1 |
23:59:00 |
eng-rus |
nucl.pow. |
dry radio chemical reprocessing |
безводная радиохимическая переработка |
MichaelBurov |
2 |
23:56:43 |
eng-rus |
nucl.pow. |
radio chemical reprocessing |
радиохимическая переработка |
MichaelBurov |
3 |
23:52:38 |
rus-ita |
gen. |
взломостойкий шкаф |
armadio blindato |
livebetter.ru |
4 |
23:52:35 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
Pu separation |
separation of Pu |
MichaelBurov |
5 |
23:51:55 |
eng-rus |
nucl.pow. |
отделение Pu |
отделение плутония |
MichaelBurov |
6 |
23:51:21 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
no separated Pu |
without separated Pu |
MichaelBurov |
7 |
23:50:46 |
eng-rus |
nucl.pow. |
no separated Pu |
без отделения Pu |
MichaelBurov |
8 |
23:46:09 |
eng-rus |
amer. |
repeat |
повторяю (that all, repeat, all of the police resources will be dedicated to the case) |
Val_Ships |
9 |
23:45:58 |
eng-rus |
nucl.pow. |
pool |
бассейн выдержки |
MichaelBurov |
10 |
23:43:56 |
eng-rus |
nucl.pow. |
balance of source materials |
баланс сырьевых ресурсов |
MichaelBurov |
11 |
23:42:28 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
balance of SF production |
balance of spent fuel production |
MichaelBurov |
12 |
23:41:52 |
eng-rus |
nucl.pow. |
balance of spent fuel production |
баланс наработки ОЯТ |
MichaelBurov |
13 |
23:40:49 |
eng-rus |
amer. |
rogue state |
государство, угрожающее международной безопасности |
Val_Ships |
14 |
23:40:15 |
eng-rus |
nucl.pow. |
nuclear power engineering plant |
АЭТС (для химической промышленности и металлургии) |
MichaelBurov |
15 |
23:38:17 |
eng |
abbr. amer. |
rogue state |
state of concern (a state which threatens international security) |
Val_Ships |
16 |
23:35:59 |
eng-rus |
nucl.pow. |
nuclear-hydrogen production |
атомное производство водорода |
MichaelBurov |
17 |
23:32:51 |
eng-rus |
gen. |
plummets of "the Dyakovo type" |
грузики "дьякова типа" |
Windystone |
18 |
23:31:46 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
AIRDMS |
Automated Individual Radiation Dose Monitoring System |
MichaelBurov |
19 |
23:30:48 |
rus-fre |
med. |
стул-туалет, стул с санитарным оснащением |
chaise percé |
kki4ab |
20 |
23:30:42 |
eng-rus |
nucl.pow. |
AIRDMS |
АСИДК |
MichaelBurov |
21 |
23:28:19 |
eng |
abbr. inet. |
MCP |
Management Communication Protocol |
Artjaazz |
22 |
23:22:55 |
eng-rus |
physiol. |
weight velocity |
скорость увеличения массы тела (в период развития ребенка) |
Andreev |
23 |
23:22:25 |
eng-rus |
mil., WMD |
automated X-ray operator's workplace |
АРМ-р |
MichaelBurov |
24 |
23:21:54 |
eng-rus |
physiol. |
height velocity |
скорость роста (ребёнка) |
Andreev |
25 |
23:21:29 |
rus-ger |
med. |
уротелиальная карцинома мочевого пузыря |
UCB (urothelial carcinoma of the bladder) |
folkman85 |
26 |
23:20:19 |
eng-rus |
nucl.phys. |
x-ray operator |
радиометрист |
MichaelBurov |
27 |
23:18:35 |
eng-rus |
gen. |
payday |
гонорар |
chiefcanelo |
28 |
23:15:20 |
eng |
abbr. bank. |
Asian Infrastructure Investment Bank |
AIIB (http://en.wikipedia.org/wiki/Asian_Infrastructure_Investment_Bank) |
MichaelBurov |
29 |
23:10:20 |
eng-rus |
archaeol. |
syulgama |
женское украшение – нагрудная брошь (у угро-финских народов Восточной Европы) |
MichaelBurov |
30 |
23:10:19 |
eng-rus |
archaeol. |
syulgama |
сюльгама |
MichaelBurov |
31 |
23:07:42 |
eng-rus |
comp., net. |
missed beacon |
пропущенный маркер |
translator911 |
32 |
23:01:30 |
rus-ger |
oncol. |
мезенхимальный |
mesenchymal |
Лорина |
33 |
23:00:08 |
rus-ger |
med. |
синаптофизин |
Synaptophysin |
Лорина |
34 |
22:58:13 |
eng-rus |
gen. |
Noise-making pendant |
Шумящая подвеска |
Windystone |
35 |
22:57:22 |
eng-rus |
gen. |
fibula |
Сюльгама |
Windystone |
36 |
22:55:43 |
eng-rus |
met. |
smelting ladle |
льячка |
Windystone |
37 |
22:54:14 |
eng-rus |
traumat. |
internal bone cavity |
межкостный промежуток |
Рэйх |
38 |
22:52:44 |
eng-rus |
food.ind. |
preformed water |
поступающая в организм связанная вода (в продуктах питания) |
sheetikoff |
39 |
22:51:38 |
rus-ger |
med. |
цитоплазматический |
zytoplasmatisch |
Лорина |
40 |
22:35:59 |
rus-ger |
med. |
митотический |
mitotisch |
Лорина |
41 |
22:32:38 |
eng |
geophys. |
Argonne National Laboratory |
ANL (USA) |
MichaelBurov |
42 |
22:31:46 |
eng-rus |
geophys. |
ANL |
Аргонская национальная лаборатория (USA) |
MichaelBurov |
43 |
22:30:35 |
eng-rus |
geophys. |
aeromagnetometric survey |
АМ |
MichaelBurov |
44 |
22:25:35 |
rus-ger |
med. |
васкулогенный |
vaskulogen |
Лорина |
45 |
22:23:53 |
eng-rus |
geophys. |
airborne magnetometry |
АМ |
MichaelBurov |
46 |
22:18:52 |
eng-rus |
nucl.pow. |
actinide waste |
актинидные отходы |
MichaelBurov |
47 |
22:18:31 |
rus-ger |
med. |
фрагментированность |
Fragmentierung |
Лорина |
48 |
22:17:45 |
eng-rus |
nucl.pow. |
active well neutron coincidence counter |
активный колодезного типа счётчик совпадений нейтронов |
MichaelBurov |
49 |
22:14:40 |
eng-rus |
mil., WMD |
atmospheric infra-sound |
АИ |
MichaelBurov |
50 |
22:10:15 |
eng |
abbr. geol. |
AGS survey |
AGS |
MichaelBurov |
51 |
22:09:51 |
eng |
abbr. geol. |
AGS |
AGS survey |
MichaelBurov |
52 |
22:09:10 |
eng-rus |
amer. |
nobody's perfect |
всем свойственно ошибаться (Come on, Jake. Nobody's perfect.) |
Val_Ships |
53 |
22:06:17 |
eng-rus |
clin.trial. |
unblinded investigator |
эксперт, проводящий открытое исследование |
iwona |
54 |
22:06:10 |
eng-rus |
met. |
molten bath |
жидкая ванна |
Krystin |
55 |
22:02:44 |
eng |
geol. |
airborne gamma spectrometry |
AGS |
MichaelBurov |
56 |
21:58:57 |
eng-rus |
amer. |
madhouse |
психбольница (a psychiatric hospital) |
Val_Ships |
57 |
21:57:44 |
eng |
abbr. amer. |
madhouse |
loony bin |
Val_Ships |
58 |
21:53:04 |
eng-rus |
met. |
charge of hot metal |
садка горячего металла |
Krystin |
59 |
21:52:10 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
EOP |
emergency operating procedure |
MichaelBurov |
60 |
21:51:55 |
eng-rus |
nucl.pow. |
EOP |
аварийная процедура |
MichaelBurov |
61 |
21:51:21 |
eng-rus |
nucl.pow. |
NPP emergency procedure |
аварийная процедура выполнения операций на АЭС |
MichaelBurov |
62 |
21:50:59 |
rus-ger |
saying. |
если бы да кабы во рту росли грибы |
Hätte, hätte, Fahrradkette (wiktionary.org) |
Queerguy |
63 |
21:50:05 |
rus-fre |
tech. |
лестница-площадка |
escabeau plateforme |
glaieul |
64 |
21:49:52 |
eng-rus |
mil., WMD |
AAC |
ААК |
MichaelBurov |
65 |
21:49:18 |
eng |
abbr. bodybuild. |
AAC |
atmospheric acoustic channel |
MichaelBurov |
66 |
21:48:45 |
rus-ger |
oncol. |
миоэпителиома |
Myoepitheliom |
Лорина |
67 |
21:46:55 |
eng-rus |
met. |
chip removal system |
система удаления стружки |
olga garkovik |
68 |
21:46:29 |
eng |
abbr. amer. |
kidnapped |
taken (as in "a new "Taken-3" movie") |
Val_Ships |
69 |
21:46:12 |
eng-rus |
product. |
microprocessing protection |
микропроцессорная защита |
Yeldar Azanbayev |
70 |
21:45:21 |
eng-rus |
nucl.phys. |
theta-pinch |
тэта-пинч |
MichaelBurov |
71 |
21:44:48 |
eng |
abbr. nucl.phys. |
Z-pinch |
zeta-pinch |
MichaelBurov |
72 |
21:44:18 |
eng-rus |
nucl.phys. |
zeta pinch |
Z-пинч |
MichaelBurov |
73 |
21:43:36 |
eng-rus |
nucl.phys. |
Z-пинч |
зета-пинч |
MichaelBurov |
74 |
21:42:15 |
eng-rus |
tech. |
Source of |
источник |
olga garkovik |
75 |
21:42:00 |
eng-rus |
tech. |
Source of compressed air |
источник сжатого воздуха |
olga garkovik |
76 |
21:41:06 |
eng |
abbr. amer. |
state of concern |
rogue state (The term of "rogue state" is used almost exclusively by the government of the United States and has not gained wide acceptance.) |
Val_Ships |
77 |
21:40:43 |
rus-ger |
med. |
коагуляционный некроз |
Koagulationsnekrose |
Лорина |
78 |
21:39:14 |
eng-rus |
met. |
smelting vessel |
плавильный агрегат |
Krystin |
79 |
21:38:38 |
rus-ger |
med. |
псевдокапсула |
Pseudokapsel |
Лорина |
80 |
21:37:57 |
eng-rus |
gen. |
human role |
роль человека (Human role in warming "more certain" – UN climate chief. Roger Harrabin By Roger Harrabin Environment analyst.) |
Alex Lilo |
81 |
21:35:03 |
rus-ita |
geogr. |
Берингов пролив |
stretto di Bering |
Olguccia |
82 |
21:32:01 |
rus-ita |
sociol. |
жить за чертой бедности |
vivere al di sotto la soglia di povertà |
Olguccia |
83 |
21:30:05 |
eng |
abbr. tech. |
RIG |
radioactive inert gas |
MichaelBurov |
84 |
21:29:51 |
eng-rus |
tech. |
Width*Length |
длина*ширина |
olga garkovik |
85 |
21:29:42 |
eng-rus |
tech. |
RIG |
радиоактивный инертный газ |
MichaelBurov |
86 |
21:28:56 |
eng-rus |
gen. |
develop pleats |
собираться в складки |
VLZ_58 |
87 |
21:28:55 |
eng |
abbr. tech. |
RNG |
radioactive noble gas |
MichaelBurov |
88 |
21:28:34 |
eng-rus |
tech. |
RNG |
радиоактивный благородный газ |
MichaelBurov |
89 |
21:26:31 |
eng-rus |
cosmet. |
sequin nail polish |
лак с блёстками (Вместо 'polish" может употребляться "varnish") |
VLZ_58 |
90 |
21:14:49 |
eng-rus |
transp. |
HQBC |
Линии, обслуживаемые автобусами повышенной комфортности (High-Quality Bus Corridor) |
astrud |
91 |
21:12:23 |
eng-rus |
tech. |
grave accident |
производственная травма |
olga garkovik |
92 |
21:12:02 |
eng-rus |
chem. |
fat binding capability |
жиросвязывающая способность |
Morning93 |
93 |
21:10:16 |
eng-rus |
chem. |
water-binding power |
влагосвязывающая способность |
Morning93 |
94 |
21:06:49 |
eng-rus |
gen. |
with the sole purpose |
с единственной целью |
tlumach |
95 |
21:05:05 |
eng-rus |
chem. |
gel-forming capability |
гелеобразующая способность |
Morning93 |
96 |
21:04:07 |
eng-rus |
gen. |
the higher reaches of the medical profession |
медицинская элита |
tlumach |
97 |
21:03:25 |
eng-rus |
gen. |
the higher reaches of the legal profession |
юридическая элита |
tlumach |
98 |
20:54:27 |
rus-ita |
gen. |
угловатость |
spigolosità |
Olguccia |
99 |
20:54:07 |
rus-ger |
med. |
эпителиоидный |
epithelioid |
Лорина |
100 |
20:52:35 |
rus-ger |
med. |
миоэпителиальный |
Myoepithel- |
Лорина |
101 |
20:48:08 |
rus-ger |
oncol. |
фибромиксоидный |
fibromyxoid |
Лорина |
102 |
20:47:13 |
rus-ger |
med. |
оссифицирующий |
ossifizierend |
Лорина |
103 |
20:44:05 |
rus-ger |
med. |
миксоидный |
myxoid |
Лорина |
104 |
20:31:30 |
eng-rus |
med. |
neorectum |
неоректум |
Nikolay99 |
105 |
20:29:14 |
eng-rus |
inf. |
like two ticks on a dog |
не разлей вода |
spanishru |
106 |
20:29:11 |
rus-ger |
law |
вышеописанный |
oben beschrieben |
Лорина |
107 |
20:26:51 |
rus-ita |
inf. |
не разлей вода |
culo e camicia |
spanishru |
108 |
20:26:00 |
eng-rus |
gen. |
Arabian home |
арабский мир |
sankozh |
109 |
20:23:08 |
rus |
abbr. |
ОО |
общественное объединение |
Brücke |
110 |
20:14:06 |
rus-ger |
gen. |
ОПиО |
Vertriebs- und Bedienungsbüro (офис продаж и обслуживания) |
Паша86 |
111 |
20:13:11 |
rus-ger |
med. |
микроскопическое описание |
mikroskopische Beschreibung |
Лорина |
112 |
20:10:05 |
eng-rus |
law |
alienation of property |
отчуждение имущества (wikipedia.org) |
iVictorr |
113 |
20:09:24 |
eng-rus |
laser. |
slit lamp delivery system |
система подачи луча на основе щелевой лампы |
aguane |
114 |
20:05:20 |
eng-rus |
refrig. |
vent capacity |
продувочный объём |
Victoriya_Tereshchenko |
115 |
20:01:33 |
eng-rus |
chem. |
poison vapors |
пары яда |
Soulbringer |
116 |
19:51:21 |
rus-ger |
gen. |
снабдить предупреждающей наклейкой знаком |
mit einem Warnhinweis versehen |
Kolomia |
117 |
19:45:18 |
rus-ita |
poetic |
сердце вещун |
cuore presago |
Lantra |
118 |
19:43:14 |
eng-rus |
med. |
Propylglutaric acid |
пропилглутаровая кислота |
irinaloza23 |
119 |
19:26:31 |
eng-rus |
relig. |
Naassenes |
наассены (гностическая секта) |
tats |
120 |
18:58:04 |
rus-ger |
tech. |
фасонка |
Lasche |
Ин.яз |
121 |
18:38:39 |
eng-rus |
gen. |
female condom |
фемидом |
grafleonov |
122 |
18:33:24 |
eng-rus |
law |
investigate a murder |
расследовать дело об убийстве |
Soulbringer |
123 |
18:24:50 |
eng-rus |
gen. |
ring fort |
круглый форт |
eugenius_rus |
124 |
18:24:33 |
eng-rus |
gen. |
ringfort |
круглый форт |
eugenius_rus |
125 |
18:18:43 |
rus-ger |
gen. |
оружейный шкаф |
Waffenschrank |
SBSun |
126 |
18:17:15 |
eng-rus |
gen. |
be overwhelmed |
опускать руки |
AlexandraM |
127 |
18:16:25 |
eng-rus |
med.appl. |
Ear to Ear Synchronization |
синхронизации звука для обоих ушей |
WiseSnake |
128 |
18:15:08 |
eng-rus |
scient. |
Buddhology |
буддийское учение (в частности, учение Будды) |
Yanamahan |
129 |
18:14:24 |
eng-rus |
gen. |
walk a dog |
выгулять собаку |
Sphex |
130 |
18:03:43 |
rus-ger |
telecom. |
абонентское устройство |
Sprechstelle |
art_fortius |
131 |
18:03:23 |
eng-rus |
media. |
domestic needs |
нужды населения |
margarita09 |
132 |
18:02:41 |
eng-rus |
med. |
heart attack caused by |
сердечный приступ в результате |
Soulbringer |
133 |
18:00:06 |
eng-rus |
biotechn. |
g dw/L |
г/л по сухой массе клеток (концентрации клеточных суспензий при культивировании; Иногда может обозначаться по другому: mg cell d.w.l, g/L by dry weight (DW), Смотри – ippras.ru) |
Wolfskin14 |
134 |
17:59:48 |
eng-rus |
bank. |
Personnel Department |
ДРП (Департамент по работе с персоналом) |
xxАндрей Мxx |
135 |
17:57:17 |
eng-rus |
gen. |
drain |
падать (о доверии) |
Ремедиос_П |
136 |
17:56:40 |
eng-rus |
gen. |
drain |
иссякать |
Ремедиос_П |
137 |
17:51:54 |
eng-rus |
gen. |
museum custodian |
охранник в музее |
Soulbringer |
138 |
17:48:56 |
eng-rus |
pharma. |
registration study |
регистрационное исследование |
Gri85 |
139 |
17:47:33 |
eng-rus |
pharma. |
on an anhydrous substance basis |
в пересчёте на безводное вещество |
Gri85 |
140 |
17:47:22 |
eng-rus |
gen. |
prop |
поддержка |
Ремедиос_П |
141 |
17:46:19 |
eng-rus |
pharma. |
on a dry substance basis |
в пересчёте на сухое вещество |
Gri85 |
142 |
17:44:29 |
eng-rus |
oil.proc. |
transition metal sulfides |
Сульфиды переходных металлов (TMS; Используются в процессах каталитической конверсии тяжёлых углеводородов) |
Hotdribbler |
143 |
17:40:52 |
eng-rus |
ed. |
admission tests |
вступительные испытания |
Alex Lilo |
144 |
17:40:24 |
eng-rus |
pharma. |
controlled drugs |
препараты строгого учёта |
Gri85 |
145 |
17:39:11 |
eng-rus |
pharma. |
Analytical Profile Index |
аналитический индекс профилей |
Gri85 |
146 |
17:37:12 |
eng-rus |
med. |
date of the initial diagnosis |
дата постановки диагноза |
Gri85 |
147 |
17:34:41 |
eng-rus |
chem. |
percent of the label claim |
процент от номинального количества (напр., в спецификации) |
Gri85 |
148 |
17:33:00 |
rus-spa |
str.mater. |
твёрдость по Шору |
dureza por el método de Shore |
serdelaciudad |
149 |
17:32:32 |
rus-spa |
str.mater. |
твёрдость по Виккерсу |
dureza por el método de Vickers |
serdelaciudad |
150 |
17:31:26 |
rus-spa |
str.mater. |
твёрдость по Роквеллу |
dureza por el método de Rockwell |
serdelaciudad |
151 |
17:30:37 |
rus-spa |
str.mater. |
твёрдость по Бринеллю |
dureza por el método de Brinell |
serdelaciudad |
152 |
17:29:25 |
rus-spa |
str.mater. |
блочное нагружение |
carga en bloque |
serdelaciudad |
153 |
17:28:03 |
rus-spa |
str.mater. |
случайное нагружение |
carga aleatoria |
serdelaciudad |
154 |
17:23:32 |
rus-spa |
str.mater. |
коэффициент влияния абсолютных размеров поперечного сечения |
coeficiente de escala |
serdelaciudad |
155 |
17:22:05 |
rus-spa |
str.mater. |
коэффициент чувствительности к концентрации напряжений |
coeficiente de sensibilidad a la concentración de tensiones |
serdelaciudad |
156 |
17:21:21 |
eng-rus |
EBRD |
bankruptcy trigger procedure |
порядок возбуждения дела о несостоятельности |
oVoD |
157 |
17:20:10 |
rus-spa |
str.mater. |
теоретический коэффициент концентрации напряжений |
coeficiente teórico de la concentración de tensiones |
serdelaciudad |
158 |
17:18:25 |
rus-spa |
str.mater. |
диаграмма предельных амплитуд цикла |
diagrama de amplitudes límite en el ciclo |
serdelaciudad |
159 |
17:18:24 |
eng-rus |
transp. |
moving pad |
уплотнитель для перевозки хрупких и ценных вещей |
slimy-slim |
160 |
17:17:24 |
rus-spa |
str.mater. |
диаграмма предельных напряжений цикла |
diagrama de resistencia a la fatiga |
serdelaciudad |
161 |
17:16:42 |
rus-spa |
str.mater. |
циклическая долговечность |
durabilidad de fatiga |
serdelaciudad |
162 |
17:15:59 |
rus-spa |
str.mater. |
предел ограниченной выносливости |
límite de fatiga restringida |
serdelaciudad |
163 |
17:15:11 |
rus-spa |
str.mater. |
предел выносливости |
límite de resistencia |
serdelaciudad |
164 |
17:14:25 |
rus-spa |
str.mater. |
текущее число циклов нагружения |
número corriente de esfuerzos |
serdelaciudad |
165 |
17:13:21 |
rus-spa |
str.mater. |
знакопеременный цикл напряжений |
ciclo alternativo de esfuerzos |
serdelaciudad |
166 |
17:12:26 |
rus-spa |
str.mater. |
отнулевой цикл напряжений |
ciclo de esfuerzos amplificados |
serdelaciudad |
167 |
17:12:24 |
eng-rus |
transp. |
appliance dolly |
устройство вроде вертикальной тележки для перевозки громоздких вещей (An appliance dolly is used to move heavy appliances. The weight of awkward and bulky appliances is distributed to the wheels of the dolly, making it easier to move the appliance from one location to the next.) |
slimy-slim |
168 |
17:11:19 |
rus-spa |
str.mater. |
коэффициент асимметрии цикла напряжений |
coeficiente de la asimetría de la alternancia |
serdelaciudad |
169 |
17:10:09 |
rus-spa |
str.mater. |
размах напряжений цикла |
amplitud de cresta a cresta |
serdelaciudad |
170 |
17:09:23 |
rus-spa |
str.mater. |
среднее напряжение цикла |
esfuerzo medio en el ciclo |
serdelaciudad |
171 |
17:09:22 |
eng-rus |
fin. |
junk debt |
мусорные облигации |
Ремедиос_П |
172 |
17:08:17 |
rus-spa |
str.mater. |
долом |
área de la fractura |
serdelaciudad |
173 |
17:07:41 |
eng-rus |
brit. |
hit the buffers |
застопориться, остановиться |
Godzilla |
174 |
17:07:26 |
rus-spa |
str.mater. |
усталостный излом |
fractura por fatiga |
serdelaciudad |
175 |
17:06:24 |
eng-rus |
EBRD |
bankruptcy commissioner |
лицо, уполномоченное на проведение ликвидации предприятия (при банкротстве) |
oVoD |
176 |
17:06:23 |
rus-spa |
str.mater. |
циклическое периодическое нагружение |
alternancia |
serdelaciudad |
177 |
17:06:17 |
eng-rus |
gen. |
it gets worse |
и это только цветочки |
Ремедиос_П |
178 |
17:04:37 |
rus-spa |
str.mater. |
деформационное упрочнение |
endurecimiento por deformación |
serdelaciudad |
179 |
17:04:15 |
eng-rus |
EBRD |
banking supervisor |
руководитель надзорной банковской инстанции |
oVoD |
180 |
17:02:45 |
rus-spa |
str.mater. |
предел длительной прочности |
resistencia a la ruptura |
serdelaciudad |
181 |
17:00:45 |
rus-spa |
str.mater. |
надрезанный образец |
probeta con muesca |
serdelaciudad |
182 |
17:00:07 |
rus-spa |
str.mater. |
маятниковый копёр |
máquina para ensayos de choque |
serdelaciudad |
183 |
16:58:36 |
rus-spa |
str.mater. |
контактное напряжение |
esfuerzo de contacto |
serdelaciudad |
184 |
16:57:16 |
rus-spa |
str.mater. |
допустимое напряжение |
esfuerzo carga de seguridad |
serdelaciudad |
185 |
16:55:37 |
rus-spa |
str.mater. |
машина для испытаний на растяжение |
máquina de ensayo a la tracción |
serdelaciudad |
186 |
16:54:42 |
rus-spa |
str.mater. |
испытание на растяжение |
ensayo prueba de tracción |
serdelaciudad |
187 |
16:53:34 |
rus-spa |
str.mater. |
круг Мора |
círculo de Mohr |
serdelaciudad |
188 |
16:52:58 |
eng-rus |
archit. |
grade elevation |
планировочная отметка земли |
yevsey |
189 |
16:52:51 |
rus-spa |
str.mater. |
трёхосное объёмное напряжённое состояние |
estado de tensión por tres ejes volumen |
serdelaciudad |
190 |
16:51:59 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
energy Pu |
energy plutonium |
MichaelBurov |
191 |
16:51:38 |
eng-rus |
nucl.pow. |
energy Pu |
энергетический плутоний |
MichaelBurov |
192 |
16:51:18 |
rus-spa |
str.mater. |
двухосное плоское напряжённое состояние |
estado de tensión por dos ejes plano |
serdelaciudad |
193 |
16:49:39 |
rus-spa |
str.mater. |
одноосное линейное напряженное состояние |
estado de tensión uniaxial lineal |
serdelaciudad |
194 |
16:48:48 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Pu-Э |
энергетический плутоний |
MichaelBurov |
195 |
16:48:12 |
eng |
abbr. bodybuild. |
weapon Pu |
weapon plutonium |
MichaelBurov |
196 |
16:47:51 |
eng |
abbr. bodybuild. |
Pu-O |
weapon Pu |
MichaelBurov |
197 |
16:47:36 |
rus-spa |
str.mater. |
первая теорема Кастильяно |
primer teorema de Castigliano |
serdelaciudad |
198 |
16:47:33 |
eng-rus |
mil., WMD |
Pu-O |
оружейный плутоний |
MichaelBurov |
199 |
16:46:47 |
eng-rus |
mil., WMD |
Pu-О |
оружейный плутоний |
MichaelBurov |
200 |
16:46:33 |
rus-spa |
str.mater. |
смятие |
arrugamiento |
serdelaciudad |
201 |
16:45:26 |
rus-spa |
str.mater. |
критическое напряжение |
resistencia contracción crítica |
serdelaciudad |
202 |
16:44:04 |
rus-spa |
str.mater. |
критическая сила |
carga crítica |
serdelaciudad |
203 |
16:43:12 |
rus-spa |
str.mater. |
продольно сжатый стержень |
barra comprimida longitudinalmente |
serdelaciudad |
204 |
16:41:30 |
eng-rus |
med. |
Assertive Community Treatment |
настойчивое интенсивное лечение в сообществе |
Artemie |
205 |
16:41:24 |
rus-spa |
str.mater. |
продольный изгиб |
flambeo |
serdelaciudad |
206 |
16:40:18 |
rus-spa |
str.mater. |
единичная нагрузка |
carga unitaria |
serdelaciudad |
207 |
16:39:31 |
rus-spa |
str.mater. |
метод Мора |
método de fuerza unitaria de Mohr |
serdelaciudad |
208 |
16:38:35 |
rus-spa |
str.mater. |
эпюра моментов |
diagrama de momentos |
serdelaciudad |
209 |
16:37:20 |
eng-rus |
archit. |
equipment platform |
платформа для размещения оборудования |
yevsey |
210 |
16:34:41 |
rus-spa |
str.mater. |
статически неопределимая балка |
viga indeterminada estáticamente |
serdelaciudad |
211 |
16:33:59 |
rus-spa |
str.mater. |
статически определимая балка |
viga determinada estáticamente |
serdelaciudad |
212 |
16:32:56 |
rus-spa |
str.mater. |
балка равного сопротивления изгибу |
viga con resistencia uniforme |
serdelaciudad |
213 |
16:32:10 |
rus-spa |
str.mater. |
балка, заделанная с обоих концов |
viga empotrada por sus dos extremos |
serdelaciudad |
214 |
16:30:51 |
rus-spa |
str.mater. |
заделанный конец |
extremo empotrado |
serdelaciudad |
215 |
16:30:04 |
rus-spa |
str.mater. |
консоль |
viga cantilever de consola |
serdelaciudad |
216 |
16:29:55 |
eng-rus |
biotechn. |
dialysis cell |
диализная ячейка |
Yuriy2014 |
217 |
16:28:42 |
eng-rus |
chem. |
de-foaming agent |
ингибитор пенообразования |
temcat |
218 |
16:28:25 |
rus-spa |
str.mater. |
пролёт |
distancia entre los puntos de apoyo |
serdelaciudad |
219 |
16:27:11 |
rus-spa |
str.mater. |
свободно опёртая балка |
viga simple |
serdelaciudad |
220 |
16:23:03 |
rus-fre |
med. |
зародышевый бугорок |
bourgeon embryonnaire |
Farida Chari |
221 |
16:13:20 |
rus-fre |
med. |
зародышевая сумка |
sac gestationnel |
Farida Chari |
222 |
16:12:57 |
eng-ger |
journ. |
rhetorics |
Stilistik |
Helga Schmidt |
223 |
16:12:11 |
eng-rus |
hrs.brd. |
hobble |
тренога (путы, которыми стреножат лошадь) |
Nordling |
224 |
16:12:10 |
rus-ger |
idiom. |
ни пуха! |
toi, toi, toi! |
Andrey Truhachev |
225 |
16:11:24 |
rus-spa |
str.mater. |
внецентренная нагрузка |
carga excéntrica |
serdelaciudad |
226 |
16:10:46 |
rus-ger |
idiom. |
ни пуха! |
ich werde Ihnen die Daumen drücken! |
Andrey Truhachev |
227 |
16:10:10 |
rus-ger |
idiom. |
ни пуха ни пера! |
ich werde Ihnen die Daumen drücken! |
Andrey Truhachev |
228 |
16:10:09 |
rus-spa |
str.mater. |
центробежный момент инерции сечения |
momento de inercia centrífugo de la sección transversal |
serdelaciudad |
229 |
16:08:52 |
rus-spa |
str.mater. |
полярный момент инерции сечения |
momento de inercia polar de la sección transversal |
serdelaciudad |
230 |
16:08:15 |
rus-ger |
idiom. |
ни пуха ни пера! |
ich drücke dir die Daumen! |
Andrey Truhachev |
231 |
16:07:27 |
rus-spa |
str.mater. |
осевой момент инерции сечения |
momento axial de inercia de la sección transversal |
serdelaciudad |
232 |
16:07:21 |
rus-ger |
med. |
однопортовая операция |
Single-Port-Operation |
Siegie |
233 |
16:05:58 |
rus-spa |
str.mater. |
угол поворота сечения |
ángulo de giro de la sección transversal |
serdelaciudad |
234 |
16:05:14 |
eng-rus |
inf. |
give someone grief |
критиковать (Don't give me any grief – I've done all I can!) |
VLZ_58 |
235 |
16:04:41 |
rus-spa |
str.mater. |
нейтральный слой |
capa sección neutral |
serdelaciudad |
236 |
16:03:14 |
rus-spa |
str.mater. |
угол закручивания |
ángulo de torsión |
serdelaciudad |
237 |
16:02:38 |
rus-spa |
mech. |
силовой треугольник |
triángulo de fuerzas |
serdelaciudad |
238 |
16:02:34 |
rus-spa |
str.mater. |
угловая деформация |
deformación de cizallamiento |
serdelaciudad |
239 |
16:00:58 |
rus-spa |
str.mater. |
модуль сдвига |
módulo de cizallamiento de elasticidad transversal |
serdelaciudad |
240 |
16:00:22 |
rus-ger |
med. |
ВАТС |
VATS (Video-assistierte Thorakoskopie / видеоассистированная торакоскопия) |
Siegie |
241 |
15:59:45 |
eng-rus |
busin. |
for further information |
для получения дополнительной информации |
Alexander Matytsin |
242 |
15:59:14 |
rus-spa |
str.mater. |
чистый сдвиг |
cizallamiento puro |
serdelaciudad |
243 |
15:57:34 |
rus-spa |
str.mater. |
относительное сужение поперечного сечения после разрыва |
estricción de ruptura |
serdelaciudad |
244 |
15:55:41 |
rus-spa |
str.mater. |
сопротивление разрыву |
resistencia a la ruptura |
serdelaciudad |
245 |
15:54:54 |
rus-spa |
str.mater. |
условный предел текучести |
límite convencional de fluencia |
serdelaciudad |
246 |
15:54:00 |
eng-ger |
journ. |
multiple choice |
Mehrfachauswahl |
Helga Schmidt |
247 |
15:53:56 |
rus-spa |
str.mater. |
физический нижний предел текучести |
límite de inferior de fluido |
serdelaciudad |
248 |
15:52:44 |
rus-spa |
str.mater. |
предел прочности при растяжении |
límite de resistencia a la tracción |
serdelaciudad |
249 |
15:51:22 |
rus-spa |
str.mater. |
предел пропорциональности |
límite de proporcionalidad |
serdelaciudad |
250 |
15:50:29 |
rus-spa |
str.mater. |
диаграмма "напряжение-деформация |
diagrama "esfuerzo-deformación" |
serdelaciudad |
251 |
15:49:41 |
eng-rus |
gen. |
stamped tie-bars and strakes |
подштамповка |
Larkrest |
252 |
15:49:39 |
eng-rus |
construct. |
capstock |
верхний слой (сайдинга при производстве) |
sergeidorogan |
253 |
15:48:46 |
eng-rus |
gen. |
stamped reinforcement plates/ribs |
подштамповка |
Larkrest |
254 |
15:48:31 |
rus-spa |
str.mater. |
коэффициент поперечной деформации |
coeficiente de deformación transversal |
serdelaciudad |
255 |
15:47:24 |
eng-rus |
gen. |
sleeper cell |
спящая ячейка (a terrorist cell whose members work under cover in an area until sent into action) |
intolerable |
256 |
15:47:08 |
rus-spa |
str.mater. |
относительная линейная деформация |
deformación lineal relativa |
serdelaciudad |
257 |
15:46:05 |
rus-spa |
str.mater. |
относительное удлинение |
alargamiento relativo |
serdelaciudad |
258 |
15:45:16 |
rus-ger |
math. |
теория функций комплексной переменной |
Funktionentheorie einer komplexen Variablen |
Лорина |
259 |
15:44:55 |
rus-spa |
str.mater. |
напряжение растяжения |
esfuerzo de tracción |
serdelaciudad |
260 |
15:44:50 |
rus-ger |
math. |
теория функций комплексной переменной |
Funktionentheorie einer komplexen Veränderlichen |
Лорина |
261 |
15:43:59 |
rus-spa |
str.mater. |
касательное напряжение |
esfuerzo tangencial |
serdelaciudad |
262 |
15:43:07 |
rus-spa |
str.mater. |
площадь поперечного сечения |
área de la sección transversal |
serdelaciudad |
263 |
15:42:04 |
rus-spa |
str.mater. |
нагружение |
cargamento |
serdelaciudad |
264 |
15:41:11 |
rus-spa |
str.mater. |
хрупкое разрушение |
ruptura frágil |
serdelaciudad |
265 |
15:40:26 |
rus-spa |
str.mater. |
вязкое разрушение |
ruptura dúctil plástica |
serdelaciudad |
266 |
15:39:50 |
eng-rus |
oil.proc. |
TMT |
термопара для измерения температуры металла труб (tube metal thermocouple) |
konstmak |
267 |
15:39:29 |
rus-spa |
str.mater. |
эпюра нагрузок |
diagrama de la carga |
serdelaciudad |
268 |
15:38:47 |
rus-spa |
str.mater. |
интенсивность нагрузки |
intensidad de la carga |
serdelaciudad |
269 |
15:37:54 |
rus-spa |
str.mater. |
сосредоточенная нагрузка |
carga concentrada |
serdelaciudad |
270 |
15:37:19 |
eng-rus |
hist. |
runic character |
рунический знак |
Andrey Truhachev |
271 |
15:36:54 |
rus-ger |
hist. |
рунический знак |
Runenzeichen |
Andrey Truhachev |
272 |
15:36:15 |
rus-ger |
law |
лист В, порядковый номер |
B-LNr |
Лорина |
273 |
15:35:19 |
eng-rus |
auto. |
reverse parking |
парковка задним ходом |
Nuntius |
274 |
15:34:53 |
eng-rus |
auto. |
reverse parking |
парковка задом |
Nuntius |
275 |
15:33:10 |
eng-rus |
hist. |
runic characters |
руническое письмо |
Andrey Truhachev |
276 |
15:32:49 |
eng-rus |
hist. |
runic writing |
руническое письмо |
Andrey Truhachev |
277 |
15:32:11 |
eng-rus |
hist. |
runic script |
руническое письмо |
Andrey Truhachev |
278 |
15:31:50 |
eng-rus |
gen. |
people from workplace |
сослуживцы (...a combination of school friends we haven't seen for 20 years, family members, people from our workplace, people we're close to, and people... • In the 2000 survey, the question concerning physical violence was also divided into 'violence from people from your workplace' and 'violence from other people'.) |
Alexander Demidov |
279 |
15:26:07 |
rus-lav |
crim.law. |
вольное поселение |
brīvnometinājums |
Axamusta |
280 |
15:23:20 |
rus-ger |
ed. |
курсовой проект |
Studienjahresprojekt |
Jekaterina2013 |
281 |
15:19:22 |
eng-rus |
mil., WMD |
NECR |
режим контроля ядерного экспорта |
MichaelBurov |
282 |
15:18:34 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
SIRM |
ICMS |
MichaelBurov |
283 |
15:18:17 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
ICMS |
SIRM |
MichaelBurov |
284 |
15:17:55 |
eng-rus |
nucl.pow. |
SIRM |
СМАЗ |
MichaelBurov |
285 |
15:17:54 |
eng-rus |
nucl.pow. |
ICMS |
СМАЗ |
MichaelBurov |
286 |
15:17:32 |
rus-ger |
med. |
желудочный зонд |
Magenschlauch |
kir-peach |
287 |
15:16:06 |
eng-rus |
EBRD |
banking regulations |
регулирование банковской системы |
oVoD |
288 |
15:15:02 |
eng-rus |
EBRD |
banking oversight |
надзор за деятельностью банков (функция центрального банка) |
oVoD |
289 |
15:14:50 |
eng-rus |
EBRD |
banking oversight |
банковский надзор |
oVoD |
290 |
15:14:28 |
eng-rus |
EBRD |
banking operations |
банковское дело |
oVoD |
291 |
15:12:57 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
IRMS |
in-reactor monitoring system |
MichaelBurov |
292 |
15:12:43 |
eng-rus |
nucl.pow. |
IRMS |
система внутриреакторного контроля |
MichaelBurov |
293 |
15:11:53 |
eng-rus |
mil., WMD |
IMS |
МСМ |
MichaelBurov |
294 |
15:11:46 |
eng-rus |
product. |
economic translation |
экономический перевод |
Yeldar Azanbayev |
295 |
15:11:11 |
eng-rus |
ophtalm. |
Mitosol |
митосол (препарат, препятствующий образованию рубцов) |
Vitaly Lavrov |
296 |
15:09:35 |
eng-rus |
EBRD |
banking book |
операционная ведомость |
oVoD |
297 |
15:08:41 |
eng-rus |
EBRD |
banker's reference |
подтверждение банка (о наличии определенной суммы на счете клиента) |
oVoD |
298 |
14:58:55 |
eng-rus |
electr.eng. |
Frequency fundamental |
опорная основная частота |
volunteer |
299 |
14:50:01 |
eng-rus |
archit. |
glass veneer |
облицовка стеклом (фасада. В отличие от стеклянного фасада – glass facade) |
yevsey |
300 |
14:45:26 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
VVER SNF |
VVER spent nuclear fuel |
MichaelBurov |
301 |
14:40:26 |
eng-rus |
nucl.phys. |
UO2+FP |
двуокись урана плюс продукты ядерного деления |
MichaelBurov |
302 |
14:39:41 |
eng |
abbr. nucl.phys. |
UO2+FP |
uranium oxide plus fission products |
MichaelBurov |
303 |
14:37:56 |
eng |
abbr. econ. |
DM |
developed market (в отличие от EM - emerging market) |
Godzilla |
304 |
14:35:13 |
eng-rus |
archit. |
metal veneer |
облицовка из металлических панелей |
yevsey |
305 |
14:34:34 |
eng-rus |
archit. |
metal veneers |
металлические облицовочные панели |
yevsey |
306 |
14:30:36 |
eng-rus |
oil.proc. |
process equilibrium constants |
константы равновесия процесса |
leaskmay |
307 |
14:27:02 |
eng-rus |
tech. |
linear adjustment |
линейное регулирование |
MichaelBurov |
308 |
14:23:48 |
eng-rus |
archit. |
interior adhered masonry veneer |
внутренняя приклеиваемая облицовка из клинкерной плитки |
yevsey |
309 |
14:16:39 |
eng-rus |
archit. |
adhered masonry veneer |
приклеиваемая облицовка из клинкерной плитки |
yevsey |
310 |
14:15:05 |
eng |
abbr. nucl.phys. |
Dry Reprocessing, Oxide Fuel, Vibro-Compact, Integral, Transmutation of Actinides |
DOVITA program |
MichaelBurov |
311 |
14:08:23 |
eng-rus |
crystall. |
collective removal of atoms |
коллективное перемещение атомов |
MichaelBurov |
312 |
14:04:57 |
eng-rus |
gen. |
by way of example only |
исключительно для примера |
Alexander Matytsin |
313 |
14:04:43 |
rus-spa |
mech. |
трение качения |
fricción de rodadura |
serdelaciudad |
314 |
14:04:26 |
eng-rus |
gen. |
by way of example |
для примера |
Alexander Matytsin |
315 |
14:04:10 |
rus-spa |
mech. |
граничное трение |
rozamiento mixto en semiseco |
serdelaciudad |
316 |
14:02:30 |
eng-rus |
audit. |
Assistant Manager |
младший менеджер |
schmidtd |
317 |
14:02:21 |
eng-rus |
mining. |
Limited Equilibrium Analysis |
Анализ предельного равновесия |
Aksakal |
318 |
14:02:20 |
eng-rus |
archit. |
terra cotta veneer |
облицовка из терракоты (фасада) |
yevsey |
319 |
13:59:21 |
rus-spa |
mech. |
жидкостное трение |
rozamiento en fluido con lubricante |
serdelaciudad |
320 |
13:58:32 |
rus-spa |
mech. |
трение без смазочного материала |
rozamiento en seco sin lubricante |
serdelaciudad |
321 |
13:57:59 |
eng |
abbr. IT |
ADRS |
automated data retrieval system |
MichaelBurov |
322 |
13:57:43 |
eng-rus |
IT |
ADRS |
автоматическая система извлечения данных |
MichaelBurov |
323 |
13:57:32 |
rus-spa |
mech. |
трение покоя |
rozamiento estático por adherencia |
serdelaciudad |
324 |
13:56:54 |
eng |
abbr. IT |
ADAS |
automatic data acquisition and storage |
MichaelBurov |
325 |
13:55:44 |
rus-spa |
mech. |
коэффициент динамического усиления динамичности |
coeficiente de amplificación dinámica |
serdelaciudad |
326 |
13:54:33 |
rus-spa |
mech. |
вынуждающая сила |
fuerza perturbadora |
serdelaciudad |
327 |
13:54:30 |
eng |
abbr. energ.ind. |
ACU |
air cleanup |
MichaelBurov |
328 |
13:54:08 |
eng-rus |
mining. |
BFA |
угол откоса забоя уступа (Bench face angle) |
Aksakal |
329 |
13:53:23 |
rus-spa |
mech. |
логарифмический декремент колебаний |
decremento logarítmico de oscilaciones |
serdelaciudad |
330 |
13:53:05 |
eng |
abbr. oil |
ACU |
alarm control unit |
MichaelBurov |
331 |
13:52:48 |
eng-rus |
oil |
ACU |
блок аварийной сигнализации |
MichaelBurov |
332 |
13:51:19 |
eng |
abbr. energ.ind. |
ACS |
auxiliary cooling system |
MichaelBurov |
333 |
13:50:55 |
eng-rus |
energ.ind. |
auxiliary cooling system |
система вспомогательного охлаждения ядерного реактора |
MichaelBurov |
334 |
13:50:36 |
rus-spa |
mech. |
коэффициент восстановления |
coeficiente de restitución |
serdelaciudad |
335 |
13:49:46 |
rus-spa |
mech. |
не вполне упругий удар |
choque inelástico |
serdelaciudad |
336 |
13:47:03 |
eng-rus |
tech. |
ACS |
система аварийного теплоносителя ядерного реактора |
MichaelBurov |
337 |
13:45:17 |
rus-spa |
mech. |
принцип Даламбера |
principio de D'Alembert |
serdelaciudad |
338 |
13:45:09 |
eng-rus |
Canada |
Canadian Health Food Association |
Канадская ассоциация здорового питания |
bigmaxus |
339 |
13:43:35 |
rus-spa |
mech. |
возвратно-поступательное движение |
movimiento alternativo |
serdelaciudad |
340 |
13:43:22 |
eng |
abbr. tech. |
ACS |
alternate core spray |
MichaelBurov |
341 |
13:43:02 |
eng-rus |
tech. |
ACS |
периодический впрыск теплоносителя в активную зону ядерного реактора при аварии |
MichaelBurov |
342 |
13:42:22 |
rus-spa |
mech. |
мгновенный центр скоростей |
centro instantante de velocidades |
serdelaciudad |
343 |
13:40:19 |
rus-spa |
mech. |
тангенциальное ускорение |
aceleración tangencial |
serdelaciudad |
344 |
13:39:10 |
eng-rus |
inf. |
bright-eyed and bushy-tailed |
хвост пистолетом |
tchimphu |
345 |
13:37:34 |
rus-spa |
mech. |
график "путь-время" |
gráfico "distancia-tiempo" |
serdelaciudad |
346 |
13:36:55 |
eng |
abbr. energ.ind. |
ACR |
advanced converter reactor |
MichaelBurov |
347 |
13:36:47 |
eng-rus |
securit. |
due date for redemption |
срок выкупа |
Alexander Matytsin |
348 |
13:35:28 |
eng |
abbr. energ.ind. |
ACR |
above-core structure |
MichaelBurov |
349 |
13:35:26 |
rus-spa |
mech. |
принцип возможных перемещений |
principio de desplazamientos virtuales |
serdelaciudad |
350 |
13:34:24 |
rus-spa |
mech. |
возможное перемещение |
desplazamiento virtual |
serdelaciudad |
351 |
13:33:55 |
eng |
abbr. energ.ind. |
ACPR |
advanced core performance reactor |
MichaelBurov |
352 |
13:33:38 |
eng-rus |
product. |
Common European Framework of Reference |
европейская система языковой компетенции |
Yeldar Azanbayev |
353 |
13:33:27 |
eng-rus |
energ.ind. |
advanced core performance reactor |
импульсный ядерный реактор с кольцевой активной зоной |
MichaelBurov |
354 |
13:31:43 |
rus-spa |
mech. |
плоская ферма |
estructura plana |
serdelaciudad |
355 |
13:31:16 |
rus-spa |
mech. |
плоская ферма |
entramado plano |
serdelaciudad |
356 |
13:29:47 |
eng-rus |
tech. |
valve gauge |
клапан для манометра или указателя уровня |
Himera |
357 |
13:25:15 |
eng |
abbr. tech. |
ACNFS |
Advisory Committee on Nuclear Facility Safety |
MichaelBurov |
358 |
13:23:38 |
eng |
nucl.pow. |
alternate cooling method |
ACM |
MichaelBurov |
359 |
13:23:22 |
rus-dut |
relig. |
благословенный |
welgelukzalig |
TheSpinningOne |
360 |
13:22:41 |
rus-dut |
relig. |
благословенный |
zalig |
TheSpinningOne |
361 |
13:22:29 |
eng |
abbr. tech. |
ACM |
alternate contact mode |
MichaelBurov |
362 |
13:21:02 |
eng |
abbr. energ.ind. |
ACLP |
above-core load pad |
MichaelBurov |
363 |
13:20:29 |
eng-rus |
energ.ind. |
above-core load plane |
площадка над активной зоной ядерного реактора для загрузки тепловыделяющих сборок |
MichaelBurov |
364 |
13:18:24 |
rus-ger |
vet.med. |
ветеринарный паспорт |
tierärztliches Gesundheitszeugnis |
miami777409 |
365 |
13:17:14 |
eng |
abbr. energ.ind. |
BAC |
boric acid concentrator |
MichaelBurov |
366 |
13:16:44 |
eng-rus |
energ.ind. |
BAC |
концентратор раствора кислоты |
MichaelBurov |
367 |
13:16:29 |
rus-ger |
busin. |
группа компаний |
Firmenfamilie |
Andrey Truhachev |
368 |
13:15:56 |
rus-ger |
gen. |
санитарно-гигиенические заключения |
Hygiene-Gutachten |
miami777409 |
369 |
13:11:27 |
rus-spa |
mech. |
центр тяжести площади |
centro de gravedad del área |
serdelaciudad |
370 |
13:10:34 |
rus-spa |
mech. |
теорема Вариньона |
teorema de Varignou |
serdelaciudad |
371 |
13:09:50 |
rus-spa |
auto. |
адаптивная подвеска |
suspensión adaptativa |
Sergei Aprelikov |
372 |
13:09:33 |
rus-spa |
mech. |
момент пары |
momento del par |
serdelaciudad |
373 |
13:08:22 |
rus-spa |
mech. |
центр момента |
centro del momento |
serdelaciudad |
374 |
13:07:13 |
rus-spa |
mech. |
момент силы |
momento de la fuerza |
serdelaciudad |
375 |
13:06:55 |
eng-rus |
gen. |
marsala colored |
цвета вина сорта марсала (вот так он выглядит yimg.com) |
raveena2 |
376 |
13:06:39 |
rus-spa |
mech. |
составляющая сила |
componente de la fuerza |
serdelaciudad |
377 |
13:06:26 |
rus-fre |
auto. |
адаптивная подвеска |
suspension adaptative |
Sergei Aprelikov |
378 |
13:06:21 |
rus-ger |
med. |
онкологическая хирургия |
Tumorchirurgie |
antbez0 |
379 |
13:05:46 |
rus-spa |
mech. |
разложение силы |
descomposición de la fuerza |
serdelaciudad |
380 |
13:04:16 |
rus-spa |
mech. |
равновесие сил |
equilibrio de fuerzas |
serdelaciudad |
381 |
13:03:38 |
rus-spa |
mech. |
верёвочный многоугольник |
polígono funicular |
serdelaciudad |
382 |
13:02:54 |
rus-spa |
mech. |
силовой многоугольник, многоугольник сил |
polígono de fuerzas |
serdelaciudad |
383 |
13:02:48 |
rus-ger |
auto. |
адаптивная подвеска |
adaptive Aufhängung |
Sergei Aprelikov |
384 |
13:02:42 |
rus-ger |
gen. |
владелец сотового телефона |
Handybesitzer |
SKY |
385 |
13:02:25 |
rus-ger |
gen. |
владелец мобильного телефона |
Handybesitzer |
SKY |
386 |
13:01:59 |
rus-ger |
med. |
прибывание в отделении интенсивной терапии |
Intensivstationsaufenthalt |
antbez0 |
387 |
13:00:08 |
rus-spa |
mech. |
система сходящихся сил |
sistema de fuerzas convergentes |
serdelaciudad |
388 |
12:59:16 |
rus-spa |
mech. |
опорная реакция |
reacción de apoyo |
serdelaciudad |
389 |
12:58:31 |
rus-spa |
mech. |
силовая схема свободного тела |
diagrama de fuerzas de un cuerpo libre |
serdelaciudad |
390 |
12:57:22 |
rus-spa |
mech. |
сила реакции, реакция |
fuerza de reacción |
serdelaciudad |
391 |
12:56:41 |
rus-spa |
mech. |
модуль вектора |
módulo de un vector |
serdelaciudad |
392 |
12:56:01 |
rus-spa |
mech. |
линия действия |
línea de acción |
serdelaciudad |
393 |
12:55:59 |
eng-rus |
archit. |
wood veneer |
деревянная облицовка (фасада) |
yevsey |
394 |
12:55:28 |
rus-ita |
gen. |
сбрасывать седока |
disarcionare |
Haushinka |
395 |
12:55:21 |
rus-est |
econ. |
быстро растущее предприятие, которое в течение трёх лет сумело удвоить свои оборот и прибыль |
gasell (http://eesti.info/uudised/uudis.php?uid=1543289) |
ВВладимир |
396 |
12:54:39 |
rus-spa |
mech. |
вектор силы |
vector de la fuerza |
serdelaciudad |
397 |
12:52:01 |
eng-rus |
archit. |
anchored masonry veneer |
кирпичная облицовка с анкерным креплением |
yevsey |
398 |
12:39:35 |
rus-ger |
med. |
шовный якорь |
Fadenanker |
norbek rakhimov |
399 |
12:38:30 |
eng-rus |
archit. |
slab-type veneer |
облицовка фасада каменной плиткой с подвесным креплением (Slab-type veneer refers to thin stone masonry veneers that are individually supported. These units do not bear on the successive units below, but are anchored to and supported vertically by the backup construction) |
yevsey |
400 |
12:30:31 |
rus-ita |
gen. |
устная речь |
linguaggio orale |
armoise |
401 |
12:27:19 |
eng-rus |
mil., lingo |
commissary |
"чипок" |
felog |
402 |
12:23:46 |
rus-lav |
gen. |
упругость |
atsperīgums |
Hiema |
403 |
12:23:15 |
eng-rus |
electr.eng. |
function text |
описание функции (в схеме подключения) |
Alexey Lebedev |
404 |
12:04:08 |
rus-ger |
gen. |
свободная индивидуальная трудовая деятельность |
freies Gewerbe |
miami777409 |
405 |
11:56:39 |
eng-rus |
addit. |
transfer belt |
ремень переноса |
A111981 |
406 |
11:55:46 |
eng-rus |
addit. |
fuser unit |
узел закрепления изображения |
A111981 |
407 |
11:52:51 |
rus-lav |
gen. |
натяжение |
spraigums |
Hiema |
408 |
11:51:46 |
eng-rus |
abbr. |
MT |
метр (или погонный метр; Даное сокращение порой встречается в иностранных инвойсах. При указании ширины в описании товара означает погонный метр) |
Yuriy83 |
409 |
11:51:14 |
rus-ita |
astrol. |
Свинья |
Maiale (зодиак) |
InessaS |
410 |
11:50:02 |
rus-ita |
astrol. |
Змея |
Serpente (зодиак) |
InessaS |
411 |
11:49:25 |
rus-ita |
astrol. |
Дракон |
Drago (зодиак) |
InessaS |
412 |
11:48:38 |
rus-ita |
astrol. |
Крыса |
Topo (зодиак) |
InessaS |
413 |
11:47:46 |
rus-ita |
astrol. |
Бык |
Bufalo (зодиак) |
InessaS |
414 |
11:46:09 |
eng-rus |
busin. |
side meeting |
дополнительное совещание (по вопросам, поставленным на основном совещании) |
snowleopard |
415 |
11:26:51 |
eng-rus |
gen. |
Russian News Service |
Русская служба новостей |
rechnik |
416 |
11:26:35 |
rus-ita |
ling. |
дзонг-кэ |
lingua dzongkha |
InessaS |
417 |
11:24:02 |
eng-rus |
wrest. |
Ne-waza |
не-ваза (борьба лежа, в дзюдо и джиу-джитсу) |
nickh |
418 |
11:22:48 |
eng-rus |
archit. |
prevent moisture from entering the wall or redirect it to the exterior |
предотвращать проникновение воды в стену или перенаправлять её наружу (здания или сооружения) |
yevsey |
419 |
11:22:07 |
rus-ita |
geogr. |
Королевство Бутан |
Regno del Bhutan |
InessaS |
420 |
11:20:17 |
rus-ita |
geogr. |
Бутан |
Bhutan (государство) |
InessaS |
421 |
11:20:00 |
rus-lav |
bot. |
коровяк обыкновенный |
parastais deviņvīruspēks (Verbascum thapsus L.) |
Hiema |
422 |
11:05:56 |
rus-spa |
gen. |
явный,чёткий,отчётливый,резкий,определенный |
pronunciado |
ИраРо |
423 |
11:02:13 |
rus-spa |
gen. |
дряблый,вялый,обвисший |
flácido |
ИраРо |
424 |
10:57:16 |
eng-rus |
gen. |
interbeing |
Сo-бытие (В буддизме "Со-бытие" или взаимосвязанное бытие.) |
scherfas |
425 |
10:53:32 |
eng-ger |
journ. |
lead |
der Lead, der Vorspann |
Helga Schmidt |
426 |
10:43:50 |
eng-rus |
gen. |
league table |
рейтинг (These countries rank respectively 159th, 154th, 148th, 121st and 118th out of 180 countries in terms of press freedom in a league table compiled by the group. TG) |
Alexander Demidov |
427 |
10:42:59 |
rus-ger |
construct. |
арматурный блок |
Bewehrungskorb |
Ин.яз |
428 |
10:42:08 |
rus-ger |
construct. |
арматурный блок |
Mattenkorb |
Ин.яз |
429 |
10:32:39 |
eng-rus |
med. |
buccal ganglia |
буккальный ганглий (виноградной улитки, для экспериментов) |
irinaloza23 |
430 |
10:27:50 |
rus-ger |
gen. |
иберийская свинья |
Iberico (Иберийская свинья водится только на Иберийском полуострове. Это небольшое, практически черное животное напоминающее кабана.) |
miami777409 |
431 |
10:25:56 |
rus-ger |
inf. |
брать за жопу |
jemanden am Arsch haben (привлекать к ответственности, находить компромат на кого-либо) |
Ин.яз |
432 |
10:25:49 |
eng |
abbr. met. |
Fisher Sub Sieve Sizer |
FSSS |
k_leo29 |
433 |
10:23:12 |
eng-rus |
gen. |
perfect storm of iniquity |
бал беззакония (It's the Perfect Storm of iniquity. Washington versus Ohio State to open the college football season at the Horseshoe in Columbus. Remember how Notre Dame ...) |
Alexander Demidov |
434 |
10:21:44 |
rus-ger |
gen. |
Свиньи Турополье |
Turopolje-Schwein (с чёрно-белыми пятнами, средних размеров, с большими полувисячими ушами.) |
miami777409 |
435 |
10:15:56 |
rus-ita |
hotels |
гостиничный комплекс |
complesso alberghiero |
Lantra |
436 |
10:02:42 |
rus-ger |
gen. |
слоеная булочка |
Plunder |
Ин.яз |
437 |
9:58:23 |
eng-rus |
railw. |
technical specification for interoperability |
технические требования к эксплуатационной совместимости (UNECE) |
r313 |
438 |
9:58:16 |
rus-ger |
food.ind. |
дымоочистка |
Rauchwäsche |
rinchen84 |
439 |
9:56:35 |
rus-ger |
inf. |
справлять новоселье |
Einzugsparty feiern |
Ин.яз |
440 |
9:50:57 |
rus-lav |
gen. |
поправление |
atlabšana |
feihoa |
441 |
9:47:42 |
eng-rus |
cook. |
buerre blanc |
Бер-блан (Популярный французский масляный соус, который чаще всего подают к рыбе, овощам и к курице.) |
Bambolina |
442 |
9:43:47 |
rus-ger |
inf. |
заливка |
Fließmasse (субстанция, материал для заливки) |
Ин.яз |
443 |
9:30:23 |
eng-rus |
oil.proc. |
Tail gas catalyst |
катализатор переработки хвостовых газов |
leaskmay |
444 |
9:20:15 |
eng-rus |
gen. |
sheet of A4 |
лист бумаги формата А4 |
Lana Falcon |
445 |
9:18:52 |
rus-ita |
law, ADR |
бизнес-центр |
centro d'affari |
Lantra |
446 |
9:12:57 |
eng-rus |
product. |
process facility |
технологические сооружения |
Yeldar Azanbayev |
447 |
8:56:39 |
eng-rus |
product. |
shouldn't be less than |
должны быть не менее |
Yeldar Azanbayev |
448 |
8:54:49 |
eng-rus |
product. |
wellhead pressure |
давление устья скважины |
Yeldar Azanbayev |
449 |
8:40:32 |
rus-ita |
gen. |
учесть ошибки |
fare tesoro degli errori |
Lantra |
450 |
8:37:45 |
rus-ger |
fig. |
отличная работа |
Maßarbeit (das war Maßarbeit или просто Maßarbeit – отлично сделано, отличная работа и т. п.) |
Ин.яз |
451 |
8:34:36 |
eng-rus |
wrest. |
groundwork |
техника борьбы в партере |
nickh |
452 |
8:31:15 |
eng-rus |
wrest. |
groundwork |
упражнения на полу |
nickh |
453 |
8:30:46 |
eng-rus |
inet. |
data utilization |
использование данных |
Ying |
454 |
8:08:12 |
eng-rus |
moto. |
shell |
внешняя оболочка (шлема) |
unfa-a-air |
455 |
7:34:57 |
eng-rus |
gen. |
spike the interest and understanding of something |
повысить интерес и понимание к (чем-либо) |
disk_d |
456 |
7:05:49 |
eng-rus |
oil.lubr. |
recessed valve |
просевший клапан |
Найденовка |
457 |
6:42:26 |
eng-rus |
chem. |
isopropylphenol |
изопропилфенол |
Laffesta |
458 |
6:37:48 |
eng-rus |
gen. |
feel for something |
чутье (на что-либо) |
Lana Falcon |
459 |
6:30:11 |
rus-ita |
neol. |
видеообращение |
videomessaggio |
Lantra |
460 |
6:14:14 |
eng |
abbr. met. |
SPM |
skin pass mill |
MingNa |
461 |
6:12:46 |
eng-rus |
min.proc. |
WOPOX |
Автоклавное выщелачивание цельной руды (Whole ore pressure oxidation) |
Aksakal |
462 |
6:11:31 |
rus-ger |
abbr. |
на основе взаимности |
a.G. (auf Gegenseitigkeit) |
Ying |
463 |
6:04:24 |
eng-rus |
chem. |
formate anion |
формиат-анион |
Laffesta |
464 |
5:53:54 |
rus-ger |
abbr. |
без обязательств |
o.O. |
Ying |
465 |
5:44:12 |
rus-ger |
abbr. |
над уровнем моря |
ü. d. M. (über dem Meeresspiegel) |
Ying |
466 |
5:39:45 |
rus-ger |
law |
Объединение публично-правовых радиостанций ФРГ |
ARD (Arbeitsgemeinschaft der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten der Bundesrepublik Deutschland) |
Ying |
467 |
5:29:23 |
eng-rus |
avia. |
leisure passengers |
пассажиры-туристы |
sankozh |
468 |
5:28:28 |
eng-rus |
avia. |
broader travel opportunities |
больше возможностей при пользовании авиауслугами |
sankozh |
469 |
5:26:44 |
rus-ger |
law |
Всеобщий союз потребительских обществ |
ACV (Швейцария) |
Ying |
470 |
5:25:23 |
eng-rus |
avia. |
business passengers |
деловые пассажиры |
sankozh |
471 |
5:19:03 |
eng-rus |
avia. |
broader travel opportunities |
большие возможности при перелётах |
sankozh |
472 |
5:10:31 |
eng-rus |
construct. |
front paint |
фасадная краска |
Olga_Lari |
473 |
5:06:57 |
rus-ger |
law |
подтверждать доказательствами |
durch Beweismittel belegen |
Лорина |
474 |
5:06:44 |
rus-ger |
law |
подтвердить доказательствами |
durch Beweismittel belegen |
Лорина |
475 |
4:59:45 |
eng-rus |
chem. |
trisubstituted |
тризамещённый |
Laffesta |
476 |
4:55:23 |
eng-rus |
chem. |
tetramethylol derivative |
тетраметилольное производное |
Laffesta |
477 |
4:46:49 |
rus-ger |
law |
обвинение во введении в заблуждение |
Täuschungsvorwurf |
Лорина |
478 |
4:43:29 |
rus-ger |
fin. |
находиться ниже стоимости |
unter dem Wert liegen |
Лорина |
479 |
4:40:45 |
rus-ger |
gen. |
неработающее предприятие |
stillgelegtes Unternehmen |
Лорина |
480 |
4:37:12 |
eng-rus |
geol. |
bentonite clay |
бетонитовая глина |
transler |
481 |
4:36:34 |
rus-ger |
law |
коллега по защите |
Mitverteidiger |
Лорина |
482 |
4:36:21 |
rus-ger |
law |
партнёр по защите |
Mitverteidiger |
Лорина |
483 |
4:36:01 |
rus-ger |
law |
созащитник |
Mitverteidiger |
Лорина |
484 |
4:09:49 |
eng-rus |
aerohydr. |
shock egg |
конденсационное облако (Образуется за самолётом при околозвуковой скорости ли как конденсат пара. Оно же shock collar или vapor cone) |
inyazserg |
485 |
4:08:57 |
eng-rus |
aerohydr. |
shock collar |
конденсационное облако (Образуется за самолётом при околозвуковой скорости ли как конденсат пара. Оно же vapor cone или shock egg) |
inyazserg |
486 |
4:08:26 |
rus-ger |
gen. |
неверное представление |
Fehlvorstellung (о чём-либо – über Akkusativ) |
Лорина |
487 |
4:08:09 |
eng-rus |
aerohydr. |
vapor cone |
конденсационное облако (Образуется за самолётом при околозвуковой скорости ли как конденсат пара. Оно же shock collar или shock egg) |
inyazserg |
488 |
3:48:54 |
rus-ger |
gen. |
не иметь никакого влияния |
keinerlei Einfluss haben |
Лорина |
489 |
3:47:08 |
rus-ger |
gen. |
спонтанно |
spontan |
Лорина |
490 |
3:36:22 |
rus-ger |
gen. |
поднимать шум |
Aufheben machen |
Лорина |
491 |
2:54:36 |
eng-rus |
gen. |
what's your problem? |
Проблемы? |
4uzhoj |
492 |
2:36:18 |
eng-rus |
fig. inf. |
pin |
повесить (преступление на кого-либо: A: What's in it for me? B: Two things. One, you don't get a hundred murders pinned on you. Two, maybe I will help you.) |
4uzhoj |
493 |
2:27:38 |
eng-rus |
gen. |
real deal |
мужик что надо (Man, you the real deal. I owe you.) |
4uzhoj |
494 |
2:18:13 |
rus-ger |
telecom. |
входной оптический уровень |
optischer Eingangspegel |
SKY |
495 |
2:15:57 |
eng-rus |
inf. |
same old |
всё по-старому (How's it going? – Same old, you know, getting by.) |
4uzhoj |
496 |
2:13:42 |
eng-rus |
inf. |
finish |
прикончить (These Russian fucking bastards are trying to finish us! Niko He tried to convince me to let him go. Said he's get out of town. I finished him anyway.) |
4uzhoj |
497 |
2:08:55 |
eng-rus |
jarg. |
take out |
завалить (=убить: "Along came the Kliner kid and four of his pals. ... I took them out," I said. "You took them out?" he said. "You took the Kliner kid out?") |
4uzhoj |
498 |
2:06:13 |
rus-ger |
telecom. |
уровень на тестовом разъёме |
Innentest im Gehäuse |
SKY |
499 |
2:05:45 |
eng-rus |
mil., lingo |
take out |
снять (особ. из снайперской винтовки: There was some shooting when we took out the lookouts. • If you're carrying a sniper rifle, take out the snipers on the towers first.) |
4uzhoj |
500 |
2:03:17 |
eng-rus |
slang |
lowdown |
информация (If you can take out the main cats then the rest of them shouldn't be a problem. When you in there, I'll give you the lowdown on where these main cats is at.) |
4uzhoj |
501 |
2:01:01 |
eng-rus |
slang |
heat |
пушки (I left some heat for you in that car, money. You going to be strapped – sniper rifles, grenades, all that shit.) |
4uzhoj |
502 |
2:00:09 |
rus-ger |
telecom. |
возвратные потери |
Reflexionsdämpfung |
SKY |
503 |
1:55:36 |
eng-rus |
amer. |
impromptu |
без предварительной подготовки (He made an impromptu speech about honor and responsibility.) |
Val_Ships |
504 |
1:52:50 |
rus-ger |
telecom. |
неравномерность в АЧХ |
Unregelmäßigkeiten im Amplitudenfrequenzgang |
SKY |
505 |
1:52:14 |
eng-rus |
slang |
bump into |
пересечься (Hey, man! I'm just down in Florida, but I'm back soon. Hopefully bump into you.) |
4uzhoj |
506 |
1:46:56 |
rus-ger |
telecom. |
эквивалентный шумовой ток |
äquivalenter Rauschstrom |
SKY |
507 |
1:43:44 |
eng-rus |
slang |
come down on |
задать жару (someone); It's a real mobbed up area and they'll come down on you damn heavy.) |
4uzhoj |
508 |
1:41:52 |
eng-rus |
slang |
pay heavily |
отстёгивать (денег // Now listen, Nicky... I need you. And I will pay heavily for this.) |
4uzhoj |
509 |
1:38:43 |
eng-rus |
names |
Traci |
Трейси (мужское и женское имя) |
Юрий Гомон |
510 |
1:38:14 |
eng-rus |
names |
Tracey |
Трейси (фамилия, мужское и женское имя) |
Юрий Гомон |
511 |
1:36:35 |
eng-rus |
police |
armed and dangerous |
вооружен и опасен при задержании (a cliche-warning to police officers who might try to capture an armed suspect) |
Val_Ships |
512 |
1:30:05 |
eng-rus |
slang |
lockup |
бокс (гараж // The van is driving around South Broker. Pull it over, take it to our lockup on Dukes Drive.) |
4uzhoj |
513 |
1:24:26 |
eng-rus |
inf. |
only |
вот только (I need you to whack some people, only they're in hiding.) |
4uzhoj |
514 |
1:24:05 |
eng-rus |
amer. |
investigate |
проводить расследование дела (в отношении; after) |
Val_Ships |
515 |
1:14:40 |
eng-rus |
gen. |
power walk |
ходить в позе бодибилдера |
Dude67 |
516 |
1:12:48 |
eng-rus |
slang |
I get that |
понял (Sure, sure, I get that.) |
4uzhoj |
517 |
1:11:17 |
eng |
gen. |
dunno |
don't know |
4uzhoj |
518 |
1:10:59 |
eng |
abbr. |
don't know |
dunno (Yeah, well, maybe you're right. Maybe you ain't. I dunno.) |
4uzhoj |
519 |
1:09:07 |
eng-rus |
slang |
put oneself in harm's way |
подставляться |
4uzhoj |
520 |
1:01:46 |
eng-rus |
inf. |
ah |
вот как |
Pickman |
521 |
0:59:19 |
eng-rus |
inf. |
hang in there! |
держись! |
4uzhoj |
522 |
0:53:56 |
eng-rus |
fig. |
to complete the set |
в довершение |
4uzhoj |
523 |
0:49:24 |
eng-rus |
slang |
cut in |
делиться (в значении "отдавать долю" // This guy has been making porno in his basement and he didn't cut the boss in.) |
4uzhoj |
524 |
0:48:12 |
rus-lav |
bot. |
мята кудрявая |
krūzmētra |
Hiema |
525 |
0:47:11 |
eng-rus |
mil., lingo |
gear up slang |
одеться (I got to gear up real quick.) |
Val_Ships |
526 |
0:46:35 |
eng-rus |
slang |
chill out! |
остынь! (Chill the fuck out! • Yeah, well maybe you should chill out. You're going to have a heart attack getting so angry the whole time.) |
Азери |
527 |
0:44:22 |
eng-rus |
IT |
transitory medium |
промежуточный носитель |
mnrov |
528 |
0:42:05 |
eng-rus |
amer. |
gear up |
приготовить (We geared the truck up for the journey.) |
Val_Ships |
529 |
0:39:14 |
eng-rus |
inf. |
cower in fear |
дрожать от страха (Fifteen minutes ago you were cowering in fear because you didn't know what was going to happen.) |
4uzhoj |
530 |
0:38:57 |
eng-rus |
relig. |
Christmas creche |
рождественский вертеп |
Andrey Truhachev |
531 |
0:37:45 |
eng-rus |
relig. |
Christmas crib |
рождественский вертеп |
Andrey Truhachev |
532 |
0:37:43 |
eng-rus |
amer. |
gear up |
быть готовым (к переменам; Is our industry geared up for these new challenges?) |
Val_Ships |
533 |
0:37:08 |
eng-rus |
gen. |
what's wrong with you? |
да что с тобой? (What's wrong with you? Fifteen minutes ago you were cowering in fear because you didn't know what was going to happen. Now, you know everything is shit and we are going to be killed, and you're all cheerful. I don't get it!) |
4uzhoj |
534 |
0:36:45 |
eng-rus |
gen. |
be perfectly frank |
если откровенно (Well, I'm shit, to be perfectly frank, buddy. Fuckin' shit.) |
4uzhoj |
535 |
0:35:34 |
eng-rus |
tech. |
ACFM |
кубический фут в минуту |
MichaelBurov |
536 |
0:32:46 |
eng-rus |
gen. |
get out of my sight |
вон с глаз моих (What are you still doing here? I said get out of my sight!) |
4uzhoj |
537 |
0:31:48 |
eng-rus |
amer. |
gear up |
готовиться (к чем-либо: The town is gearing up for the carnival this weekend.) |
Val_Ships |
538 |
0:30:41 |
eng-rus |
amer. |
gear up and go |
собраться и пойти |
Val_Ships |
539 |
0:30:31 |
eng-rus |
gen. |
get out of my face |
вон с глаз моих (Niko: Can I go now? / Vlad: Sure, get out of my face.) |
4uzhoj |
540 |
0:28:55 |
eng-rus |
cosmet. |
eyebrow routine |
макияж бровей |
Lana Falcon |
541 |
0:27:00 |
eng-rus |
gen. |
city funds |
городской бюджет (I hope the cash for this didn't come out of city funds.) |
4uzhoj |
542 |
0:23:31 |
eng-rus |
gen. |
throw oneself |
бросаться (If women weren't throwing themselves at me, life would be easier.) |
4uzhoj |
543 |
0:23:24 |
eng |
abbr. amer. |
fat liver pate |
foie gras (made by force-feeding ducks or geese to enlarge livers) |
Val_Ships |
544 |
0:22:23 |
rus-dut |
gen. |
мороженщик |
ijscoboer |
Chelemi |
545 |
0:22:00 |
rus-dut |
gen. |
мороженщик |
ijscoman |
Chelemi |
546 |
0:19:12 |
eng-rus |
slang |
horse |
героин (If Derrick was alive he'd need a shit load of horse to deal with the stress of this situation.) |
4uzhoj |
547 |
0:14:19 |
eng-rus |
gen. |
prevalent form of cancer |
распространённая форма рака |
Dude67 |
548 |
0:12:27 |
eng-rus |
sculp. |
portrait sculpture |
скульптурный портрет |
Pianist |
549 |
0:07:45 |
rus-ita |
gen. |
вспоминать |
rinfrescare (См. пример в статье "повторять".) |
I. Havkin |
550 |
0:07:00 |
rus-ita |
gen. |
повторять |
rinfrescare (Rinfreschiamo la regola... Art. 36.1.4. FALLO ANTISPORTIVO. Se un giocatore difensore causa ...) |
I. Havkin |
551 |
0:03:21 |
rus-ita |
gen. |
напоминать |
rinfrescare (Ecco la trovata americana per rinfrescare il vecchio e triste simbolo internazionale delle persone con disabilità. (О дорожном знаке Reserved parking)) |
I. Havkin |