1 |
23:51:49 |
rus-ita |
cleric. |
дарохранительница |
ostensorio |
livebetter.ru |
2 |
23:44:21 |
rus-ger |
gen. |
сократить |
zum Schwinden bringen |
Лорина |
3 |
23:44:09 |
rus-ger |
gen. |
сокращать |
zum Schwinden bringen |
Лорина |
4 |
23:43:18 |
rus-ger |
gen. |
уменьшить |
zum Schwinden bringen |
Лорина |
5 |
23:43:01 |
rus-ger |
gen. |
уменьшать |
zum Schwinden bringen |
Лорина |
6 |
23:35:36 |
eng-rus |
cook. |
scaloppine |
скалоппине (эскалоп, шницель) |
makhno |
7 |
23:25:51 |
eng-rus |
gambl. |
tune |
приз, улов |
Tangerine28 |
8 |
23:23:18 |
eng-rus |
mus. |
musical score |
музыкальная редакция |
US_kris |
9 |
23:09:49 |
eng-rus |
gen. |
left out |
одинокий |
Mizu |
10 |
23:04:12 |
eng-rus |
med. |
myokymia |
нервный тик глаза |
VLZ_58 |
11 |
23:02:46 |
rus-ger |
fig. |
не проронить ни слова |
kein Wort verlieren |
Лорина |
12 |
23:00:29 |
eng-rus |
gen. |
modern trends |
современные направления |
Alex Lilo |
13 |
22:59:29 |
eng-rus |
gen. |
state services |
госуслуги |
Yooh |
14 |
22:59:21 |
eng-rus |
arts. |
Central Saint Martin's College of Arts and Design |
Центральный колледж изобразительного искусства и дизайна им. Святого Мартина |
maystay |
15 |
22:56:52 |
rus-ger |
law |
в соответствии со сложившейся судебной практикой |
nach ständiger Rechtsprechung |
Лорина |
16 |
22:55:59 |
eng-rus |
gen. |
point |
пуанта (о плане (напр., в шахматах)) |
promo |
17 |
22:52:06 |
eng-rus |
comp., MS |
software-defined |
программно-конфигурируемый |
vlad-and-slav |
18 |
22:51:06 |
eng-rus |
gen. |
I hate that feeling when |
Всегда неприятно, когда |
promo |
19 |
22:48:25 |
rus-ger |
gen. |
первый официальный визит после вступления в должность |
Antrittsbesuch |
marinik |
20 |
22:44:43 |
rus-ger |
gen. |
по-разному |
gemischt |
miami777409 |
21 |
22:41:21 |
rus-ger |
law |
передавать в обеспечение |
zur Sicherheit übereignen |
Лорина |
22 |
22:41:06 |
rus-fre |
inf. |
плохи дела |
Ça va pas très fort |
z484z |
23 |
22:41:04 |
rus-ger |
law |
передать в обеспечение |
zur Sicherheit übereignen |
Лорина |
24 |
22:38:26 |
rus-ger |
gen. |
антислово |
Unwort |
marinik |
25 |
22:38:05 |
rus-ger |
law |
документальное доказательство |
Beweisdokument |
Лорина |
26 |
22:31:50 |
eng-rus |
gen. |
umbrella-holder |
держатель для зонта |
maystay |
27 |
22:29:42 |
eng-rus |
gen. |
dish it out to |
критиковать (He can dish it out, but he can't take it. =he likes to criticize other people, but he doesn't like being criticized.) |
VLZ_58 |
28 |
22:25:31 |
rus-ger |
geogr. |
бесая |
Bisaya (народ восточной Малайзии, проживающий в низовьях рек, впадающих в бухту Бруней) |
miami777409 |
29 |
22:18:47 |
rus-ger |
gen. |
малайский язык |
Bahasa Melayu (Malaiische Sprache) |
miami777409 |
30 |
22:15:57 |
rus-ger |
gen. |
Форарльбергский диалект |
Vorarlberger Dialekt |
miami777409 |
31 |
22:11:55 |
rus-ger |
offic. |
быть датированным |
das Datum tragen |
Лорина |
32 |
22:11:47 |
rus-ger |
gen. |
Галиси |
Galicisch (Галиси) |
miami777409 |
33 |
22:10:29 |
rus-ger |
fin. |
увеличивать лимит кредита |
den Kreditrahmen heraufsetzen |
Лорина |
34 |
22:10:01 |
rus-ger |
fin. |
увеличить лимит кредита |
den Kreditrahmen heraufsetzen |
Лорина |
35 |
22:09:19 |
rus-ger |
gen. |
повысить |
heraufsetzen |
Лорина |
36 |
22:08:46 |
eng-rus |
med. |
Nijmegian questionnaire |
Наймигемский опросник |
inspirado |
37 |
22:08:45 |
rus-ger |
gen. |
увеличить |
heraufsetzen |
Лорина |
38 |
22:08:32 |
rus-ger |
gen. |
разовое упоминание |
Einfachnennung |
miami777409 |
39 |
22:06:22 |
rus-ger |
gen. |
единичное упоминание |
Einfachnennung |
miami777409 |
40 |
22:05:26 |
rus-ger |
gen. |
зачинатель |
Vorreiter (авангардист) |
marinik |
41 |
21:58:18 |
rus-fre |
inf. |
маковой росинки у него не было |
Ж jeun |
z484z |
42 |
21:58:00 |
rus-ger |
ecol. |
торговля разрешениями на выбросы |
Emissionshandel (парниковых газов) |
marinik |
43 |
21:53:32 |
eng-rus |
gen. |
regular task |
обычное дело |
maystay |
44 |
21:52:41 |
rus-ger |
gen. |
многократное упоминание |
Mehrfachnennung |
miami777409 |
45 |
21:39:25 |
rus-spa |
gen. |
бутыль |
garrafa |
Alexander Matytsin |
46 |
21:32:13 |
eng-rus |
electr.eng. |
electrical connecting washer |
царапающая шайба |
Firiel |
47 |
21:25:01 |
rus-ger |
med. |
шнур для разработки суставов |
Quengelschnur |
ВВладимир |
48 |
21:24:13 |
rus-ger |
inf. |
причитающий |
quengelig |
ВВладимир |
49 |
21:23:24 |
eng-rus |
gen. |
strategic differentiator |
стратегическое преимущество |
vlad-and-slav |
50 |
21:22:55 |
rus-ger |
med. |
мобилизация суставов |
Quengeln |
ВВладимир |
51 |
21:20:11 |
eng-rus |
gen. |
dressing screen |
ширма |
sunstream |
52 |
21:18:31 |
eng-rus |
nucl.pow. |
breeding ratio of the core |
коэффициент воспроизводства в активной зоне (КВА; КВ; BRC; BR) |
MichaelBurov |
53 |
21:15:04 |
rus-ger |
gen. |
тематический блок |
Themenblock |
miami777409 |
54 |
21:13:55 |
eng-rus |
geol. |
deeper section |
нижняя часть разреза |
ArcticFox |
55 |
21:11:31 |
eng-rus |
geol. |
shallower section |
верхняя часть разреза |
ArcticFox |
56 |
21:07:54 |
ger |
law |
Informationsbrief Ausländerrecht |
InfAuslR |
Лорина |
57 |
21:07:19 |
rus-ger |
law |
Информационное письмо о праве иностранцев |
Informationsbrief Ausländerrecht (название журнала) |
Лорина |
58 |
21:06:20 |
ger |
law |
InfAuslR |
Informationsbrief Ausländerrecht |
Лорина |
59 |
21:04:37 |
rus-ger |
law |
Федеральный конституционный суд-решения палаты |
BVerfGK |
Лорина |
60 |
21:04:20 |
rus-ger |
law |
Федеральный конституционный суд-решения палаты |
Bundesverfassungsgericht – Kammerentscheidungen |
Лорина |
61 |
21:03:51 |
ger |
law |
Bundesverfassungsgericht - Kammerentscheidungen |
BVerfGK |
Лорина |
62 |
21:03:19 |
ger |
law |
BVerfGK |
Bundesverfassungsgericht - Kammerentscheidungen |
Лорина |
63 |
21:02:42 |
eng-rus |
gen. |
funsaver |
одноразовая фотокамера |
Nikitin-PRO |
64 |
21:02:21 |
ger |
law |
Neue Juristische Wochenschrift |
NJW |
Лорина |
65 |
21:02:02 |
rus-ger |
law |
"Новый юридический еженедельник" |
NJW |
Лорина |
66 |
20:59:56 |
ger |
law |
Bundesverfassungsgericht |
BVerfGE |
Лорина |
67 |
20:59:31 |
rus-ger |
law |
Федеральный конституционный суд |
BVerfGE |
Лорина |
68 |
20:56:28 |
rus-ita |
gen. |
Бесхозный |
incustodito |
Narymych |
69 |
20:55:49 |
rus-dut |
gen. |
пришествие |
komst |
Сова |
70 |
20:46:02 |
eng-rus |
mil., WMD |
geomagnetic field variation |
ВГП |
MichaelBurov |
71 |
20:40:21 |
eng-rus |
ed. |
Electrical Engineering and Computer Science |
электротехника и информатика (один из факультетов MIT) |
Igor Kondrashkin |
72 |
20:40:01 |
eng-rus |
gen. |
Chief Design Officer |
Директор по дизайну (CDO vnews.agency) |
nosorog |
73 |
20:39:42 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
VVER type reactor |
pressurized water type reactor |
MichaelBurov |
74 |
20:39:10 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
VVER |
pressurized water type reactor |
MichaelBurov |
75 |
20:35:23 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
WWER type reactor |
pressurized water type reactor |
MichaelBurov |
76 |
20:34:43 |
eng |
nucl.pow. |
PWR reactor |
WWER |
MichaelBurov |
77 |
20:34:23 |
eng |
nucl.pow. |
pressurized water type reactor |
PWR reactor |
MichaelBurov |
78 |
20:34:06 |
eng |
nucl.pow. |
pressurized water type reactor |
PWR |
MichaelBurov |
79 |
20:33:44 |
eng-rus |
nucl.pow. |
pressurized water type reactor |
ВВЭР |
MichaelBurov |
80 |
20:32:36 |
eng-rus |
gen. |
running tap |
открытый кран |
maystay |
81 |
20:31:14 |
rus-ita |
gen. |
мучащий, удручающий, огорчающий, гнетущий |
torturante |
Daryls |
82 |
20:31:08 |
eng-rus |
nucl.pow. |
second cycle raffinate |
рафинат второго цикла |
MichaelBurov |
83 |
20:30:42 |
eng-rus |
nucl.pow. |
first cycle raffinate |
рафинат первого цикла |
MichaelBurov |
84 |
20:29:51 |
rus-spa |
chem. |
германий |
germanio |
adri |
85 |
20:29:31 |
eng-rus |
nucl.pow. |
HLW |
ВАО |
MichaelBurov |
86 |
20:28:37 |
eng-rus |
idiom. |
get down |
присесть ("You better get down here..." – before telling shocking news) |
bellb1rd |
87 |
20:25:54 |
rus-dut |
gen. |
безумный, безрассудный, взбалмошный, сумасбродный, дурацкий |
dwaas |
Сова |
88 |
20:25:05 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
HAW |
HLW |
MichaelBurov |
89 |
20:24:27 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
HRW |
HLW |
MichaelBurov |
90 |
20:23:41 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
HLW |
HL waste |
MichaelBurov |
91 |
20:22:37 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
HL waste |
high-level waste |
MichaelBurov |
92 |
20:11:10 |
rus-spa |
cosmet. |
алоин |
aloina |
adri |
93 |
20:10:46 |
rus-spa |
gen. |
упаковка |
brick (молока)) |
Orzhakhovskiy |
94 |
20:09:13 |
rus-spa |
gen. |
молодой |
semicurado (сыр)) |
Orzhakhovskiy |
95 |
20:08:20 |
rus-spa |
gen. |
выдержанный |
curado (сыр) |
Orzhakhovskiy |
96 |
20:08:04 |
rus-ger |
med. |
переносить |
tolerieren (напр., метод лечения, препарат: "Längerfristig wird die Trinknahrung jedoch von den Patienten nicht toleriert.") |
acdolly |
97 |
20:07:55 |
eng-rus |
construct. |
principal contractor |
генеральный подрядчик |
denghu |
98 |
20:06:56 |
eng-rus |
inf. |
thinkpiece |
обзорная статья (в газете, журнале, в статье даётся история вопроса, анализ событий и т. п.; based on Mueller dictionary) |
Totktonada |
99 |
20:06:30 |
rus-ger |
gen. |
поставить вопрос |
in Erwägung ziehen |
Лорина |
100 |
20:06:13 |
rus-ger |
gen. |
поднять вопрос |
in Erwägung ziehen |
Лорина |
101 |
20:05:56 |
rus-ger |
gen. |
взвесить |
in Erwägung ziehen |
Лорина |
102 |
20:05:44 |
rus-ger |
gen. |
обдумать |
in Erwägung ziehen |
Лорина |
103 |
20:05:29 |
rus-ger |
gen. |
рассматривать |
in Erwägung ziehen |
Лорина |
104 |
20:05:11 |
eng-rus |
gen. |
out of one's own pocket |
из собственного кармана |
bellb1rd |
105 |
20:05:06 |
rus-ger |
gen. |
учесть |
in Erwägung ziehen |
Лорина |
106 |
20:02:24 |
rus-dut |
fig.of.sp. |
жить старой славой |
op zijn oude roem teren |
Сова |
107 |
20:00:20 |
rus-ger |
build.struct. |
герметизирующая система |
Abdichtungssystem |
Dimka Nikulin |
108 |
19:59:19 |
rus-ger |
build.struct. |
противопожарная масса для заделки швов |
Brandschutzfugenmasse |
Dimka Nikulin |
109 |
19:51:55 |
rus-ger |
law |
составить протокол |
Protokoll niederlegen |
Лорина |
110 |
19:51:51 |
rus-ger |
build.struct. |
табличка с маркировкой |
Kennzeichnungsschild |
Dimka Nikulin |
111 |
19:51:37 |
rus-ger |
law |
составлять протокол |
Protokoll niederlegen |
Лорина |
112 |
19:50:16 |
rus-fre |
R&D. |
конструктивная концепция |
conception structurale |
Sergei Aprelikov |
113 |
19:49:12 |
rus-ger |
law |
нуждающийся в срочности |
eilbedürftig |
Лорина |
114 |
19:48:45 |
rus-spa |
bot. |
карнегия |
saguaro ((лат.Carnegiea) кактус размером с дерево, произрастающий в Мексике, Калифорнии и Аризоне) |
annamaz |
115 |
19:47:52 |
eng-rus |
comp. |
at a later time |
впоследствии |
translator911 |
116 |
19:46:37 |
rus-ger |
law |
гарантия свободы |
Freiheitsgarantie |
Лорина |
117 |
19:44:35 |
eng-rus |
gen. |
international stardom |
всемирная слава |
maystay |
118 |
19:43:29 |
eng-rus |
gen. |
teaching position |
работа учителем (преподавателем) |
maystay |
119 |
19:42:29 |
rus-ger |
law |
лишение личной свободы |
Entzug der persönlichen Freiheit |
Лорина |
120 |
19:40:46 |
eng-rus |
arts. |
Lyons Centre of Contemporary Art |
Лионский центр современного искусства |
maystay |
121 |
19:39:36 |
eng-rus |
gen. |
major work |
крупная работа |
maystay |
122 |
19:39:26 |
rus-lav |
gen. |
звукозапись |
ieskaņojums |
edtim7 |
123 |
19:38:02 |
eng-rus |
gen. |
art lover |
ценитель искусства |
maystay |
124 |
19:37:19 |
rus-ger |
law |
решение об аресте |
Haftentscheidung |
Лорина |
125 |
19:32:53 |
rus-fre |
mech. |
конструктивная прочность |
résistance structurale |
Sergei Aprelikov |
126 |
19:31:18 |
eng-rus |
geol. |
more shaly |
более глинистый (development of more shaly facies – развитие более глинистых фаций) |
ArcticFox |
127 |
19:28:31 |
eng-rus |
inf. |
feel beat |
чувствовать себя разбитым |
maystay |
128 |
19:28:26 |
eng-rus |
law |
discharge а bankrupt |
погасить задолженность банкрота |
Право международной торговли On-Line |
129 |
19:25:27 |
rus-ger |
gen. |
давно известное |
Altbekanntes |
Лорина |
130 |
19:23:25 |
eng-rus |
mil., lingo |
secessionists |
сепарня (сокр. от "сепарасты") |
Alex_Odeychuk |
131 |
19:22:27 |
rus-ger |
law |
конституционно-правовые границы |
verfassungsrechtliche Grenzen |
Лорина |
132 |
19:21:52 |
rus-fre |
mech. |
конструктивная целостность |
intégrité structurale |
Sergei Aprelikov |
133 |
19:15:07 |
rus-ger |
mech. |
конструктивная целостность |
strukturelle Integrität |
Sergei Aprelikov |
134 |
19:13:02 |
rus-ger |
law |
курировать |
sich befassen mit |
Лорина |
135 |
19:12:50 |
rus-ger |
law |
заняться |
sich befassen mit |
Лорина |
136 |
19:08:02 |
rus-ger |
tech. |
логика переключений |
Umschaltlogik |
norbek rakhimov |
137 |
19:05:18 |
eng-rus |
gen. |
get upset about |
расстраиваться (из-за чего-то) |
maystay |
138 |
18:54:53 |
eng-rus |
geol. |
at prospect location, in and around the prospect |
в районе перспективной структуры |
ArcticFox |
139 |
18:53:54 |
eng-rus |
histol. |
putative stem cells |
предполагаемые стволовые клетки |
newt777 |
140 |
18:50:06 |
eng-rus |
geophys. |
an amplitude anomaly originating from geology |
амплитудная аномалия, обусловленная особенностями геологического развития |
ArcticFox |
141 |
18:44:29 |
eng-rus |
cloth. |
tea-length |
длиной до середины икры |
JoyAA |
142 |
18:43:59 |
eng-rus |
idiom. |
break into |
использовать (что-то хранимое про запас, на всякий пожарный случай) |
Stregoy |
143 |
18:43:41 |
eng-rus |
med.appl. |
blood pressure cuffs |
тонометр |
bigmaxus |
144 |
18:39:44 |
rus-ger |
law |
неудовлетворение |
Nichtabhilfe (жалобы) |
Лорина |
145 |
18:32:54 |
eng-rus |
ling. |
colloquial vocabulary |
бытовая лексика |
YelenaBella |
146 |
18:21:04 |
eng-rus |
clin.trial. |
routine visit |
обычный визит |
Andy |
147 |
18:18:42 |
eng-rus |
gen. |
bring matters to a head |
прояснить |
slimy-slim |
148 |
18:18:12 |
ger |
fin. |
Sicherungsübereignung |
SÜ |
Лорина |
149 |
18:17:53 |
rus-ger |
fin. |
обеспечительная передача собственности |
SÜ |
Лорина |
150 |
18:17:24 |
ger |
fin. |
SÜ |
Sicherungsübereignung |
Лорина |
151 |
18:12:19 |
eng-rus |
gen. |
back in the day |
некогда (когда-то) |
bellb1rd |
152 |
18:10:32 |
rus-ger |
fin. |
ликвидные ценные бумаги |
liquide Werte |
Лорина |
153 |
18:08:50 |
eng-rus |
gen. |
liquid eyes |
глаза с поволокой |
slimy-slim |
154 |
18:02:07 |
rus-ger |
bank. |
лимит на контокоррентном счёте |
Kontokorrentlimit |
Лорина |
155 |
18:00:39 |
eng-rus |
bank. |
exposure mapping |
отображение фактической задолженности |
Лорина |
156 |
17:55:38 |
rus-ger |
bank. |
сумма кредитной линии |
Linienbetrag |
Лорина |
157 |
17:54:35 |
rus-ger |
bank. |
название кредитной линии |
Linienbezeichnung |
Лорина |
158 |
17:52:02 |
rus-ger |
law |
поручитель |
Sicherheitengeber |
Лорина |
159 |
17:51:46 |
rus-ger |
law |
гарант |
Sicherheitengeber |
Лорина |
160 |
17:48:06 |
eng-rus |
chem. |
estimated coefficient |
расчётный коэффициент |
Morning93 |
161 |
17:34:28 |
rus-ger |
law |
со ссылками на другие источники |
m.w.N. |
Лорина |
162 |
17:33:23 |
rus-ger |
law |
Новый журнал по уголовному праву-отчёт о судебной практике |
NStZ-RR |
Лорина |
163 |
17:33:00 |
ger |
law |
Neue Zeitschrift für Strafrecht - Rechtsprechungs-Report |
NStZ-RR |
Лорина |
164 |
17:32:46 |
eng-rus |
construct. |
Thermomechanical solutions for heat supply systems |
Тепломеханические решения тепловых сетей (один из разделов рабочей документации) |
GregMoscow |
165 |
17:32:16 |
rus-ger |
law |
Новый журнал по уголовному праву-отчёт о судебной практике |
Neue Zeitschrift für Strafrecht – Rechtsprechungs-Report |
Лорина |
166 |
17:31:31 |
eng-rus |
construct. |
Thermomechanical solutions for heat supply systems |
ТС (Тепломеханические решения тепловых сетей) |
GregMoscow |
167 |
17:27:57 |
eng-rus |
rude |
twat |
манда, мудень |
mviformat |
168 |
17:27:23 |
ger |
law |
NStZ-RR |
Neue Zeitschrift für Strafrecht - Rechtsprechungs-Report |
Лорина |
169 |
17:25:59 |
rus-ger |
watchm. |
опорный камень в часах |
Lagerstein (кажется, в немецком ещё называется Lochstein; ссылка на подробную статью на русском языке n-t.ru) |
Olkano |
170 |
17:23:24 |
rus-ger |
law |
применяется соответственно этому |
gilt dementsprechend |
Лорина |
171 |
17:20:08 |
rus-ger |
econ. |
экономически устойчивый |
wirtschaftlich sicher |
Лорина |
172 |
17:18:14 |
rus-dut |
gen. |
доспехи, броня, кольчуга |
harnas |
Сова |
173 |
17:17:30 |
rus-ita |
gen. |
малыш, коротышка |
piccoletto |
Daryls |
174 |
17:15:41 |
rus-ger |
law |
требование возврата займа |
Rückzahlungsanspruch |
Лорина |
175 |
17:12:12 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
prefabricated reinforced concrete pit |
сборный железобетонный колодец |
Aiduza |
176 |
17:12:11 |
rus-fre |
comp., net. |
Дисковый массив |
baie de stockage |
Farida Chari |
177 |
17:09:34 |
rus-fre |
gen. |
по праву |
à juste titre |
rina-bel |
178 |
17:09:15 |
rus-fre |
gen. |
справедливо |
à juste titre |
rina-bel |
179 |
17:04:52 |
eng-rus |
product. |
refund |
возврат средств |
Yeldar Azanbayev |
180 |
17:04:32 |
eng-rus |
med. |
complete response rate |
процент пациентов с полным объективным ответом |
amatsyuk |
181 |
17:02:14 |
eng-rus |
med. |
overall response rate |
общий процент пациентов с объективным ответом |
amatsyuk |
182 |
17:00:40 |
eng-rus |
med. |
response rate |
процент пациентов с объективным ответом |
amatsyuk |
183 |
16:55:24 |
eng-rus |
softw. |
attempt counter |
счётчик неудачных попыток |
vlad-and-slav |
184 |
16:44:45 |
eng-rus |
avia. |
former |
нормальный шпангоут (в отличие от усиленного, придает форму фюзеляжу в поперечном сечении) |
Киселев |
185 |
16:44:07 |
rus-ger |
gen. |
не обращающий внимания |
missachtend |
Лорина |
186 |
16:43:41 |
rus-ger |
gen. |
игнорирующий |
missachtend |
Лорина |
187 |
16:43:28 |
rus-ger |
gen. |
презирающий |
missachtend |
Лорина |
188 |
16:43:05 |
rus-ger |
gen. |
пренебрежительный |
missachtend |
Лорина |
189 |
16:38:15 |
eng-rus |
comp. |
deterministic management |
детерминированное управление |
translator911 |
190 |
16:34:52 |
rus-ger |
intell. |
по состоянию на конец года |
nach dem Stand zum Jahresende / Stand zum Jahresende |
Евгения Ефимова |
191 |
16:29:50 |
eng-rus |
mil., lingo |
civilians |
мирняки (мирное население) |
Alex_Odeychuk |
192 |
16:29:25 |
eng-rus |
mil., lingo |
civilian |
мирняк (представитель мирного населения) |
Alex_Odeychuk |
193 |
16:28:25 |
eng-rus |
inf. |
artillery |
арта ("артА" – от "артиллерия") |
Alex_Odeychuk |
194 |
16:26:44 |
eng-rus |
gen. |
otherworldly |
невероятный |
IrinaPol |
195 |
16:26:10 |
eng-rus |
inf. |
separatist |
сепар (сокр. в разговорной речи от "сепаратист") |
Alex_Odeychuk |
196 |
16:20:36 |
eng-rus |
hairdr. |
manicurist |
мастер маникюра |
JoyAA |
197 |
16:20:25 |
rus-ger |
intell. |
подлинное имя |
Klarname (Duden: richtiger Name – im Gegensatz zum Decknamen, Beispiel: der Klarname des Informanten) |
Евгения Ефимова |
198 |
16:15:33 |
rus-ger |
fin. |
обсчитывать |
gegenrechnen |
Лорина |
199 |
16:15:13 |
rus-ger |
fin. |
проверить счёт |
gegenrechnen |
Лорина |
200 |
16:12:53 |
rus-dut |
gen. |
привязанность, привязчивость |
aanhankelijkheid |
Сова |
201 |
16:12:45 |
eng |
abbr. |
PLETH |
Plethysmogram (Плетизмограмма) |
tempomixa |
202 |
16:12:33 |
rus-ger |
med. |
гистеросонография |
Hysterosonografie (Исследование проходимости маточных труб) |
Bärbel Sachse |
203 |
16:06:54 |
eng-rus |
gen. |
pissy pants |
женщина, у которой ПМС (urbandictionary.com) |
ZbuffyZ |
204 |
15:57:27 |
rus-spa |
gen. |
губительный |
peyorativo (См. пример в статье "отрицательный".) |
I. Havkin |
205 |
15:57:13 |
rus-spa |
gen. |
пагубный |
peyorativo (См. пример в статье "отрицательный".) |
I. Havkin |
206 |
15:56:56 |
rus-spa |
gen. |
неблаготворный |
peyorativo (См. пример в статье "отрицательный".) |
I. Havkin |
207 |
15:56:33 |
rus-spa |
gen. |
вредоносный |
peyorativo (См. пример в статье "отрицательный".) |
I. Havkin |
208 |
15:56:18 |
rus-spa |
gen. |
вредный |
peyorativo (См. пример в статье "отрицательный".) |
I. Havkin |
209 |
15:55:54 |
rus-spa |
gen. |
негативный |
peyorativo (См. пример в статье "отрицательный".) |
I. Havkin |
210 |
15:55:16 |
eng-rus |
tech. |
thermal lance |
газовый резак, автоген |
Харламов |
211 |
15:54:27 |
rus-spa |
gen. |
отрицательный |
peyorativo (Estos miedos que resurgen pueden tener un efecto peyorativo sobre la educación y la seguridad del niño.) |
I. Havkin |
212 |
15:44:56 |
rus-ger |
gen. |
сделать что-либо ощутимым |
erfahrbar machen (Das Projekt entwirft und realisiert Kunstaktionen, die Solarenergie durch Kraft, Klang, Bewegung, Wärme und Licht erfahrbar machen) |
Dinara Makarova |
213 |
15:40:01 |
rus-dut |
gen. |
на склоне лет |
op latere leeftijd |
Сова |
214 |
15:39:51 |
rus-spa |
med. |
неблагоприятный |
peyorativo ((о прогнозе развития заболевания) La iniencefalia es una malformación rara, con un pronostico peyorativo.) |
I. Havkin |
215 |
15:38:08 |
rus-ger |
gen. |
казаться реальным |
als realistisch erscheinen |
Лорина |
216 |
15:35:01 |
rus-ger |
law |
датированный |
unter dem Datum |
Лорина |
217 |
15:32:30 |
rus-spa |
ling. |
пейоративный |
peyorativo |
I. Havkin |
218 |
15:32:07 |
rus-spa |
gen. |
неодобрительный |
peyorativo |
I. Havkin |
219 |
15:31:24 |
rus-fre |
comp., net. |
коммутатор |
switch |
Farida Chari |
220 |
15:28:39 |
rus-ger |
fig. |
задыхаться |
nach Luft ringen |
finita |
221 |
15:28:38 |
rus-ita |
gen. |
интересный напр. о книге, занимательный |
leggibile |
Daryls |
222 |
15:27:57 |
eng-rus |
mech.eng. |
partly completed machinery |
частично завершённые машины (Директива ЕС 2006/42/EC, ст. 2, п. g; и механизмы) |
Эсмеральда |
223 |
15:27:29 |
rus-ger |
gen. |
чересчур |
gar |
Лорина |
224 |
15:21:32 |
rus-ger |
tech. |
шнек-цилиндр |
Schneckenzylinder |
Malligan |
225 |
15:20:00 |
rus-ger |
gen. |
шаблон |
Abbinder (документа) |
NFmusic |
226 |
15:18:51 |
rus-ger |
gen. |
намного позже |
weit (перевод по контексту) |
Лорина |
227 |
15:16:41 |
eng |
abbr. |
Unique Identification Number |
U.I.D. number |
Jerry_Frost |
228 |
14:44:31 |
eng-rus |
product. |
subsea BOP stack |
блок подводных ПВП |
Yeldar Azanbayev |
229 |
14:42:12 |
eng-rus |
geogr. |
Jalandhar |
Джаландхар (Индия) |
russiangirl |
230 |
14:41:36 |
eng-rus |
product. |
surface BOP stack |
блок наземных ПВП |
Yeldar Azanbayev |
231 |
14:41:30 |
eng-rus |
offic. |
the best of our knowledge |
по имеющейся у нас информации |
oliversorge |
232 |
14:40:49 |
eng-rus |
product. |
Rotary Drilling Well Control |
управление скважиной при роторном бурении |
Yeldar Azanbayev |
233 |
14:30:30 |
eng-rus |
avia. |
catering service equipment |
БКО (буфетно-кухонное оборудование) |
mariab80 |
234 |
14:29:47 |
eng-rus |
st.exch. |
Dollar Spot Index |
спотовый индекс доллара (от агентства Блумберг) |
TransUz |
235 |
14:26:18 |
rus-dut |
nautic. |
снимать мачты |
ontmasten |
Сова |
236 |
14:24:15 |
eng-rus |
idiom. |
I'll make it worth your while |
за мной не заржавеет |
oliversorge |
237 |
14:23:28 |
eng-rus |
gen. |
sundries |
Мелкие предметы |
olga garkovik |
238 |
14:20:43 |
eng-rus |
metrol. |
as nearly as possible |
максимально близок |
Aziz |
239 |
14:17:51 |
rus-spa |
sociol. |
социологическое исследование |
investigación social |
pocajodas |
240 |
14:02:51 |
eng-rus |
idiom. |
I have all the time in the world |
у меня времени вагон и маленькая тележка |
oliversorge |
241 |
14:00:21 |
eng-rus |
idiom. |
I have all the time in the world |
у меня времени вагон |
oliversorge |
242 |
13:58:48 |
rus-dut |
gen. |
ущемлять |
kneuzen |
Сова |
243 |
13:56:18 |
eng-rus |
softw. |
RGB Parade |
Последовательность RGB (adobe.com) |
bojana |
244 |
13:55:58 |
eng-rus |
softw. |
YCbCr Parade |
Последовательность YCbCr (adobe.com) |
bojana |
245 |
13:54:35 |
eng-rus |
softw. |
composite video |
совмещённое видео (adobe.com) |
bojana |
246 |
13:48:30 |
eng-rus |
tech. |
air resource |
источник сжатого воздуха |
olga garkovik |
247 |
13:45:15 |
eng-rus |
dril. |
winch cable bird nesting |
Спутывание троса лебёдки на барабане (Неравномерное наматывание троса на барабан лебедки при потере натяжения. Русские бурильщики называют это либо "колтун" или "борода".) |
IVANECOZ |
248 |
13:45:00 |
eng-rus |
law |
seal of registration |
регистрационная печать |
Alexander Matytsin |
249 |
13:44:12 |
eng-rus |
softw. |
title safe zone |
безопасная область титров (adobe.com) |
bojana |
250 |
13:42:05 |
eng-rus |
softw. |
action safe zone |
безопасная область действия (adobe.com) |
bojana |
251 |
13:40:45 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
natural background concentration |
фоновая концентрация (напр., загрязняющих веществ в почве) |
Aiduza |
252 |
13:39:48 |
eng-rus |
softw. |
bin |
подборка (клипов adobe.com) |
bojana |
253 |
13:38:36 |
eng-rus |
softw. |
dropped frame indicator |
индикатор пропущенного кадра (adobe.com) |
bojana |
254 |
13:37:39 |
eng-rus |
softw. |
Paused Resolution |
Разрешение при приостановке (adobe.com) |
bojana |
255 |
13:37:01 |
rus-ger |
inf. |
космы |
Zotteln |
Ин.яз |
256 |
13:35:46 |
rus-ger |
inf. |
патлы |
Zotteln (употребляется во мн. числе) |
Ин.яз |
257 |
13:35:10 |
eng-rus |
softw. |
full-motion playback |
полнокадровое воспроизведение (adobe.com) |
bojana |
258 |
13:34:35 |
rus-ger |
econ. |
полное импортозамещение |
vollständige Importsubstitution bzw. Importsubstituierung bzw. -r Importersatz |
Евгения Ефимова |
259 |
13:34:34 |
eng-rus |
softw. |
transport controls |
элементы управления переносом (кнопок adobe.com) |
bojana |
260 |
13:32:50 |
rus-spa |
mach.comp. |
биметаллический вкладыш |
casquillo bimetálico |
serdelaciudad |
261 |
13:32:45 |
eng-rus |
softw. |
playhead |
курсор воспроизведения (adobe.com) |
bojana |
262 |
13:32:11 |
rus-ger |
econ. |
импортозамещение по широкому спектру продуктов |
umfassende Importsubstitution bzw. Importsubstituierung bzw. -r Importersatz |
Евгения Ефимова |
263 |
13:31:51 |
rus-spa |
mach.comp. |
полувкладыш подшипника скольжения |
semicasquillo del cojinete |
serdelaciudad |
264 |
13:31:03 |
eng-rus |
softw. |
Export Frame |
Экспорт кадра (adobe.com) |
bojana |
265 |
13:30:09 |
eng-rus |
helic. |
Wire Strike Protection System |
система защиты при столкновении с проводами (WSPS) |
Киселев |
266 |
13:30:06 |
rus-spa |
mach.comp. |
смазочная канавка |
ranura de lubricación de engrase |
serdelaciudad |
267 |
13:29:31 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
soil compaction |
утрамбовка грунта (the Russian terms used by some Russian-speaking writers) |
Aiduza |
268 |
13:29:23 |
eng-rus |
softw. |
sequence marker |
маркер эпизода (adobe.com) |
bojana |
269 |
13:28:40 |
eng-rus |
softw. |
Timeline panel |
панель "Таймлайн" (adobe.com) |
bojana |
270 |
13:28:31 |
rus-spa |
mach.comp. |
втулка подшипника скольжения, подшипниковая втулка |
casquillo del cojinete |
serdelaciudad |
271 |
13:28:07 |
eng-rus |
helic. |
cable shears |
тросорез (ручной инструмент) |
Киселев |
272 |
13:28:05 |
eng-rus |
gen. |
hard movie |
порнофильм |
galino4_ka |
273 |
13:28:04 |
eng-rus |
softw. |
out point |
точка выхода (adobe.com) |
bojana |
274 |
13:27:41 |
rus-spa |
mach.comp. |
вкладыш подшипника скольжения |
casquillo cerrado del cojinete |
serdelaciudad |
275 |
13:27:31 |
eng-rus |
softw. |
in point |
точка входа (adobe.com) |
bojana |
276 |
13:26:21 |
rus-spa |
mach.comp. |
подшипник скольжения |
cojinete rozante |
serdelaciudad |
277 |
13:26:01 |
eng |
abbr. tech. |
LPL |
lower plastic limit |
fa158 |
278 |
13:25:37 |
rus-spa |
mach.comp. |
опорная стойка |
pedestal de soporte, montante de apoyo |
serdelaciudad |
279 |
13:24:43 |
rus-spa |
mach.comp. |
подвесная опора, подвеска |
apoyo de suspensión |
serdelaciudad |
280 |
13:24:39 |
eng-rus |
softw. |
Source Monitor |
исходный монитор (adobe.com) |
bojana |
281 |
13:22:42 |
eng-rus |
gen. |
logistics infrastructure |
логистическая инфраструктура (больше ссылок, чем на logistic infrastructure) |
twinkie |
282 |
13:22:41 |
rus-ger |
econ. |
импортозамещение |
Importsubstituierung |
Евгения Ефимова |
283 |
13:22:29 |
rus-dut |
gen. |
товарищ по несчастью |
lotgenoot |
Сова |
284 |
13:21:31 |
rus-ger |
econ. |
импортозамещение |
Importsubstitution |
Евгения Ефимова |
285 |
13:20:54 |
eng-rus |
cinema |
Talk Dirty to Me |
Поговори со мной грязно (Фильм для взрослых от студии "Dreamland Entertainment") |
Jasmine_Hopeford |
286 |
13:16:29 |
eng-rus |
automat. |
breakout box |
размножительная коробка (для подключения измерительного устройства к любой контролируемой цепи автомобиля) |
necroromantic |
287 |
13:12:54 |
eng-rus |
oil |
benchmark grade |
индикаторный сорт (нефти) |
twinkie |
288 |
13:06:37 |
rus-ita |
med. |
висцеральный внутриорганный |
intraviscerale |
ale2 |
289 |
13:05:16 |
eng-rus |
comp. |
ephemeral value |
динамическое значение |
translator911 |
290 |
13:03:40 |
rus-ger |
med. |
симптомы нижних мочевыводящих путей |
LUTS |
Amirjanyan |
291 |
13:00:04 |
rus-ita |
med. |
экстрависцеральный, внеорганный |
extraviscerale (например, лимфатический узел) |
ale2 |
292 |
12:59:25 |
eng-rus |
progr. |
against future purchases |
в счёт будущих покупок |
Anatoli Lag |
293 |
12:53:55 |
rus-spa |
child. |
писать |
hacer pipí |
Alexander Matytsin |
294 |
12:52:34 |
rus-spa |
child. |
какать |
hacer popó |
Alexander Matytsin |
295 |
12:51:05 |
eng |
abbr. |
International Society of Urological Pathology |
ISUP |
Розмари |
296 |
12:46:30 |
rus-ger |
abbr. |
нарушение реполяризации миокарда |
ERBST (Erregungsrückbildungsstörungen) |
KatjaCat |
297 |
12:46:06 |
eng-rus |
helic. |
hoist/load cable cutter |
тросоруб (не путать с тросорезом, который используется для разрезания проводов, тросов и т.п. при столкновении с ними, в отличие от него тросоруб предназначен для обрубания грузового троса лебедки и срабатывает на основе пиропатрона; cable cutter – это электромеханическая система и этим отличается от cable shears – ручного тросореза (инструмент)) |
Киселев |
298 |
12:38:30 |
rus-spa |
mach.comp. |
радиально-упорный подшипник |
cojinete radial-axial |
serdelaciudad |
299 |
12:37:43 |
rus-spa |
mach.comp. |
упорный подшипник |
cojinete de empuje axial |
serdelaciudad |
300 |
12:36:22 |
rus-spa |
mach.comp. |
разъёмный корпус |
cuerpo desmontable partido |
serdelaciudad |
301 |
12:35:17 |
rus-spa |
mach.comp. |
неразъёмный корпус |
cuerpo entero de una pieza, indesarmable |
serdelaciudad |
302 |
12:35:08 |
eng-rus |
idiom. |
prove me wrong |
докажите, что я не права |
HARagLiAMov |
303 |
12:33:57 |
rus-spa |
mach.comp. |
подшипниковый узел |
conjunto de rodamiento y cojinete |
serdelaciudad |
304 |
12:33:07 |
rus-spa |
mach.comp. |
пружинное стопорное кольцо |
anillo retenedor de resorte |
serdelaciudad |
305 |
12:32:27 |
rus-spa |
mach.comp. |
многодуговое профильное соединение |
unión por estrías poligonales |
serdelaciudad |
306 |
12:31:20 |
rus-spa |
mach.comp. |
центрирование по боковым сторонам |
centrado lateral por las caras de las estrías |
serdelaciudad |
307 |
12:30:58 |
eng-rus |
fire. |
Lightning protection ground rods |
Заземляющие стержни молниезащиты |
Salsabil |
308 |
12:30:21 |
rus-spa |
mach.comp. |
центрирование по внутреннему диаметру |
centrado interior por el diámetro menor |
serdelaciudad |
309 |
12:26:09 |
eng-rus |
product. |
not for public use |
служебное пользование |
Yeldar Azanbayev |
310 |
12:23:00 |
rus-spa |
mach.comp. |
центрирование по наружному диаметру |
centrado exterior por el diámetro mayor |
serdelaciudad |
311 |
12:22:23 |
eng-rus |
gen. |
no other choice but |
нет иного выбора |
russiangirl |
312 |
12:21:40 |
rus-spa |
mach.comp. |
эвольвентное шлицевое соединение |
unión por estrías evolventes |
serdelaciudad |
313 |
12:20:56 |
rus-spa |
mach.comp. |
прямобочное шлицевое соединение |
unión por estrías rectas |
serdelaciudad |
314 |
12:19:48 |
rus-spa |
mach.comp. |
шлицевое соединение |
unión por estrías |
serdelaciudad |
315 |
12:18:28 |
eng-rus |
product. |
upon company |
по компании |
Yeldar Azanbayev |
316 |
12:15:32 |
rus-spa |
mach.comp. |
шпоночная канавка |
chavetero |
serdelaciudad |
317 |
12:14:17 |
rus-spa |
mach.comp. |
фрикционная шпонка |
chaveta de sujeción de fricción |
serdelaciudad |
318 |
12:13:13 |
rus-spa |
mach.comp. |
клиновая шпонка на лыске |
chaveta de cuña en rebajo plano |
serdelaciudad |
319 |
12:13:07 |
eng-rus |
gen. |
below target |
ниже нормы (The governor of the Bank of England is highly unlikely to raise rates while at the same time writing a letter to the chancellor to explain why inflation is so far below target. TG) |
Alexander Demidov |
320 |
12:12:29 |
rus-spa |
mach.comp. |
клиновая шпонка с головкой |
chaveta de cuña con talón |
serdelaciudad |
321 |
12:12:09 |
rus-ita |
traumat. |
разрыв ключично-грудинного сочленения |
separazione sterno-clavicolare |
ale2 |
322 |
12:11:37 |
rus-spa |
mach.comp. |
врезная клиновая шпонка |
chaveta de cuña encastrada |
serdelaciudad |
323 |
12:11:28 |
eng-rus |
gen. |
throw at |
потратить на (Housing has cooled rapidly in recent months, especially in London, where the "prime" market is suffering with Russian oligarchs dependent on oil riches now short of a million or two to throw at a flat in Knightsbridge. TG) |
Alexander Demidov |
324 |
12:10:56 |
rus-spa |
mach.comp. |
клиновая шпонка |
chaveta de cuña |
serdelaciudad |
325 |
12:10:15 |
rus-spa |
mach.comp. |
сегментная шпонка |
chaveta de Woodruff |
serdelaciudad |
326 |
12:09:28 |
eng-rus |
gen. |
record-low |
рекордно низкий (Record-Low Unemployment for African Americans and Hispanics. Fact Sheet On The Economy. Wordnik) |
Alexander Demidov |
327 |
12:09:11 |
rus-spa |
mach.comp. |
шпоночное соединение |
unión por chaveta |
serdelaciudad |
328 |
12:07:13 |
eng-rus |
gen. |
record low |
рекордно низкий (With some speculating that inflation could head to zero if the oil price continues to drop, expect more record low mortgages to follow. TG) |
Alexander Demidov |
329 |
12:02:47 |
eng-rus |
gen. |
lowest ever |
рекордно низкий (The fall in the headline rate of inflation to its lowest ever level of just 0.5% – largely a result of the dramatic collapse in the price of crude – will benefit millions of homebuyers with "tracker" style mortgages, as the prospect of a rise in interest rates recedes by the day. TG) |
Alexander Demidov |
330 |
12:02:29 |
eng-rus |
bank. |
inter-bank account |
счета банка получателя в банке-корреспонденте (account of the beneficiary's bank with the correspondent bank) |
Alex_Odeychuk |
331 |
12:01:00 |
eng-rus |
pharm. |
mood stabilizing drugs |
нормотимические лекарственные средства (группа ЛС, применяемых для лечения маниакально-депрессивного психоза (напр., лития карбонат, лития оксибутират и т.д.)) |
Min$draV |
332 |
11:55:10 |
eng-rus |
gen. |
click through rate |
CTR; кликабельность (возможность перейти куда-то "кликнув", то есть, по сути, наличие связи между тем или иным текстом или изображением и другим "контентом", срабатывающей при нажатии кнопки мыши – ссылки. В данном случае речь идёт об отношении числа "кликов" на рекламную ссылку (то есть переходов по ней) к числу показов рекламного объявления, т. е. о коэффициенте, характеризующем эффективность рекламы через заинтересованность потенциальных клиентов.) |
gconnell |
333 |
11:54:39 |
eng-rus |
progr. |
member variables |
переменные членов класса (variables that are only available to members of a certain class) |
alexghost |
334 |
11:54:14 |
eng-rus |
gen. |
price |
устанавливать цены (1. usually passive to fix the price of something at a particular level • ~ something + adv./prep. a reasonably priced house • These goods are priced too high. • ~ something at something The tickets are priced at $100 each. 2. ~ something (up) to write or stick tickets on goods to show how much they cost 3. ~ something to compare the prices of different types of the same thing • We priced various models before buying this one. OALD. The airline industry is very competitive and airlines price aggressively in order to hold on to their market share. TG) |
Alexander Demidov |
335 |
11:48:54 |
eng-rus |
avia. |
lease and availability agreement |
соглашение об аренде и готовности |
Uchevatkina_Tina |
336 |
11:48:17 |
rus-spa |
mach.comp. |
торец |
cabo |
serdelaciudad |
337 |
11:47:28 |
rus-spa |
mach.comp. |
фаска |
bisel, chaflán |
serdelaciudad |
338 |
11:46:11 |
rus-spa |
mach.comp. |
канавка, выточка, проточка |
ranura circular, rebajo |
serdelaciudad |
339 |
11:46:10 |
eng-rus |
helic. |
wire cutter |
тросорез (не путать с тросорубом) |
Киселев |
340 |
11:45:58 |
eng-rus |
gen. |
knock-on effects |
последствия (When an event or situation has a knock-on effect, it causes other events or situations, but not directly: " If one or two trains run late, it has a knock-on effect on the entire rail service. CALD. Brit : something (such as a process, action, or event) that causes other things to happen : ripple effect. The drought is likely to have a knock-on effect throughout the whole economy. MWALD. "The Russias and the Nigerias of the world might see fewer people travelling." And this will have knock-on effects for the countries that traditionally host them. TG) |
Alexander Demidov |
341 |
11:45:13 |
rus-spa |
mach.comp. |
уступ |
reborde |
serdelaciudad |
342 |
11:44:49 |
eng-rus |
gen. |
it's a safe bet |
как пить дать |
Ремедиос_П |
343 |
11:44:10 |
rus-spa |
mach.comp. |
буртик |
collarín, tope |
serdelaciudad |
344 |
11:43:30 |
eng-rus |
mol.gen. |
spliceosomal |
сплайсосомный (см. spliceosome – сплайсосома) |
Leonid Dzhepko |
345 |
11:39:52 |
eng-rus |
polit. |
prospectus |
программа (And it remains finally to ask what place there was for trade unionism in the Labour Party's revised prospectus. • The falling oil price has blown an enormous hole in Alex Salmond's economic prospectus for an independent Scotland.) |
Alexander Demidov |
346 |
11:36:14 |
rus-spa |
gen. |
несравненный |
impar (Que no tiene par o igual: actor impar) |
Tayafenix |
347 |
11:31:47 |
eng-rus |
gen. |
hamstrung |
искалеченный |
Unka77 |
348 |
11:31:13 |
eng-rus |
gen. |
hamstrung |
хромой |
Tribunskiy |
349 |
11:29:19 |
eng-rus |
bank. |
account number of the beneficiary's bank with the correspondent bank |
номер счета банка получателя в банке-корреспонденте (the ~) |
Alex_Odeychuk |
350 |
11:27:47 |
eng-rus |
bank. |
pay through bank |
банк-корреспондент |
Alex_Odeychuk |
351 |
11:24:02 |
eng-rus |
gen. |
waders |
высокие сапоги, используемые рыболовами |
КГА |
352 |
11:21:50 |
eng-rus |
gen. |
it's a safe bet |
ежу понятно |
Ремедиос_П |
353 |
11:21:49 |
eng-rus |
gen. |
it's a safe bet |
дураку понятно |
Ремедиос_П |
354 |
11:19:22 |
eng-rus |
gen. |
influence in |
влияние на (She has a certain amount of influence in the way things are organized. OCD) |
Alexander Demidov |
355 |
11:18:38 |
eng-rus |
gen. |
influence upon |
влияние на (They were a major influence upon the development of the sport. OCD) |
Alexander Demidov |
356 |
11:16:59 |
eng-rus |
slang |
cougar |
женщина, обычно между 30 и 45 годами, которая предпочитает заниматься сексом с молодыми мужчинами |
Ole-lukoye |
357 |
11:16:38 |
eng-rus |
gen. |
influence on |
влияние на (Fiona was a good influence on her. NOED. She's by far the biggest influence on my writing. OCD. Cf.: influence over * I have absolutely no influence over him. OCD) |
Alexander Demidov |
358 |
11:15:28 |
eng-rus |
gen. |
influence with |
влияние на (* He used his influence with local officials to gain commercial advantages. * Queen Isabella was urged to use her influence with the French monarch. OCD. They also want to reduce Iranian influence with Hezbollah in Lebanon and Shia groups in Bahrain, Yemen and elsewhere. TG) |
Alexander Demidov |
359 |
11:12:41 |
eng-rus |
inf. |
nasties |
бяки |
ART Vancouver |
360 |
11:12:09 |
eng-rus |
inf. |
nasties |
гадость (I want to know how long I can leave a cup of tap water sitting out without worrying about bacteria or some other nasties.) |
ART Vancouver |
361 |
11:10:20 |
rus-ger |
logist. |
полуподдон |
Halbpalette |
refusenik |
362 |
10:59:59 |
rus-ger |
sport. |
коньковый ход на лыжах |
Nordisch Skating |
Nikita S |
363 |
10:59:39 |
rus-ger |
med. |
Федерация швейцарских врачей |
Foederatio Medicorum Helveticorum |
shyhimaha |
364 |
10:59:25 |
rus-ger |
sport. |
классический стиль в лыжных гонках |
Nordisch Klassisch |
Nikita S |
365 |
10:55:59 |
eng-rus |
law |
promissory estoppel |
обязательственный эстоппель |
oVoD |
366 |
10:55:32 |
eng-rus |
gen. |
Shia Muslim |
шиитский (Saudi Arabia, the world’s largest oil producer and exporter, is also regional standard-bearer for the majority Sunni Muslim branch of Islam. The Saudis’ big rival is majority Shia Muslim Iran, with which it is embroiled in a proxy war for power and influence across the Middle East. TG) |
Alexander Demidov |
367 |
10:54:41 |
rus-ger |
gen. |
дополнительный клинок |
Beimesser |
Vadim Rouminsky |
368 |
10:54:15 |
eng-rus |
gen. |
Sunni Muslim |
суннитский (Saudi Arabia, the world’s largest oil producer and exporter, is also regional standard-bearer for the majority Sunni Muslim branch of Islam. The Saudis’ big rival is majority Shia Muslim Iran, with which it is embroiled in a proxy war for power and influence across the Middle East. TG) |
Alexander Demidov |
369 |
10:53:34 |
rus-ger |
tech. |
предоставляемый заказчиком |
kundenseitig |
Александр Рыжов |
370 |
10:49:53 |
eng-rus |
gen. |
standard-bearer |
предводитель (a soldier who is responsible for carrying the distinctive flag of a unit, regiment, or army > a leading figure in a cause or movement the announcement made her a standard-bearer for gay rights. NOED. ▪ Clinton is not Hubert Humphrey, the 1968 Democratic standard-bearer who believed the government could solve almost any problem. ▪ In the march toward Manifest Destiny, Frederic Church was now one of the standard-bearers. ▪ Sir Keith Joseph, the right's standard-bearer, blew it with an injudicious speech about the underclass. ▪ The 73-year-old Republican standard-bearer took time out of his busy campaign schedule last week to search for those roots. ▪ The flag of each regiment was proudly carried in front by its sturdy standard-bearer. ▪ The Soil Association, a standard-bearer for the organic movement, was disappointed by the agency paper. LDOCE) |
Alexander Demidov |
371 |
10:41:36 |
eng-rus |
gen. |
target |
быть ориентированным на (The new service targets both DIY and garden retailers seeking bespoke merchandising solutions for their stores.) |
Alexander Demidov |
372 |
10:40:45 |
eng-rus |
gen. |
be about |
быть ориентированным на (Consumers may have a bit more money in their pockets and confidence in terms of spending, but the industry now is about fuel economy and efficiency and the increases have been considerable. TG) |
Alexander Demidov |
373 |
10:38:59 |
eng-rus |
law |
failure to enforce |
неприведение в исполнение |
Leonid Dzhepko |
374 |
10:35:07 |
eng-rus |
gen. |
page views |
число просмотров (A page view (PV) or page impression is a request to load a single HTML file (web page) of an Internet site. On the World Wide Web, a page request would result from a web surfer clicking on a link on another "page" pointing to the page in question. This should be contrasted with a "hit", which refers to a request for any file from a web server. There may therefore be many hits per "page" view since an HTML "page" can be made up of multiple files. WK) |
Alexander Demidov |
375 |
10:34:36 |
rus-spa |
gen. |
давший обещание |
comprometido |
kopeika |
376 |
10:34:16 |
eng-rus |
gen. |
page views |
количество посещений (Page views for premium brands such as BMW, Mercedes, Audi, Jaguar and Land Rover have more than trebled, the company says, adding that it attributes the exceptional start to the year to "a combination of an improving economy and the lower cost of fuel". TG) |
Alexander Demidov |
377 |
10:33:29 |
eng-rus |
lit., f.tales |
once upon a time |
жили-были |
gchupin |
378 |
10:32:49 |
rus-spa |
mach.comp. |
гребенчатая цапфа |
gorrón de pestaña de anillos |
serdelaciudad |
379 |
10:31:45 |
eng-rus |
gen. |
get off to a similar start |
начинаться аналогично (According to the Department for Transport, there were around 525,000 more cars – almost 2% of the total – on Britain's roads at the end of last year compared with the end of 2013. And the New Year seems to have got off to a similar start: the car sales website motors.co.uk says the first 10 days of 2015 "hit record levels on all key metrics". TG) |
Alexander Demidov |
380 |
10:31:38 |
rus-spa |
mach.comp. |
шаровая цапфа |
gorrón lenticular |
serdelaciudad |
381 |
10:29:47 |
rus-spa |
mach.comp. |
шейка вала |
muñón |
serdelaciudad |
382 |
10:28:20 |
eng-rus |
gen. |
motor manufacturers |
автопроизводители (Britain’s drivers clocked up 77.9bn miles in the final three months of 2014, around 2.2% more than in the same quarter of the previous year, according to the British Society of Motor Manufacturers and Traders (SMMT), and logically, the number of insurance claims they submitted followed the same curve. TG) |
Alexander Demidov |
383 |
10:28:17 |
rus-spa |
mach.comp. |
насечной штифт |
pasador ranurado entallado |
serdelaciudad |
384 |
10:26:34 |
rus-spa |
mach.comp. |
вал-шестерня |
árbol-piñón |
serdelaciudad |
385 |
10:24:52 |
eng-rus |
oil.proc. |
velocity collar |
упорный буртик (кольцо на кармане термопары для снижения вибрации, вызванной скоростью потока среды) |
konstmak |
386 |
10:24:49 |
rus-spa |
mach.comp. |
полый вал |
árbol hueco |
serdelaciudad |
387 |
10:23:43 |
rus-spa |
mach.comp. |
сплошной вал |
árbol macizo |
serdelaciudad |
388 |
10:22:40 |
eng-rus |
gen. |
according to research carried out |
по данным исследования, проведённого (In fact, this phenomenon seems already to be happening: according to research carried out jointly by the comparison website confused.com and consultants Towers Watson, although the price of the average car insurance premium fell by £51 overall last year, it rose by 2%, or about £12, in the final quarter – partly because with petrol prices now 20% lower than during the summer, people were making more use of their cars. TG) |
Alexander Demidov |
389 |
10:22:33 |
rus-spa |
mach.comp. |
палец |
pivote |
serdelaciudad |
390 |
10:20:42 |
rus-spa |
mach.comp. |
вращающий момент затяжки |
momento giratorio de la apretadura del apriete |
serdelaciudad |
391 |
10:19:06 |
rus-spa |
mach.comp. |
стопорная лапчатая шайба |
arandela lobulada de fijación |
serdelaciudad |
392 |
10:18:08 |
rus-spa |
mach.comp. |
шплинт |
clavija ranurada |
serdelaciudad |
393 |
10:16:54 |
rus-spa |
mach.comp. |
стопорение |
enclavamiento |
serdelaciudad |
394 |
10:16:06 |
rus-spa |
mach.comp. |
шариковый ходовой винт |
tornillo de avance con bolas |
serdelaciudad |
395 |
10:15:50 |
rus-spa |
gen. |
вставить |
instalar (предлоги, союзы и т.п.) |
kopeika |
396 |
10:15:15 |
rus-spa |
mach.comp. |
ходовой винт |
tornillo de avance |
serdelaciudad |
397 |
10:14:47 |
rus-ger |
cook. |
говяжье филе часть туши под рёбрами |
Rinderrücken |
Nikita S |
398 |
10:13:22 |
rus-spa |
mach.comp. |
рым-болт |
tornillo con argolla, armella |
serdelaciudad |
399 |
10:11:58 |
rus-spa |
mach.comp. |
установочный винт |
tornillo de ajuste sin cabeza |
serdelaciudad |
400 |
10:11:04 |
rus-spa |
mach.comp. |
винт с шестигранным углублением под ключ с внутренним шестигранником |
tornillo de cabeza hexagonal interna |
serdelaciudad |
401 |
10:09:23 |
rus-spa |
mach.comp. |
винт с полукруглой головкой |
tornillo de cabeza redonda de hongo |
serdelaciudad |
402 |
10:08:16 |
rus-spa |
mach.comp. |
винт с полупотайной головкой |
tornillo de cabeza ovalada gota de sebo |
serdelaciudad |
403 |
10:06:52 |
rus-spa |
mach.comp. |
винт с потайной головкой |
tornillo de cabeza embutida perdida |
serdelaciudad |
404 |
10:05:48 |
rus-spa |
mach.comp. |
винт с шестигранной головкой |
tornillo de cabeza hexagonal |
serdelaciudad |
405 |
10:04:50 |
rus-ita |
law, ADR |
вскрытие предложений |
apertura delle buste (поданных в конвертах участниками тендера) |
Lantra |
406 |
10:04:34 |
rus-spa |
mach.comp. |
дюймовая резьба Витворта |
rosca de Whitworth |
serdelaciudad |
407 |
10:03:09 |
rus-spa |
mach.comp. |
число ниток на дюйм |
número de filetes por pulgada |
serdelaciudad |
408 |
10:02:51 |
rus-ger |
dipl. |
корпоративная этика |
Berufsordnung |
rinchen84 |
409 |
10:01:27 |
rus-spa |
mach.comp. |
рабочая высота профиля |
altura funcional del perfil de la rosca |
serdelaciudad |
410 |
9:59:40 |
rus-spa |
mach.comp. |
высота исходного профиля |
altura del perfil inicial de la rosca |
serdelaciudad |
411 |
9:58:38 |
rus-ita |
econ. |
конъюнктура цен |
dinamica dei prezzi |
Lantra |
412 |
9:52:26 |
eng-rus |
gen. |
wild-card |
вероятностный фактор |
molyan |
413 |
9:42:04 |
eng-rus |
gen. |
zip up |
застегнуть ширинку (Mr Clegg needs to zip up! Hilarious photo!) |
ArcticFox |
414 |
9:41:47 |
rus-ita |
law, ADR |
открытое акционерное общество |
societa' per azioni a modello aperto |
Lantra |
415 |
9:27:27 |
eng-rus |
gen. |
bitcoiner |
член Bitcoin-сообщества |
sissoko |
416 |
9:25:08 |
eng-rus |
fin. |
bitcoiner |
обладатель биткойнов |
sissoko |
417 |
9:18:23 |
eng-rus |
tech. |
fume extractor |
дымоуловитель |
squama |
418 |
8:47:35 |
eng-rus |
sec.sys. |
human injury |
поражение человека |
Salsabil |
419 |
8:44:09 |
eng-rus |
gen. |
abysmal low |
антирекорд (Since then it has hit an abysmal low in 2001 and now hovers around the 60-65% area.) |
Alexander Demidov |
420 |
8:43:21 |
eng-rus |
gen. |
abysmal performance |
антирекорд (the team's abysmal performance last season. Cambridge Learners Dictionary) |
Alexander Demidov |
421 |
8:38:32 |
eng-rus |
busin. |
employee's personal history folder |
личное дело работника |
Ying |
422 |
8:34:39 |
eng-rus |
lit. |
carefully crafted |
искусно выполненный |
ART Vancouver |
423 |
8:33:19 |
eng-rus |
lit. |
artful |
искусно выполненный |
ART Vancouver |
424 |
8:21:08 |
eng-rus |
product. |
with adherence to |
при строгом соблюдении |
Yeldar Azanbayev |
425 |
8:20:19 |
eng-rus |
sec.sys. |
accident scenario |
аварийный сценарий |
Salsabil |
426 |
8:12:58 |
eng-rus |
gas.proc. |
gas efflux |
истечение газа |
Salsabil |
427 |
8:10:36 |
eng-rus |
gen. |
run the tap |
открыть кран и пустить воду |
Ti74gra |
428 |
8:01:09 |
eng-rus |
mus. |
orchestral literature |
партитуры для оркестра |
Technical |
429 |
8:00:23 |
eng-rus |
product. |
make addition |
вносить дополнение |
Yeldar Azanbayev |
430 |
7:54:13 |
rus-lav |
gen. |
сдадут нервы |
uzdos nervi |
Censonis |
431 |
7:32:49 |
rus-ger |
gen. |
беспорядочный |
permutierbar |
ulja777 |
432 |
6:31:45 |
eng-rus |
law |
remain in force without limit of time |
действовать бессрочно |
Ying |
433 |
6:16:23 |
eng-rus |
construct. |
specially designated area |
специально отведённое место |
Olga_Lari |
434 |
6:04:21 |
eng-rus |
avia. |
fbo ticket number |
№ билета БОАТ |
Uchevatkina_Tina |
435 |
5:53:14 |
eng-rus |
cook. |
butter icing |
масляный крем |
VLZ_58 |
436 |
5:48:55 |
eng-rus |
cook. |
protein ice cream |
белковое мороженое |
VLZ_58 |
437 |
5:40:35 |
rus-ger |
law |
становиться более веским |
sich verdichten |
Лорина |
438 |
5:29:47 |
eng-rus |
mob.com. |
click to call |
вызов в один клик (Google Maps) |
Don Sebastian |
439 |
5:25:41 |
rus-ger |
gen. |
изложить обстоятельства дела |
darlegen |
Лорина |
440 |
5:25:26 |
rus-ger |
gen. |
излагать обстоятельства дела |
darlegen |
Лорина |
441 |
5:25:07 |
rus-ger |
gen. |
представить |
darlegen |
Лорина |
442 |
5:24:46 |
rus-ger |
gen. |
детально изложить |
darlegen |
Лорина |
443 |
5:24:30 |
rus-ger |
gen. |
детально излагать |
darlegen |
Лорина |
444 |
5:24:14 |
rus-ger |
gen. |
разъяснить |
darlegen |
Лорина |
445 |
5:24:00 |
rus-ger |
gen. |
разъяснять |
darlegen |
Лорина |
446 |
5:11:20 |
rus-ger |
gen. |
свободно использоваться |
frei greifen |
Лорина |
447 |
4:36:17 |
eng-rus |
wrest. |
ground work |
грэпплинг |
nickh |
448 |
4:35:20 |
eng-rus |
wrest. |
ground work |
партер |
nickh |
449 |
4:35:06 |
eng-rus |
wrest. |
ground work |
техника борьбы в партере |
nickh |
450 |
4:34:46 |
eng-rus |
wrest. |
ground work |
борьба лёжа |
nickh |
451 |
4:33:49 |
eng-rus |
wrest. |
ground work |
катамэ вадза (дзюдо) |
nickh |
452 |
4:27:43 |
rus-ger |
gen. |
различаться |
sich erkennen lassen |
Лорина |
453 |
4:27:28 |
rus-ger |
gen. |
распознаваться |
sich erkennen lassen |
Лорина |
454 |
4:27:13 |
eng-rus |
lit. |
Priamel |
приамель |
ulja777 |
455 |
4:24:51 |
rus-ger |
gen. |
можно узнать, что |
lässt sich entnehmen, dass |
Лорина |
456 |
4:24:25 |
rus-ger |
gen. |
можно заключить, что |
lässt sich entnehmen, dass |
Лорина |
457 |
4:21:47 |
rus-ger |
gen. |
очевидно |
offenkundig |
Лорина |
458 |
4:15:37 |
eng-rus |
gen. |
here lies the rub |
вот в чём подвох |
MichaelBurov |
459 |
4:15:14 |
rus-ger |
bank. |
контокоррентная кредитная линия |
Kontokorrentkreditlinie |
Лорина |
460 |
3:58:15 |
rus-ger |
gen. |
со стороны |
auf Seiten |
Лорина |
461 |
3:56:47 |
rus-ger |
gen. |
мистификация |
Verrätselung |
ulja777 |
462 |
3:42:06 |
rus-ger |
manag. |
руководитель фирмы |
Firmenbetreuer |
Лорина |
463 |
3:40:11 |
rus-ger |
ling. |
пуанта |
Pointe |
ulja777 |
464 |
3:39:15 |
rus-ger |
manag. |
обслуживать фирму |
Firma betreuen |
Лорина |
465 |
3:39:00 |
rus-ger |
manag. |
руководить фирмой |
Firma betreuen |
Лорина |
466 |
3:35:30 |
rus-ger |
law |
по своему собственному признанию |
nach seinem eigenen Bekenntnis |
Лорина |
467 |
3:21:38 |
rus-ger |
bank. |
принятый в банках |
bankenüblich |
Лорина |
468 |
3:01:58 |
rus-ger |
inet. |
переписка по электронной почте |
Emailkorrespondenz |
Лорина |
469 |
3:01:38 |
rus-ger |
inet. |
электронная переписка |
Emailkorrespondenz |
Лорина |
470 |
3:00:23 |
rus-ger |
auto. |
регистрационный знак номер автомобиля |
Autokennzeichen |
nickel23505 |
471 |
2:52:09 |
rus-ger |
wareh. |
разделение склада |
Lagerteilung |
Лорина |
472 |
2:41:43 |
rus-ger |
cloth. |
водолазка |
Rolli |
asysjaj |
473 |
2:38:26 |
rus-ger |
gen. |
закрепляться |
sich festsetzen |
Лорина |
474 |
2:35:54 |
rus-ger |
law, copyr. |
контрафакт, контрафакция |
Kontrafaktur |
ulja777 |
475 |
2:10:50 |
rus-ita |
zool. |
Левретка |
Levriero |
tania_mouse |
476 |
1:56:06 |
eng-rus |
gen. |
Give it up already! |
да перестань уже! |
ArcticFox |
477 |
1:53:29 |
eng-rus |
gen. |
climate disruption |
дестабилизация климата, климатическая дестабилизация (It was "global warming". When that proved problematic, it was "climate change". In turn that has given way to "climate disruption". That's the term now used on research grant applications and in titles of papers for international conferences (2015)) |
ArcticFox |
478 |
1:43:32 |
eng-rus |
gen. |
cottage settlement |
КП (Коттеджный поселок) |
rechnik |
479 |
1:39:47 |
rus-fre |
slang |
хуйло |
tête de noeud |
derivnais |
480 |
1:35:10 |
eng-rus |
clin.trial. |
final visit |
заключительный визит |
Andy |
481 |
1:25:40 |
eng-rus |
avia. |
block maintenance |
блочное ТО (блоки=пакеты работ: Scheduled maintenance tasks are grouped into work packages known as blocks. The complete package is sometimes referred to as a complete overhaul cycle. The concept is called block maintenance or sometimes progressive maintenance.) |
Farrukh2012 |
482 |
1:20:28 |
rus-ita |
tech. |
многофункциональное устройство МФУ |
dispositivo multifunzione |
tania_mouse |
483 |
1:13:02 |
rus-ita |
gen. |
электронная книга |
E-book |
tania_mouse |
484 |
1:09:40 |
eng-rus |
arts. |
squiggle |
штриховать завитками (в графике или чертежах) |
Artique |
485 |
1:05:47 |
eng-rus |
arts. |
squirkling |
штриховка произвольно петляющей кривой (в графике, архитект.чертежах, и т.п.) |
Artique |
486 |
1:05:33 |
eng-rus |
arts. |
squirkle |
произвольно петляющая кривая |
Artique |
487 |
0:52:13 |
eng-rus |
gen. |
Commercial Law – Private |
хозяйственное право |
4uzhoj |
488 |
0:51:53 |
eng-rus |
gen. |
Commercial Law – Public |
коммерческое право |
4uzhoj |
489 |
0:51:04 |
rus-dut |
bacteriol. |
Владимир Хавкин |
Waldemar Haffkine |
I. Havkin |
490 |
0:48:30 |
rus-spa |
hydrol. |
аккумуляция стока |
remanso |
serdelaciudad |
491 |
0:45:49 |
rus-spa |
melior. |
обратная промывка фильтра |
retrosoplado |
serdelaciudad |
492 |
0:45:48 |
rus-spa |
melior. |
промывка скважины |
retrosoplado |
serdelaciudad |
493 |
0:45:47 |
rus-spa |
bacteriol. |
Владимир Хавкин |
Waldemar Haffkine |
I. Havkin |
494 |
0:45:02 |
rus-ita |
bacteriol. |
Владимир Хавкин |
Waldemar Haffkine |
I. Havkin |
495 |
0:41:57 |
eng-rus |
ed. |
industrial economics and management |
Экономика и менеджмент промышленного производства |
4uzhoj |
496 |
0:40:28 |
rus-fre |
bacteriol. |
Владимир Хавкин |
Waldemar Haffkine |
I. Havkin |
497 |
0:40:27 |
rus-spa |
mach.comp. |
ходовая резьба |
rosca de corrimiento |
serdelaciudad |
498 |
0:39:54 |
rus-spa |
mach.comp. |
ходовая резьба |
rosca de avance |
serdelaciudad |
499 |
0:38:45 |
rus-spa |
mach.comp. |
двухзаходная резьба |
doble rosca |
serdelaciudad |
500 |
0:38:02 |
rus-spa |
mach.comp. |
однозаходная резьба |
rosca simple |
serdelaciudad |
501 |
0:36:58 |
rus-spa |
mach.comp. |
многозаходная резьба |
rosca de entradas múltiples |
serdelaciudad |
502 |
0:35:02 |
rus-spa |
mach.comp. |
ход резьбы |
avance de filete |
serdelaciudad |
503 |
0:34:22 |
rus-spa |
mach.comp. |
виток резьбы |
espira de rosca |
serdelaciudad |
504 |
0:33:08 |
rus-spa |
mach.comp. |
внутренняя резьба |
rosca interior hembra |
serdelaciudad |
505 |
0:32:19 |
rus-spa |
mach.comp. |
наружная резьба |
rosca exterior macho |
serdelaciudad |
506 |
0:31:04 |
rus-spa |
mach.comp. |
клеевое соединение |
unión colada |
serdelaciudad |
507 |
0:30:20 |
rus-spa |
mach.comp. |
пробочный сварной шов |
costura por tapones |
serdelaciudad |
508 |
0:29:39 |
rus-spa |
mach.comp. |
проплавной шов |
costura por fusión |
serdelaciudad |
509 |
0:29:03 |
rus-spa |
mach.comp. |
прорезной сварной шов |
costura por ranura |
serdelaciudad |
510 |
0:28:22 |
rus-spa |
mach.comp. |
косой сварной шов |
costura oblícua sesgada |
serdelaciudad |
511 |
0:27:20 |
rus-spa |
mach.comp. |
лобовой сварной шов |
costura frontal |
serdelaciudad |
512 |
0:26:40 |
rus-spa |
mach.comp. |
фланговый сварной шов |
costura de flanco lateral |
serdelaciudad |
513 |
0:25:39 |
rus-spa |
mach.comp. |
U-образный двусторонний стыковой сварной шов |
costura en forma de U doble |
serdelaciudad |
514 |
0:24:07 |
rus-spa |
mach.comp. |
V-образный сварной шов |
costura en forma de V |
serdelaciudad |
515 |
0:23:12 |
rus-spa |
mach.comp. |
угол разделки кромок |
ángulo de biselado |
serdelaciudad |
516 |
0:22:12 |
rus-spa |
mach.comp. |
сварной шов со скосом кромок |
costura con biselado |
serdelaciudad |
517 |
0:21:19 |
rus-spa |
mach.comp. |
бесскосный сварной шов |
costura sin biselado |
serdelaciudad |
518 |
0:19:54 |
rus-spa |
mach.comp. |
угловое соединение впритык |
soldadura a escuadra |
serdelaciudad |
519 |
0:17:13 |
rus-spa |
mach.comp. |
шахматное заклёпочное соединение |
remachado al tresbolillo |
serdelaciudad |
520 |
0:16:21 |
rus-fre |
humor. |
студиозус |
étudiant (помета "шутл." относится к русскому слову) |
I. Havkin |
521 |
0:15:39 |
rus-ita |
humor. |
студиозус |
studente (помета "шутл." относится к русскому слову) |
I. Havkin |
522 |
0:11:35 |
rus-ita |
hist. |
хазары |
kazari |
I. Havkin |
523 |
0:07:54 |
rus |
ling. |
звукоподражательный |
ономатопеический |
I. Havkin |
524 |
0:07:17 |
eng-rus |
ling. |
onomatopoetic |
ономатопеический |
I. Havkin |
525 |
0:07:02 |
rus-fre |
ling. |
ономатопеический |
onomatopéique |
I. Havkin |
526 |
0:02:57 |
eng-rus |
drug.name |
dibehennate |
дибегенат |
iwona |
527 |
0:02:21 |
rus-ita |
relig. |
тора |
Torah |
I. Havkin |