1 |
23:30:02 |
rus-dut |
traf. |
полоса безопасности |
vluchtstrook |
ЛА |
2 |
23:25:39 |
rus-ger |
comp. |
программируемый логический контроллер |
SPS (от speicherprogrammierbare Steuerung) |
Schoepfung |
3 |
22:50:59 |
eng-rus |
gen. |
walk the talk |
подтверждение слов делом |
Georgy Moiseenko |
4 |
22:27:35 |
eng-rus |
account. |
PP&E |
Основные средства (property, plant and equipment; термин Международного центра реформы системы бухгалтерского учета (МЦРСБУ)) |
Boitsov |
5 |
21:52:26 |
eng-rus |
law |
investigation period |
срок расследования |
Alexander Oshis |
6 |
20:40:55 |
eng-rus |
econ. |
Donor Funding |
спонсорское финансирование (общ. орг.) |
Кунделев |
7 |
20:26:00 |
eng-rus |
gen. |
high-security prison |
тюрьма особого режима |
felog |
8 |
20:08:48 |
eng-rus |
lit. |
glass slipper |
хрустальная туфелька (Золушки) |
denghu |
9 |
19:33:08 |
rus-ger |
gen. |
столовая |
Imbiss (часто турецкая, где продают денер, кебаб и т. п.) |
leshich |
10 |
19:28:25 |
rus-ger |
gen. |
оценка |
Evaluation |
leshich |
11 |
19:25:31 |
rus-ger |
wine.gr. |
отборное вино |
Prädikatswein |
Katyushka |
12 |
19:24:42 |
eng-rus |
gen. |
supermax-security prison |
тюрьма сверхстрогого режима |
felog |
13 |
19:21:18 |
eng-rus |
gen. |
minimum-security prison |
тюрьма нестрогого режима |
felog |
14 |
19:20:01 |
eng-rus |
gen. |
high-security prison |
тюрьма строгого режима |
felog |
15 |
18:59:08 |
rus-dut |
gen. |
распадаться на части |
uiteenvallen |
Krolik |
16 |
18:55:10 |
eng-rus |
sport. |
duathlon |
дуатлон (Duathlon is an athletic event that consists of running, cycling and another running (compare to triathlon).) |
Ksylena |
17 |
17:31:27 |
eng-rus |
econ. |
Congress Provision |
резервный / накопительный фонд конгресса (общ. орг.) |
Кунделев |
18 |
17:22:06 |
rus-dut |
gen. |
позорный, позорящий |
onterend |
ЛА |
19 |
16:59:59 |
rus-dut |
bot. |
прицветник |
schutblad |
ЛА |
20 |
16:59:17 |
rus-dut |
gen. |
форзацкниги |
schutblad |
ЛА |
21 |
16:50:09 |
rus-dut |
gen. |
как можно меньше |
zo min mogelijk |
ЛА |
22 |
16:50:08 |
rus-ger |
wine.gr. |
баррик |
Barrique |
Katyushka |
23 |
16:47:21 |
rus-ger |
wine.gr. |
созревать |
ausbauen (о вине) |
Katyushka |
24 |
16:43:18 |
rus-dut |
gen. |
hij gaf de jongens een ~ - он кивнул ребятам |
knikje |
ЛА |
25 |
16:42:32 |
rus-ger |
wine.gr. |
выдерживать |
ausbauen (вино) |
Katyushka |
26 |
15:48:21 |
eng-rus |
gen. |
immediate concern |
безотлагательная проблема |
felog |
27 |
15:41:41 |
eng-rus |
slang |
sleight of hand |
мухлёж |
felog |
28 |
15:37:18 |
eng-rus |
slang |
colder than a witch's tit |
холоднее, чем в аду (холоднее, чем ведимина сиська) |
felog |
29 |
14:36:52 |
eng-rus |
comp. |
quad-core processor |
четырёхъядерный процессор |
ctirip1 |
30 |
14:30:00 |
eng-rus |
gen. |
rent rate |
арендная ставка |
Andy |
31 |
14:20:44 |
rus-dut |
gen. |
~ aan - падкий на/до |
verslingerd |
ЛА |
32 |
14:02:58 |
rus-dut |
gen. |
ошибка в подсчётах |
verrekening |
ЛА |
33 |
14:01:37 |
rus-dut |
gen. |
доплатить |
verrekenen |
ЛА |
34 |
13:52:01 |
rus-dut |
inf. |
какашка |
drol |
ЛА |
35 |
13:17:01 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
subtractive valve |
разностно-редукционный клапан (отличается от обычного редукционного клапана тем, что открывается при давлении большем, чем заданное значение на выходе; если клапан 10/6 бар, то он откроется только при 10 бар на входе и даст на выходе 6 бар) |
enrustra |
36 |
13:11:58 |
eng-rus |
tech. |
sealed insulating glass unit |
вакуумный стеклопакет |
bookworm |
37 |
13:04:28 |
eng-rus |
ed. |
postgraduate education |
последипломное образование |
gconnell |
38 |
13:01:17 |
eng-rus |
mil. |
uniform alteration |
внесение военнослужащим изменения в обмундирование (напр., с целью приспособления к условиям ведения боевых действий) |
yevsey |
39 |
12:54:45 |
eng-rus |
mil. |
uniform alteration |
подгонка обмундирования (по росту и телосложению) |
yevsey |
40 |
12:46:04 |
eng-rus |
gen. |
aluminum plastic |
алюмопластик |
bookworm |
41 |
12:44:21 |
eng-rus |
tax. |
Federal Tax Service |
Федеральная налоговая служба |
Eoghan Connolly |
42 |
12:12:40 |
eng-rus |
brit. |
gawp |
смотреть во все глаза, пялиться (см. также gawk и gaup) |
Nailya |
43 |
11:38:32 |
eng-rus |
med. |
end-organ |
орган-мишень |
gaseda |
44 |
10:50:50 |
rus-ger |
gen. |
в настоящий момент |
zurzeit |
Maria_M |
45 |
10:23:14 |
eng-rus |
met. |
metallurgical condition |
металлургическое состояние |
akiojiro |
46 |
8:32:18 |
eng-rus |
tech. |
energy efficient |
экономичный |
bookworm |
47 |
7:59:32 |
eng-rus |
O&G |
vibrator hose |
гибкий манифольд |
Sand |
48 |
5:26:47 |
eng-rus |
econ. |
Office Costs |
конторские издержки |
Кунделев |
49 |
5:23:11 |
eng-rus |
unions. |
gender equality |
гендерное равенство |
Кунделев |
50 |
4:54:26 |
eng-rus |
amer. |
wacko |
чокнутый |
mahavishnu |
51 |
4:43:26 |
eng-rus |
slang |
bad joke |
далёкий от ожидаемого (My new school is a bad joke. There's nothing for me there!) |
mahavishnu |
52 |
4:38:31 |
eng-rus |
slang |
that's my bad |
Виноват |
mahavishnu |
53 |
4:16:12 |
eng-rus |
cook. |
okroshka |
окрошка (a cold soup made from cucumber, kvass, radish, dill, egg, and meat) |
Eoghan Connolly |
54 |
4:04:15 |
eng-rus |
real.est. |
cadastral register number |
земельное дело |
Кунделев |
55 |
2:43:00 |
eng-rus |
forestr. |
review cycle |
ревизионный период |
Кунделев |
56 |
2:13:08 |
eng-rus |
gen. |
Rest of Canada |
Англоязычная часть Канады (как противопоставление франкоязычной, ROC) |
Yanick |
57 |
1:40:54 |
rus-ger |
econ. |
ригидность цен |
Preisrigidität |
anel9 |
58 |
1:27:47 |
rus-ger |
econ. |
диапазон колебаний цен |
Preisvolatilität |
anel9 |
59 |
1:13:08 |
eng |
abbr. |
ROC |
Rest of Canada (как противопоставление франкоязычной) |
Yanick |
60 |
0:48:27 |
eng-rus |
gen. |
facilitator |
организатор |
Georgy Moiseenko |
61 |
0:48:02 |
eng-rus |
gen. |
facilitator |
координатор |
Georgy Moiseenko |
62 |
0:38:09 |
rus-dut |
gen. |
то, что |
datgene |
ЛА |