family |
ездить в гости к родственникам |
Ремедиос_П |
351 |
8:09:22 |
eng-rus |
|
standard policy |
стандартные правила |
Ремедиос_П |
352 |
8:08:24 |
eng-rus |
|
self-isolate |
самоизолироваться |
Ремедиос_П |
353 |
8:07:40 |
eng-rus |
|
incoming traveler |
лицо, прибывшее из-за границы (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
354 |
8:06:09 |
eng-rus |
|
coronavirus cases |
количество заражённых коронавирусом |
Ремедиос_П |
355 |
8:05:46 |
eng-rus |
|
coronavirus cases |
число заражений коронавирусом |
Ремедиос_П |
356 |
8:04:51 |
eng-rus |
subl. |
wit of man |
человеческий ум ("And yet there should be no combination of events for which the wit of man cannot conceive an explanation." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
357 |
8:04:30 |
eng-rus |
|
hot spot |
зона повышенной опасности (в контексте эпидемии) |
Ремедиос_П |
358 |
8:02:47 |
eng-rus |
|
in a businesslike manner |
в деловом ключе |
Andrey Truhachev |
359 |
8:02:41 |
eng-rus |
|
things are under control |
всё в порядке |
Ремедиос_П |
360 |
8:01:50 |
rus-ger |
|
по-деловому |
in kaufmännischer Weise (=in a businesslike manner dict.cc) |
Andrey Truhachev |
361 |
8:00:35 |
rus-fre |
|
простой карандаш |
crayon gris |
YuriTranslator |
362 |
8:00:26 |
eng-rus |
|
be symptomatic |
иметь симптомы (о человеке, животном) |
Ремедиос_П |
363 |
8:00:02 |
eng-rus |
|
be symptomatic |
проявлять симптомы (о человеке, животном) |
Ремедиос_П |
364 |
7:59:52 |
rus-ger |
tech. |
экран щитка |
Visierfolie (Häufige Kontrollen und der Austausch der Visierfolie bei Kratzern werden empfohlen. - Рекомендуется часто проверять и при наличии царапин заменять экран щитка.) |
Александр Рыжов |
365 |
7:58:03 |
eng-rus |
|
it can't hurt |
вреда в этом нет |
Ремедиос_П |
366 |
7:57:33 |
eng-rus |
|
it can't hurt |
не помешает |
Ремедиос_П |
367 |
7:55:12 |
eng-rus |
|
get creative about |
находить нестандартное решение для |
Ремедиос_П |
368 |
7:53:58 |
eng-rus |
|
boarding and deplaning |
посадка и высадка пассажиров (из самолёта) |
Ремедиос_П |
369 |
7:51:51 |
eng-rus |
|
sit idle |
простаивать |
Ремедиос_П |
370 |
7:51:10 |
eng-rus |
|
in the most careful way |
самым тщательным образом (Our plant distillates are manufactured in the most careful way by water steam distillation) |
Andrey Truhachev |
371 |
7:50:20 |
eng-rus |
|
nearby passenger |
сосед (в самолёте или общественном транспорте) |
Ремедиос_П |
372 |
7:50:16 |
rus |
abbr. |
ОП |
оптопара |
CrazySnail |
373 |
7:42:51 |
rus-ger |
|
самым тщательным образом |
auf das Sorgfältigste (Die in diesem Katalog enthaltenen Informationen wurden auf das Sorgfältigste geprüft wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
374 |
7:42:19 |
eng-rus |
|
mucus membrane |
слизистая оболочка |
Ремедиос_П |
375 |
7:40:51 |
eng-rus |
|
mucus membrane |
слизистая |
Ремедиос_П |
376 |
7:38:46 |
eng-rus |
|
for a prolonged period |
в течение продолжительного времени |
Ремедиос_П |
377 |
7:37:29 |
eng-rus |
|
operate under an assumption |
действовать исходя из предположения |
Ремедиос_П |
378 |
7:28:44 |
eng-rus |
|
toilet plume |
рассеивание микроскопических частиц в результате смыва туалета |
Ремедиос_П |
379 |
7:22:38 |
eng-rus |
|
performatively |
для видимости |
Ремедиос_П |
380 |
7:21:35 |
eng-rus |
|
confined indoor space |
закрытое помещение |
Ремедиос_П |
381 |
7:21:00 |
eng-rus |
|
mask worn around someone's chin |
приспущенная маска |
Ремедиос_П |
382 |
7:20:10 |
eng-rus |
|
wear a mask around one's chin |
носить маску на подбородке |
Ремедиос_П |
383 |
7:19:10 |
eng-rus |
|
show thoughtfulness in planning |
тщательно планировать |
Ремедиос_П |
384 |
7:17:51 |
eng-rus |
|
thoughtfulness |
серьёзный подход (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
385 |
7:17:19 |
eng-rus |
|
thoughtfulness |
обстоятельность |
Ремедиос_П |
386 |
7:15:41 |
eng-rus |
law |
ASP – Authorized Support Partner |
Уполномоченный партнёр поддержки или ASP (партнер поддержки, уполномоченный оказывать Услуги поддержки конечным пользователям) |
V.Sok |
387 |
7:15:02 |
eng-rus |
|
huff and puff |
всем своим видом выражать неодобрение |
Ремедиос_П |
388 |
7:06:06 |
rus-ger |
mil. |
военная акция |
Militäreinsatz |
Andrey Truhachev |
389 |
7:02:04 |
rus-ger |
med. |
по причинам, связанным со здоровьем |
aus gesundheitlichen Gründen |
Andrey Truhachev |
390 |
6:59:09 |
eng-rus |
|
reflexive impulse |
инстинктивная реакция |
Ремедиос_П |
391 |
6:56:25 |
eng-rus |
|
register in someone's eyes |
видеть по глазам |
Ремедиос_П |
392 |
6:55:08 |
eng-rus |
|
huffing and puffing |
демонстрация возмущения |
Ремедиос_П |
393 |
6:54:30 |
eng-rus |
|
huff and puff |
демонстрировать возмущение |
Ремедиос_П |
394 |
6:50:43 |
eng-rus |
|
heighten the awareness of |
повышать осведомлённость в (чём-либо) |
Ремедиос_П |
395 |
6:46:19 |
eng-rus |
|
anti-masker |
противник масочного режима |
Ремедиос_П |
396 |
6:42:36 |
rus-ger |
|
по семейным обстоятельствам |
aus familiären Gründen |
Andrey Truhachev |
397 |
6:41:13 |
eng-rus |
|
throw a temper tantrum |
устраивать истерику |
Ремедиос_П |
398 |
6:39:19 |
eng-rus |
|
cellphone recording |
видеозапись на мобильный телефон |
Ремедиос_П |
399 |
6:38:06 |
eng-rus |
|
shame one's way to something |
добиться чего-либо путём выражения праведного гнева |
Ремедиос_П |
400 |
6:33:44 |
eng-rus |
|
mutable |
эфемерный (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
401 |
6:29:25 |
eng-rus |
|
ethically murky |
не вполне этично |
Ремедиос_П |
402 |
6:27:04 |
eng-rus |
|
sign over rights to |
переуступать права (кому-либо) |
Ремедиос_П |
403 |
6:26:35 |
eng-rus |
|
state one's opinion |
выражать своё мнение |
Andrey Truhachev |
404 |
6:24:02 |
eng-rus |
|
Karen |
вредная тётка (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
405 |
6:20:34 |
rus-ger |
polit. |
общественное обсуждение |
öffentlicher Diskurs (Общественное обсуждение проводится публично и открыто.) |
Andrey Truhachev |
406 |
6:19:03 |
eng-rus |
|
Karen |
скандалистка |
Ремедиос_П |
407 |
6:17:06 |
eng-rus |
polit. |
public discourse |
общественная дискуссия |
Andrey Truhachev |
408 |
6:16:47 |
rus-ger |
polit. |
общественная дискуссия |
öffentlicher Diskurs |
Andrey Truhachev |
409 |
6:15:46 |
eng-rus |
|
Karen |
недовольная тётка (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
410 |
6:07:54 |
rus-ger |
inf. |
приберечь |
zurückhalten |
Andrey Truhachev |
411 |
4:46:37 |
rus-ger |
|
по зрелищности |
von der Action her |
ichplatzgleich |
412 |
4:11:59 |
eng-rus |
inf. |
get a kick out of sth |
получать удовольствие (от чего-либо: "You've got nice clothes and perfume and you're as elegant as a fifty-dollar whore." "That's just an act", he said almost desperately. "You get a kick out of it, don't you?" (Raymond Chandler)) – ты от этого получаешь удовольствие / тебе это доставляет удовольствие, правда?) |
ART Vancouver |
413 |
2:55:39 |
eng-rus |
product. |
know-how |
производственно-коммерческий секрет |
igisheva |
414 |
2:41:56 |
rus-ita |
obs. |
отвергнутый |
abietto |
Avenarius |
415 |
2:24:41 |
rus-ita |
|
специалист по установке и ремонту антенн |
antennista |
Avenarius |
416 |
2:20:48 |
rus-ita |
book. |
краса |
venusta |
Avenarius |
417 |
2:17:24 |
rus-ita |
book. |
красавица |
belta |
Avenarius |
418 |
2:11:07 |
rus-ita |
sport. |
защищающий цвета команды, которую поддерживает какая-л. фирма |
accasato (в первую очередь, в велоспорте: corridore accasato) |
Avenarius |
419 |
2:06:01 |
rus-ita |
|
женатый |
accasato |
Avenarius |
420 |
2:01:39 |
rus-ita |
fr. |
показная добродетель |
pruderie |
Avenarius |
421 |
1:54:51 |
eng-rus |
idiom. |
flush with cash |
денег куры не клюют (First-time buyers are getting help from the Bank of Mom and Pop which is now flush with cash from single-family home sales.) |
ART Vancouver |
422 |
1:50:22 |
rus-ita |
fig. |
симптоматичный |
sintomatico (E' sintomatico che coloro che sono vittime di questo fenomeno ritengano di poter smettere quando vogliono) |
Avenarius |
423 |
1:49:59 |
rus-ita |
fig. |
показательный |
sintomatico |
Avenarius |
424 |
1:07:41 |
eng-rus |
|
personal protective equipment |
защитные средства (Personal protective equipment (PPE) refers to protective clothing, helmets, goggles, or other garments or equipment designed to protect the wearer's body from injury. The hazards addressed by protective equipment include physical, electrical, heat, chemicals, biohazards, and airborne particulate matter. Protective equipment may be worn for job-related occupational safety and health purposes, as well as for sports and other recreational activities. "Protective clothing" is applied to traditional categories of clothing, and "protective gear" applies to items such as pads, guards, shields, or masks, and others. WK. Общероссийский Классификатор Стандартов 13 Охрана окружающей среды, защита человека от воздействия окружающей среды. Безопасность; 13.340 – Защитные средства 13.340.01 Защитные средства в целом 13.340.10 Защитная одежда Включая огнестойкую одежду 13.340.20 Защитные средства для головы) |
Alexander Demidov |
425 |
0:47:49 |
eng-rus |
|
разругаться |
поссориться |
4uzhoj |
426 |
0:47:37 |
eng-rus |
|
повздорить |
поругаться |
4uzhoj |
427 |
0:45:41 |
eng-rus |
|
поругаться |
поссориться |
4uzhoj |
428 |
0:17:41 |
eng-rus |
gram. |
principal verb |
смысловой глагол |
sophistt |
429 |
0:17:14 |
eng-rus |
gram. |
principal verb |
основной глагол |
sophistt |
430 |
0:13:25 |
eng-rus |
mus. |
EP |
электропианино |
dobry_ve4er |