1 |
23:57:33 |
rus-spa |
med. |
Окружность головы ОГ |
Perímetro cefálico |
legen_daria |
2 |
23:54:41 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
air-to-air missile |
управляемый снаряд класса "воздух-воздух" |
Gruzovik |
3 |
23:51:25 |
rus-spa |
med. |
ЛЗР лобно-затылочный размер |
tamaño frontal-occipital |
legen_daria |
4 |
23:48:25 |
rus-ger |
law |
возникновение обстоятельств |
Eintritt der Umstände |
Лорина |
5 |
23:48:12 |
rus-ger |
law |
возникновение обстоятельств |
Eintritt von Umständen |
Лорина |
6 |
23:45:39 |
eng-rus |
|
more interventionist approach |
большее вмешательство государства |
A.Rezvov |
7 |
23:45:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
base-ejection shell |
снаряд донного выбрасывания |
Gruzovik |
8 |
23:45:10 |
eng-rus |
|
transfusion dependence |
зависимость от трансфузий |
Andy |
9 |
23:43:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
ESV launcher vehicle |
снаряд для запуска спутника (ESV: Earth Satellite Vehicle) |
Gruzovik |
10 |
23:34:39 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
armor-piercing shot with tracer |
бронебойно-трассирующий снаряд |
Gruzovik |
11 |
23:33:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
HE shell |
бризантный снаряд (high-explosive shell) |
Gruzovik |
12 |
23:32:27 |
rus-spa |
med. |
акушерский анамнез |
anamnesis obstétrica |
legen_daria |
13 |
23:27:27 |
eng-rus |
telecom. |
optimum diversity |
оптимальная величина разнесения |
ssn |
14 |
23:25:39 |
eng-rus |
econ. |
impulse purchase |
импульсивная покупка |
A.Rezvov |
15 |
23:24:50 |
eng-rus |
telecom. |
minimum diversity |
минимальная величина разнесения |
ssn |
16 |
23:24:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
amply documented |
подтверждающийся многочисленными документами |
Игорь Миг |
17 |
23:22:41 |
eng-rus |
telecom. |
diversity |
величина разнесения |
ssn |
18 |
23:19:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
trumped-up |
подстроенный |
Игорь Миг |
19 |
23:17:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
trumped-up |
подтасованный |
Игорь Миг |
20 |
23:16:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
CANLANT |
зона Атлантики, примыкающая к Канаде (НАТО) |
Gruzovik |
21 |
23:16:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
trumped-up |
сфальсифицированный |
Игорь Миг |
22 |
23:13:55 |
eng-rus |
|
complement activation inhibitor |
ингибитор активации комплемента |
Andy |
23 |
23:12:25 |
rus-ger |
|
ментальная инвалидность |
geistige Behinderung (mentale Retardierung) |
marinik |
24 |
23:10:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
giddy |
фривольный |
Игорь Миг |
25 |
23:10:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
CANLANT |
примыкающая к Канаде < |
Gruzovik |
26 |
23:10:00 |
rus-ger |
|
ментальный инвалид |
geistig behinderter Mensch (geistig Behinderter) |
marinik |
27 |
23:03:54 |
rus-ger |
|
семь дней в неделю |
sieben Tage pro Woche |
Лорина |
28 |
22:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
food supply |
продовольственное снабжение |
Gruzovik |
29 |
22:51:48 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
air supply |
снабжение по воздуху |
Gruzovik |
30 |
22:51:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
miscarriage of justice |
отступление от принципов правосудия |
Игорь Миг |
31 |
22:51:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
administrative supply |
военно-хозяйственное снабжение |
Gruzovik |
32 |
22:50:12 |
eng-rus |
telecom. |
optimum demodulator |
оптимальный демодулятор |
ssn |
33 |
22:49:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
ordnance supplies |
артиллерийско-техническое снабжение |
Gruzovik |
34 |
22:48:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
if it transpires that |
в том случае, если |
Игорь Миг |
35 |
22:48:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
provisions |
снабжение |
Gruzovik |
36 |
22:48:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
if it transpires that |
в случае, если |
Игорь Миг |
37 |
22:48:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
if it transpires that |
если выяснится, что |
Игорь Миг |
38 |
22:48:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
member of supply services |
снабженец |
Gruzovik |
39 |
22:47:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
supply on indent |
снабжать по заявкам |
Gruzovik |
40 |
22:45:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
user unit |
снабжаемая часть |
Gruzovik |
41 |
22:45:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
air-supplied |
снабжаемый по воздуху |
Gruzovik |
42 |
22:44:12 |
eng-rus |
law |
novate as a loan liability |
новация в заёмное обязательство |
Leonid Dzhepko |
43 |
22:44:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
confusion |
смятение |
Gruzovik |
44 |
22:42:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
break a fall |
смягчать толчок при падении |
Gruzovik |
45 |
22:40:26 |
rus-heb |
fin. |
процент |
עלות כסף |
Баян |
46 |
22:40:25 |
rus-heb |
fin. |
рынок капитала |
שוק ההון |
Баян |
47 |
22:40:24 |
rus-heb |
fin. |
расход |
הוצאה (в знач. трата) |
Баян |
48 |
22:40:07 |
eng-rus |
|
travel website |
сайт путешествий |
A.Rezvov |
49 |
22:39:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
plain-language text |
смысловой текст |
Gruzovik |
50 |
22:38:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
close up |
сомкнуть ряды (in depth during a military drill) |
Gruzovik |
51 |
22:38:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
close up |
смыкать ряды (in depth during a military drill) |
Gruzovik |
52 |
22:36:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
close laterally |
сомкнуть строй (during a military drill) |
Gruzovik |
53 |
22:36:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
close laterally |
смыкать строй (during a military drill) |
Gruzovik |
54 |
22:34:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
closing |
смыкание (on the center or flank during a military drill) |
Gruzovik |
55 |
22:33:14 |
eng-rus |
|
general retailer |
широкопрофильная компания розничной торговли |
A.Rezvov |
56 |
22:32:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
closing in |
смыкание |
Gruzovik |
57 |
22:29:45 |
rus-ger |
mining. |
добыча каменного угля |
Steinkohleabbau |
marinik |
58 |
22:29:38 |
eng-rus |
|
general retailer |
магазин с широким ассортиментом товаров |
A.Rezvov |
59 |
22:29:36 |
rus-heb |
securit. |
простое вручение векселя |
מסירה |
Баян |
60 |
22:28:40 |
rus-heb |
|
рассмотрение по сути |
דיון לגופו של עניין |
Баян |
61 |
22:28:23 |
rus-heb |
law |
пледирование |
ליטיגציה |
Баян |
62 |
22:28:04 |
rus-ger |
fire. |
учебная противопожарная тревога |
Brandschutzübung |
Лорина |
63 |
22:27:00 |
rus-ger |
|
без дополнительных действий со стороны пользователя |
ohne weiteres Zutun durch den Benutzer |
Gaist |
64 |
22:22:21 |
rus-ita |
law |
таким образом |
in questa maniera |
tania_mouse |
65 |
22:19:53 |
eng-rus |
telecom. |
analog communication over randomly time-varying channels |
передача непрерывных сообщений по каналам со случайно изменяющимися параметрами |
ssn |
66 |
22:19:27 |
eng-rus |
telecom. |
analog communication over randomly time-varying channels |
передача аналоговых сообщений по каналам со случайно изменяющимися параметрами |
ssn |
67 |
22:18:28 |
eng-rus |
surg. |
Charcot neuroartropathy |
диабетическая нейроартропатия |
igisheva |
68 |
22:17:38 |
eng-rus |
telecom. |
randomly time-varying channel |
канал со случайно изменяющимися параметрами |
ssn |
69 |
22:15:44 |
eng-rus |
inf. |
clear the streets |
замести следы |
SergeiAstrashevsky |
70 |
22:15:12 |
eng-rus |
|
steer someone toward something |
побуждать (кого-либо) к использованию (чего-либо) |
A.Rezvov |
71 |
22:15:08 |
eng-rus |
telecom. |
analog communication |
передача непрерывных сообщений |
ssn |
72 |
22:14:43 |
eng-rus |
telecom. |
analog communication |
передача аналоговых сообщений |
ssn |
73 |
22:07:12 |
rus-ita |
law |
фактические обстоятельства дела |
le circostanze fattuali |
tania_mouse |
74 |
22:06:21 |
eng-rus |
telecom. |
angle-modulation system |
система угловой модуляции |
ssn |
75 |
22:00:25 |
rus-ger |
|
в первый и последний раз |
einmal und nie wieder |
Супру |
76 |
22:00:24 |
rus-ger |
|
один раз и больше никогда |
einmal und nie wieder |
Супру |
77 |
21:45:41 |
rus-ger |
fire. |
см. Brandfluchthaube |
Fluchthaube |
marinik |
78 |
21:45:03 |
rus-ger |
fire. |
спасательное устройство капюшонного типа |
Brandfluchthaube |
marinik |
79 |
21:44:07 |
eng-rus |
|
rewarding work |
благодарная работа |
DoctorKto |
80 |
21:35:27 |
rus-ita |
law |
сведения о судимостях |
fedina sporca |
tania_mouse |
81 |
21:35:06 |
rus-ita |
law |
история приводов в полицию |
fedina sporca |
tania_mouse |
82 |
21:34:55 |
rus-ita |
law |
приводы в полицию |
fedina sporca |
tania_mouse |
83 |
21:22:24 |
rus-ger |
fire. |
изолирующий самоспасатель |
isolierender Selbstretter (изолирующего типа) |
marinik |
84 |
21:21:23 |
rus-ger |
law |
разрешительная документация |
Genehmigungsunterlagen |
Лорина |
85 |
21:18:43 |
rus-ger |
fire. |
изолирующий самоспасатель |
Sauerstoffselbstretter (шахтный) |
marinik |
86 |
21:14:48 |
eng-rus |
nautic. |
Fire Party Leader |
командир пожарной партии |
sheetikoff |
87 |
21:13:28 |
rus-heb |
sociol. |
ассимилировавшийся |
מתבולל |
Баян |
88 |
21:12:56 |
rus-heb |
sociol. |
ассимилироваться |
להתבולל |
Баян |
89 |
21:09:41 |
rus-heb |
mil. |
действительный военнослужащий-резервист |
איש מילואים |
Баян |
90 |
21:08:35 |
rus-heb |
mil. |
действительный военнослужащий запаса |
איש מילואים |
Баян |
91 |
20:55:21 |
rus-ger |
fire. |
подземный пожар |
Grubenbrand (в шахте) |
marinik |
92 |
20:52:02 |
eng-rus |
jarg. |
teacher of Russian language and literature |
русалка (учительница) |
Супру |
93 |
20:50:42 |
eng-rus |
|
deftly define |
дать удачное определение (Her family practitioner recommended brisk walking every day. Brisk, as President Harry Truman so deftly defined it, is "walking as if you have somewhere to go."- дал удачное определение) |
ART Vancouver |
94 |
20:32:52 |
rus-ger |
mining. |
подземным способом |
unter Tage |
marinik |
95 |
20:30:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
remove |
извести (pf of изводить) |
Gruzovik |
96 |
20:27:00 |
rus-ger |
fire. |
фильтрующий самоспасатель |
Filterselbstretter (фильтрующего типа) |
marinik |
97 |
20:14:31 |
eng-ukr |
refr.mat. |
nitride bonded silicon carbide refractories |
карбідкремнієві вогнетриви на нітридній зв'язці |
Yuriy Sokha |
98 |
20:04:47 |
rus-ita |
law |
адвокат |
avvocata (женщина-защитник в суде и т.п.) |
tania_mouse |
99 |
20:03:46 |
eng-rus |
|
underlying |
исходный |
Tatiana H |
100 |
20:01:34 |
eng-rus |
post |
district step-down transformer |
РПТ (районный понизительный трансформатор) |
Millie |
101 |
19:56:59 |
rus-ita |
law |
в связи с чем |
alla luce di ciò |
tania_mouse |
102 |
19:52:00 |
rus-ger |
law |
под ответственность |
in Verantwortung |
Лорина |
103 |
19:48:12 |
rus-ger |
adv. |
рекламный элемент |
Werbeelement |
Лорина |
104 |
19:15:46 |
eng-rus |
|
flag leaf |
флаговый лист (growth stage) |
yagailo |
105 |
19:13:23 |
rus-ger |
|
запорный выступ |
Verriegelungsflügel |
Gaist |
106 |
19:09:48 |
rus-ger |
|
последовательность действий |
Bedienablauf |
Gaist |
107 |
19:07:59 |
rus-ger |
|
цапфа поворотного кулачка |
Steuerungszapfen |
Gaist |
108 |
19:04:25 |
rus-ger |
|
шкворень поворотного кулачка |
Steuerungszapfen |
Gaist |
109 |
18:56:45 |
rus-ger |
|
верхний регистр |
Großschreibung (букв) |
jurist-vent |
110 |
18:56:26 |
rus-ger |
|
нижний регистр |
Kleinschreibung (букв) |
jurist-vent |
111 |
18:48:13 |
rus-ita |
law |
возобновить расследование |
riaprire un'indagine |
tania_mouse |
112 |
18:48:03 |
rus-ita |
law |
возобновить следствие |
riaprire un'indagine |
tania_mouse |
113 |
18:43:43 |
rus-ger |
|
знаток |
Sachkundiger |
massana |
114 |
18:40:52 |
rus-ger |
|
стопорная втулка |
Verriegelungshülse |
Gaist |
115 |
18:40:41 |
rus-ger |
|
запорная втулка |
Verriegelungshülse |
Gaist |
116 |
18:38:16 |
rus-ita |
law |
Национальное Центральное Бюро |
Ufficio centrale nazionale |
tania_mouse |
117 |
18:37:43 |
rus |
abbr. law |
НЦБ |
Национальное Центральное Бюро |
tania_mouse |
118 |
18:36:54 |
eng-rus |
|
brainwork |
работа ума |
D. Zolottsev |
119 |
18:28:10 |
rus-heb |
|
опыляемый |
מוּאבק |
Баян |
120 |
18:28:09 |
rus-heb |
|
гончарный круг |
אֹבנַיִים |
Баян |
121 |
18:28:08 |
rus-heb |
|
обеспеченный охраной |
מאובטח |
Баян |
122 |
18:28:07 |
rus-heb |
|
обеспечение безопасности |
אבטחה |
Баян |
123 |
18:28:06 |
rus-heb |
|
охрана |
אבטחה |
Баян |
124 |
18:26:13 |
rus-heb |
sport. |
борец |
מתאבּק |
Баян |
125 |
18:25:30 |
rus-heb |
sport. |
греко-римская борьба |
היאבקות יוונית-רומית |
Баян |
126 |
18:25:10 |
eng |
abbr. |
CPAC |
Cable Public Affairs Channel (Canada) = Общественно-политический канал кабельного телевидения (Канада; cpac.ca) |
Tanya Gesse |
127 |
18:25:03 |
rus-heb |
sport. |
вольная борьба |
היאבקות חופשית |
Баян |
128 |
18:24:12 |
eng-rus |
build.struct. |
incremental construction |
поэтапное строительство (постройка дома по мере поступления средств, наличия времени и т.д.) |
zhvir |
129 |
18:22:14 |
eng-rus |
ecol. |
Design for the Environment |
проектированием с учётом экологических требований (на мой взгляд совершенно некорректно использовать кальку с английского "проектирование для окружающей среды" (DFE) в то время, как уже давно существует устоявшийся термин "проектированием с учётом технологических требований" (DFM) из той же области) |
schyzomaniac |
130 |
18:21:44 |
eng |
abbr. |
CPAC |
Cable Public Affairs Channel (http://www.cpac.ca/en/about-cpac/) |
Tanya Gesse |
131 |
18:19:18 |
rus-heb |
uncom. |
пульверизатор |
מאבקק |
Баян |
132 |
18:18:23 |
rus-spa |
product. |
Заводской номер |
Número de serie |
Shpeer |
133 |
18:18:12 |
rus-heb |
bot. |
пыльца |
אבְקה |
Баян |
134 |
18:17:36 |
rus-heb |
mil. |
буферная зона |
רצועת ביטחון |
Баян |
135 |
18:17:06 |
rus-heb |
book. |
полагаться |
-לבטוח ב |
Баян |
136 |
18:13:05 |
eng-rus |
law |
be in continious unbroken existense |
существовать непрерывно со времени учреждения (о компании) |
Johnny Bravo |
137 |
18:12:33 |
eng-rus |
law |
defunct |
прекративший деятельность |
Johnny Bravo |
138 |
18:08:21 |
rus-ger |
fire. |
универсальный комбинированный противогазовый фильтр |
Kombinationsfilter |
marinik |
139 |
18:02:05 |
eng-rus |
transp. |
OBDS |
бортовой сервис данных (onboard data service obds.aero) |
Svetozar |
140 |
17:53:36 |
eng-rus |
|
ground-breaking |
сенсационный (ground-breaking announcement) |
sankozh |
141 |
17:52:19 |
rus-ger |
scub. |
ребризёр |
Rebreather (Kreislauftauchgerät) |
marinik |
142 |
17:49:01 |
rus-tur |
|
на всякий случай |
her ihtimale karşı |
Ремедиос_П |
143 |
17:48:34 |
rus-tur |
|
возможность |
ihtimal |
Ремедиос_П |
144 |
17:48:15 |
rus-tur |
|
добрый |
iyi kalpli |
Ремедиос_П |
145 |
17:47:50 |
rus-tur |
|
внешность |
görünüş |
Ремедиос_П |
146 |
17:47:10 |
rus-tur |
|
выступать |
çıkmak (против - karşı) |
Ремедиос_П |
147 |
17:45:47 |
rus-tur |
|
следующий |
sıradaki |
Ремедиос_П |
148 |
17:45:15 |
rus-tur |
|
заниматься электронными приборами |
elektronik cihazlar üzerine çalışmak |
Ремедиос_П |
149 |
17:44:38 |
rus-tur |
|
электронный прибор |
elektronik cihaz |
Ремедиос_П |
150 |
17:44:22 |
rus-tur |
|
прибор |
cihaz |
Ремедиос_П |
151 |
17:43:49 |
rus-tur |
|
разговор о политике |
siyaset üzerine konuşma |
Ремедиос_П |
152 |
17:43:08 |
rus-tur |
|
пожелание общественности |
umumi arzu |
Ремедиос_П |
153 |
17:42:50 |
rus-tur |
|
желание |
arzu |
Ремедиос_П |
154 |
17:42:14 |
rus-tur |
|
конкурс |
yarışma |
Ремедиос_П |
155 |
17:41:31 |
rus-tur |
|
изготавливать на заказ |
sipariş üzerine üretmek |
Ремедиос_П |
156 |
17:41:21 |
rus-ita |
law |
лицо, находящееся в международном розыске |
ricercato internazionale |
tania_mouse |
157 |
17:41:05 |
rus-tur |
|
на заказ |
sipariş üzerine |
Ремедиос_П |
158 |
17:40:11 |
rus-tur |
|
производить |
üretmek |
Ремедиос_П |
159 |
17:39:14 |
rus-tur |
|
продукт |
mamül |
Ремедиос_П |
160 |
17:38:53 |
rus-tur |
|
как вы и хотели |
isteğiniz üzere |
Ремедиос_П |
161 |
17:38:26 |
rus-tur |
|
горячее желание |
yoğun istek |
Ремедиос_П |
162 |
17:37:58 |
rus-tur |
|
интенсивный |
yoğun |
Ремедиос_П |
163 |
17:37:14 |
rus-tur |
|
по просьбе наших зрителей |
seyircilerimizin talebi üzere |
Ремедиос_П |
164 |
17:36:31 |
rus-ita |
law |
тюрьма общего режима |
prigione di media sicurezza |
tania_mouse |
165 |
17:33:50 |
rus-fre |
|
ташкентская архитектура |
architecture tachkentoise |
sophistt |
166 |
17:33:47 |
eng-rus |
law |
for the Registrar of Companies |
От имени Регистратора компаний |
Johnny Bravo |
167 |
17:31:07 |
eng-rus |
law |
as defunct |
как прекратившая свою деятельность (о компании) |
Johnny Bravo |
168 |
17:30:05 |
eng-rus |
law |
dissolve the company |
распустить компанию |
Johnny Bravo |
169 |
17:28:42 |
rus-fre |
|
ташкентское метро |
métro tachkentois |
sophistt |
170 |
17:27:23 |
rus-fre |
|
ташкентка |
Tachkentoise |
sophistt |
171 |
17:26:45 |
rus-fre |
|
ташкентец |
Tachkentois |
sophistt |
172 |
17:23:44 |
rus-ger |
oncol. |
Папиллярная карцинома щитовидной железы |
papilläres Schilddrüsenkarzinom |
Ducho2010 |
173 |
17:17:31 |
rus-tur |
|
просьба |
rica |
Ремедиос_П |
174 |
17:16:55 |
rus-tur |
|
партнёр |
partner |
Ремедиос_П |
175 |
17:14:55 |
rus-tur |
|
оборудование |
donatım |
Ремедиос_П |
176 |
17:12:43 |
rus-tur |
|
агент |
acenta |
Ремедиос_П |
177 |
17:11:15 |
rus-fre |
|
пышная девушка |
fille pulpeuse |
NikaGorokhova |
178 |
17:09:47 |
rus-fre |
|
сочные губы |
lèvres pulpeuses |
NikaGorokhova |
179 |
17:09:46 |
rus-tur |
|
получить повышение |
terfi etmek |
Ремедиос_П |
180 |
17:08:41 |
rus-tur |
|
запрос |
başvuru |
Ремедиос_П |
181 |
17:07:21 |
rus-tur |
|
повышение |
terfi (по службе) |
Ремедиос_П |
182 |
17:07:13 |
rus-ita |
law |
старший помощник |
primo ufficiale |
tania_mouse |
183 |
17:06:09 |
rus-tur |
|
по электронной почте |
elektronik ortamda |
Ремедиос_П |
184 |
17:05:14 |
rus-ita |
law |
помощник прокурора |
vice procuratore |
tania_mouse |
185 |
17:04:44 |
rus-tur |
|
в связи с этим |
bununla ilişkili olarak |
Ремедиос_П |
186 |
17:03:59 |
rus-tur |
|
события |
gelişmeler |
Ремедиос_П |
187 |
17:03:20 |
rus-tur |
|
в связи с |
ilgili olarak |
Ремедиос_П |
188 |
16:59:48 |
rus-tur |
|
изменение |
değişik |
Ремедиос_П |
189 |
16:59:30 |
rus-tur |
|
вносить изменения |
değişikler yapmak |
Ремедиос_П |
190 |
16:58:49 |
rus-tur |
|
хвалиться |
övünmek |
Ремедиос_П |
191 |
16:57:54 |
rus-tur |
|
хвалить |
övmek |
Ремедиос_П |
192 |
16:57:21 |
rus-tur |
|
гордость |
gurur |
Ремедиос_П |
193 |
16:56:43 |
rus-tur |
|
гордость |
övünç |
Ремедиос_П |
194 |
16:53:04 |
rus-ita |
law |
помощник прокурора |
Assistente Procuratore |
tania_mouse |
195 |
16:51:56 |
rus-tur |
|
убить время |
zamanı öldürmek |
Ремедиос_П |
196 |
16:51:17 |
rus-tur |
|
предпочтительный |
tercih edilen |
Ремедиос_П |
197 |
16:50:43 |
rus-tur |
|
предпочтение |
tercih |
Ремедиос_П |
198 |
16:50:26 |
rus-tur |
|
предпочитать |
tercih etmek |
Ремедиос_П |
199 |
16:50:01 |
rus-tur |
|
поведение |
davranış |
Ремедиос_П |
200 |
16:49:24 |
rus-tur |
|
подвиг |
kahramanlık davranışı |
Ремедиос_П |
201 |
16:49:14 |
rus-tur |
|
героический поступок |
kahramanlık davranışı |
Ремедиос_П |
202 |
16:48:22 |
rus-tur |
|
героизм |
kahramanlık |
Ремедиос_П |
203 |
16:48:01 |
eng-rus |
law |
be in the custody of |
находиться в наличии у |
Johnny Bravo |
204 |
16:47:56 |
rus-tur |
|
герой |
karakter (произведения) |
Ремедиос_П |
205 |
16:47:19 |
eng-rus |
law |
in the custody of |
находящийся в наличии у |
Johnny Bravo |
206 |
16:47:10 |
eng-rus |
law |
in the custody of |
хранящийся у |
Johnny Bravo |
207 |
16:46:32 |
rus-tur |
|
близкий друг |
yakın arkadaş |
Ремедиос_П |
208 |
16:45:50 |
rus-tur |
|
совместное использование |
paylaşma |
Ремедиос_П |
209 |
16:45:46 |
eng-rus |
law |
documents on file |
архивные документы |
Johnny Bravo |
210 |
16:44:53 |
rus |
abbr. |
МХИГ |
мест хранения имущества граждан |
вася1191 |
211 |
16:44:52 |
rus-tur |
|
разделять |
paylaşmak |
Ремедиос_П |
212 |
16:44:24 |
rus-tur |
|
делить |
paylaşmak (совместно использовать) |
Ремедиос_П |
213 |
16:44:08 |
eng-rus |
law |
the situation of the registered office is |
месторасположение зарегистрированного офиса Компании находится по адресу |
Johnny Bravo |
214 |
16:43:31 |
rus-tur |
|
протест |
protesto |
Ремедиос_П |
215 |
16:43:15 |
rus-tur |
|
активист |
eylemci |
Ремедиос_П |
216 |
16:42:58 |
rus-tur |
|
польза |
yarar |
Ремедиос_П |
217 |
16:42:22 |
rus-tur |
|
акт |
eylem |
Ремедиос_П |
218 |
16:42:03 |
rus-tur |
|
пойти на пользу |
yaramak (-a/-e - кому-л./чему-л.) |
Ремедиос_П |
219 |
16:41:36 |
rus-ger |
|
сахидский |
Sahidisch (диалект коптского языка) |
massana |
220 |
16:41:35 |
rus-ger |
|
детская игрушка для катания |
Aufsitz-Spielzeug |
tina_tina |
221 |
16:41:34 |
rus-tur |
|
идти на пользу |
yaramak (-a/-e - кому-л./чему-л.) |
Ремедиос_П |
222 |
16:40:41 |
eng-rus |
chem.comp. |
polyimide-fluoroplastic |
ПМФ (полиимидно-фторопластовый (напр., плёнка)) |
twintay |
223 |
16:40:32 |
rus-tur |
|
подросток |
ergen |
Ремедиос_П |
224 |
16:40:26 |
rus-ger |
|
сахидский |
sahidisch |
massana |
225 |
16:40:08 |
rus-tur |
|
влюбиться |
aşık olmak |
Ремедиос_П |
226 |
16:39:36 |
rus-tur |
|
напоминать |
andırmak (кого-л./что-л.) |
Ремедиос_П |
227 |
16:39:08 |
rus-ger |
|
под действием силы тяжести |
durch die Wirkung der Schwerkraft |
Gaist |
228 |
16:38:22 |
rus-tur |
|
быть похожим на |
andırmak |
Ремедиос_П |
229 |
16:37:55 |
rus-tur |
|
напомнить |
benzemek (кого-л./что-л.) |
Ремедиос_П |
230 |
16:37:43 |
rus-tur |
|
напоминать |
benzemek (кого-л./что-л.) |
Ремедиос_П |
231 |
16:37:19 |
rus-tur |
|
быть похожим на |
benzemek |
Ремедиос_П |
232 |
16:36:30 |
rus-tur |
|
я больше люблю чай, чем кофе |
kahveden çok çay seviyorum |
Ремедиос_П |
233 |
16:35:10 |
rus-tur |
|
больше |
ziyaden (-den/ten - чем) |
Ремедиос_П |
234 |
16:34:23 |
rus-tur |
|
погибнуть |
hayatı kaybetmek |
Ремедиос_П |
235 |
16:33:31 |
rus-tur |
|
публиковать |
yayınlamak |
Ремедиос_П |
236 |
16:32:40 |
rus-tur |
|
помириться |
barışmak |
Ремедиос_П |
237 |
16:32:26 |
rus-tur |
|
мириться |
barışmak (после ссоры) |
Ремедиос_П |
238 |
16:31:33 |
rus-tur |
|
пострадавший |
yaralı |
Ремедиос_П |
239 |
16:30:53 |
rus-ger |
|
блокированное состояние |
Blockierzustand |
Gaist |
240 |
16:30:29 |
rus-ger |
|
состояние блокировки |
Blockierzustand |
Gaist |
241 |
16:27:24 |
rus-ger |
|
на третий день |
den nächst nächsten Tag |
massana |
242 |
16:27:14 |
rus-ger |
|
управление трудовыми ресурсами |
Personalmanagement |
dolmetscherr |
243 |
16:10:04 |
rus-gre |
|
тщеславие |
κενοδοξία |
Anton S. |
244 |
16:09:25 |
rus-tur |
|
корпоративный |
kurumsal |
Ремедиос_П |
245 |
16:08:57 |
rus-tur |
|
корпорация |
kurum |
Ремедиос_П |
246 |
16:08:11 |
rus-tur |
|
управление |
yönetişim (корпоративное) |
Ремедиос_П |
247 |
16:07:28 |
rus-tur |
|
корпоративное управление |
kurumsal yönetişim |
Ремедиос_П |
248 |
16:06:14 |
eng-rus |
|
criticality |
актуальность (criticality of the subject matter) |
Ася Кудрявцева |
249 |
16:05:47 |
rus-tur |
|
инвестиционный фонд |
yatırım fonu |
Ремедиос_П |
250 |
16:04:51 |
rus-ger |
bible.term. |
плащаница |
Sindon |
massana |
251 |
16:03:47 |
rus-tur |
|
продаваться на открытом рынке |
halka satılmak |
Ремедиос_П |
252 |
16:03:18 |
rus-tur |
|
продавать на открытом рынке |
halka satmak |
Ремедиос_П |
253 |
16:02:25 |
rus-tur |
|
акция |
hisse (ценная бумага) |
Ремедиос_П |
254 |
15:57:15 |
eng-rus |
|
purchase history |
история покупок |
A.Rezvov |
255 |
15:53:11 |
rus-tur |
|
муж на меня дуется |
eşim bana küs |
Ремедиос_П |
256 |
15:45:35 |
eng-rus |
geol. |
beachrock |
пляжный известковистый песчаник (Рыхлая или хорошо сцементированная осадочная порода, образующаяся в межприливной зоне в тропических или субтропических районах. Состоит из известковистых обломков (детритовых и (или) скелетных), сцементированных карбонатом кальция; напр., тонкие, явно полосчатые, падающие в сторону моря калька-рениты , распространенные на песчаных коралловых пляжах.) |
twinkie |
257 |
15:44:11 |
eng-rus |
|
tailored |
индивидуально настроенный |
A.Rezvov |
258 |
15:39:45 |
rus-ger |
|
благовоние |
Spezerei |
massana |
259 |
15:39:31 |
rus-ger |
|
благовония |
Spezereien |
massana |
260 |
15:39:23 |
eng-rus |
|
personalize |
индивидуально настроить (под конкретного пользователя) |
A.Rezvov |
261 |
15:36:17 |
eng-rus |
|
online experience |
отображаемая информация (пример: Thus, under the new competitive paradigm, the online experience will differ, as firms personalize how, and in what order, they present the products.) |
A.Rezvov |
262 |
15:34:24 |
rus-ger |
|
мастить |
salben |
massana |
263 |
15:33:07 |
rus-ger |
rel., christ. |
масть |
Salbe (миро, елей) |
massana |
264 |
15:32:13 |
eng-rus |
|
competitive paradigm |
концепция конкуренции (пример: Thus, under the new competitive paradigm, the online experience will differ, as firms personalize how, and in what order, they present the products.) |
A.Rezvov |
265 |
15:28:25 |
rus-spa |
fish.farm. |
мерлуза потрошеная - HG без головы и кишок |
Merluza HG |
serdelaciudad |
266 |
15:28:17 |
rus-ger |
|
отводить |
rückziehen |
Gaist |
267 |
15:28:03 |
rus-ger |
|
отводить назад |
rückziehen |
Gaist |
268 |
15:24:53 |
rus-spa |
fish.farm. |
мерлуза потрошеная - HGT без головы, кишок и хвоста |
Merluza HGT sin cabeza, sin visceras y sin cola. (HGT - способ разделки рыбы ( headed, gutted and tail off )) |
serdelaciudad |
269 |
15:13:31 |
rus-ita |
law |
Отдел уголовного розыска |
Dipartimento di Investigazione Criminale |
tania_mouse |
270 |
15:09:23 |
rus-ita |
law |
объявить в розыск |
emettere un avviso di ricerca |
tania_mouse |
271 |
15:02:53 |
eng-rus |
|
Go around! Windshear Ahead! |
Уход на второй круг! Впереди сдвиг ветра! (Предупредительная сигнализация) |
Himera |
272 |
14:52:51 |
rus |
abbr. law |
ОСО ИЦ |
Оперативно-справочный отдел Информационного Центра |
tania_mouse |
273 |
14:52:26 |
rus-ita |
law |
Оперативно-справочный отдел Информационного Центра |
Dipartimento di riferimento operativo del Сentro Informazioni (ОСО ИЦ) |
tania_mouse |
274 |
14:44:29 |
eng-rus |
|
watercooler effect |
эффект сарафанного радио (A water cooler effect is a phenomenon, occurring when employees at a workplace gather around the office water cooler and chat. wikipedia.org) |
Андрей Уманец |
275 |
14:35:14 |
rus-ger |
law |
категорически запрещается |
es ist ausdrücklich verboten |
Лорина |
276 |
14:35:09 |
eng-rus |
mil. |
under markedly different circumstances |
в условиях изменившейся в корне обстановки (CNN, 2019; из кн.: Клаузевиц К. О войне. - М.: Госвоениздат, 1934) |
Alex_Odeychuk |
277 |
14:25:08 |
eng-rus |
|
funeral spray |
похоронный венок |
Procto |
278 |
14:18:46 |
eng-rus |
proj.manag. |
program status book |
журнал учёта состояния программы |
ssn |
279 |
14:16:11 |
rus-ger |
cust. |
организационно-инспекторская служба |
Stabsstelle |
Mec |
280 |
14:13:58 |
rus-ger |
mil. |
штаб |
Stabsstelle |
Mec |
281 |
14:12:12 |
eng-rus |
|
outfit |
фирма |
Ремедиос_П |
282 |
14:11:18 |
eng-rus |
telecom. |
stateful inspection firewall |
позиционный инспекционный брандмауэр (один из вариантов реализации межсетевого экрана. Исключает прямое взаимодействие между авторизованным клиентом и внешним хостом. Проверяет содержимое пропускаемых через себя пакетов на 3-х уровнях модели OSI – сетевом, сеансовом и прикладном. Использует специальные алгоритмы фильтрации пакетов) |
ssn |
283 |
14:04:48 |
rus-ita |
inf. |
не судите и не судимы будете |
non siete il giudice che giudica |
tania_mouse |
284 |
14:04:18 |
eng-rus |
telecom. |
inspection firewall |
инспекционный брандмауэр |
ssn |
285 |
14:00:41 |
eng-rus |
market. |
coach plus |
повышенный класс обслуживания (авиапассажиров) |
A.Rezvov |
286 |
14:00:04 |
eng-rus |
market. |
coach |
минимальный класс обслуживания (авиапассажиров) |
A.Rezvov |
287 |
13:59:40 |
eng-rus |
|
FSR ACC |
Система адаптивного круиз-контроля во всём диапазоне скоростей (Full Speed Range Adaptive Cruise Control; Тип систем адаптивного круиз-контроля, позволяющий оснащенному им транспортному средству поддерживать безопасную дистанцию за впереди идущим транспортным средством с использованием управления двигателем и/или силовым приводом и тормозной системы. (Стандарт ISO 15622:2018)) |
khorychev |
288 |
13:52:37 |
eng-rus |
|
invoice to |
плательщик (в счетах) |
4uzhoj |
289 |
13:52:25 |
eng-rus |
f.trade. |
authorisation |
лицензирование |
verner_rt |
290 |
13:51:52 |
eng-rus |
market. |
experience |
обслуживание (потребителей) |
A.Rezvov |
291 |
13:51:49 |
eng-rus |
f.trade. |
authorisation |
лицензия (на ввоз или вывоз продукции) |
verner_rt |
292 |
13:45:15 |
eng-rus |
|
the experience of flying coach |
обслуживание в эконом-классе |
A.Rezvov |
293 |
13:32:02 |
eng-rus |
market. |
higher-priced |
более дорогой |
A.Rezvov |
294 |
13:30:35 |
eng-rus |
market. |
visually |
на вид |
A.Rezvov |
295 |
13:27:29 |
rus-ger |
|
административный менеджмент |
Verwaltungsmanagement |
dolmetscherr |
296 |
13:26:43 |
eng-rus |
|
strident |
агрессивный |
Ремедиос_П |
297 |
13:26:34 |
rus-fre |
|
судебный участок |
circonscription judiciaire |
la_tramontana |
298 |
13:18:56 |
eng-rus |
footb. |
loan spell |
аренда (Nathan Ake has been recalled from his loan spell at Bournemount / Натана Аке вернули из аренды в Борнмуте.) |
aldrignedigen |
299 |
13:18:32 |
eng-rus |
market. |
has the potential of doing something |
потенциально способен |
A.Rezvov |
300 |
13:17:47 |
eng-rus |
market. |
have the potential of doing something |
потенциально способен (сделать что-либо) |
A.Rezvov |
301 |
13:02:57 |
eng-rus |
market. |
bundle option |
комплексный вариант поставки |
A.Rezvov |
302 |
13:00:53 |
eng-rus |
market. |
bundle |
комплект |
A.Rezvov |
303 |
12:58:48 |
eng-rus |
|
priced the same |
по той же цене |
A.Rezvov |
304 |
12:57:22 |
eng-rus |
inf. |
key drive |
флэшка |
A.Rezvov |
305 |
12:56:56 |
eng-rus |
|
key drive |
флэш-накопитель |
A.Rezvov |
306 |
12:53:29 |
rus-tur |
|
чёртово колесо |
dönme dolap |
Ремедиос_П |
307 |
12:52:57 |
eng-rus |
market. |
bundled with |
в комплекте с (чем-либо) |
A.Rezvov |
308 |
12:52:22 |
rus-tur |
|
вращение |
dönme |
Ремедиос_П |
309 |
12:51:53 |
rus-tur |
|
крутиться |
dönmek |
Ремедиос_П |
310 |
12:51:18 |
rus-ger |
|
внутрибрюшное давление |
Bauchinnendruck |
anabin |
311 |
12:51:11 |
rus-tur |
|
поклонник |
hayran |
Ремедиос_П |
312 |
12:50:14 |
rus-tur |
|
страдать |
acı çekmek (о человеке) |
Ремедиос_П |
313 |
12:49:54 |
rus-tur |
|
страдать |
zarar görmek |
Ремедиос_П |
314 |
12:49:34 |
rus-tur |
|
нести убытки |
zarar görmek |
Ремедиос_П |
315 |
12:48:53 |
eng-rus |
busin. |
key transportation means |
жизненно важное решение для удовлетворения потребностей в транспорте (c) |
sankozh |
316 |
12:48:45 |
rus-tur |
|
в связи с |
ötürü (-den/-ten) |
Ремедиос_П |
317 |
12:48:44 |
eng-rus |
market. |
portfolio |
варианты поставки (конкретного продукта; пример: The study used Microsoft ’s portfolio of Windows 7, which included a Windows 7 Professional bundled with a 4-GB pen drive and a decoy Windows 7 Professional option priced the same as the bundle.) |
A.Rezvov |
318 |
12:48:23 |
rus-tur |
|
в связи с |
dolayı (-den/ten) |
Ремедиос_П |
319 |
12:47:43 |
rus-tur |
|
местный |
yerli |
Ремедиос_П |
320 |
12:47:09 |
rus-spa |
law |
именные документарные акции |
acciones nominativas escriturales |
shergilov |
321 |
12:47:00 |
rus-tur |
|
в прямом эфире |
canlı yayında |
Ремедиос_П |
322 |
12:46:50 |
rus-ger |
|
известие |
Bericht |
massana |
323 |
12:46:26 |
rus-tur |
|
эфир |
yayın (радио, телевидение, интернет) |
Ремедиос_П |
324 |
12:45:55 |
eng-rus |
market. |
portfolio |
ассортимент выпускаемой продукции |
A.Rezvov |
325 |
12:45:27 |
rus-tur |
|
прямой |
canlı (об эфире, трансляции) |
Ремедиос_П |
326 |
12:45:06 |
rus-tur |
|
живой |
canlı |
Ремедиос_П |
327 |
12:44:29 |
rus-tur |
|
живое существо |
canlı |
Ремедиос_П |
328 |
12:43:49 |
rus-tur |
|
собрать |
toplamak |
Ремедиос_П |
329 |
12:43:33 |
rus-tur |
|
собираться |
toplanmak (вместе) |
Ремедиос_П |
330 |
12:43:22 |
rus-tur |
|
собраться |
toplanmak (вместе) |
Ремедиос_П |
331 |
12:42:55 |
rus-tur |
|
более 30 тысяч человек |
30 binden fazla kişi |
Ремедиос_П |
332 |
12:42:09 |
rus-ger |
psychol. |
социальная самоэффективность |
soziale Selbstwirksamkeit |
Andrey Truhachev |
333 |
12:41:38 |
rus-tur |
|
материал |
kumaş |
Ремедиос_П |
334 |
12:41:27 |
rus-tur |
|
ткань |
kumaş |
Ремедиос_П |
335 |
12:40:40 |
rus-tur |
|
по многочисленным просьбам |
birçok kişinin isteği üzerine |
Ремедиос_П |
336 |
12:38:22 |
eng-rus |
tax. |
corporation tax office |
управление администрирования налога на прибыль предприятий (HMRC) |
4uzhoj |
337 |
12:37:01 |
eng-rus |
market. |
consumers' relative assessments of prices |
сравнение цен потребителями |
A.Rezvov |
338 |
12:36:16 |
eng-rus |
telecom. |
number portability |
переносимость номера (Возможность сохранения номера при смене оператора) |
Georgy Moiseenko |
339 |
12:35:51 |
eng-rus |
telecom. |
number portability |
право абонента поменять оператора связи с сохранением номера телефона |
'More |
340 |
12:35:41 |
rus-ger |
psychol. |
самоэффективность |
Selbsteffektivität (понятие, введенное А. Бандурой, означающее убеждение человека в том, что в сложной ситуации он сможет активно действовать; вера в эффективность собственных действий) |
Andrey Truhachev |
341 |
12:34:54 |
rus-ger |
psychol. |
самоэффективность |
Selbsteffizienz (понятие, введенное А. Бандурой, означающее убеждение человека в том, что в сложной ситуации он сможет активно действовать; вера в эффективность собственных действий) |
Andrey Truhachev |
342 |
12:34:13 |
eng-rus |
psychol. |
self-efficacy |
вера в собственные силы |
Andrey Truhachev |
343 |
12:31:24 |
eng-rus |
market. |
option |
вариант поставки (товара) |
A.Rezvov |
344 |
12:27:32 |
eng-rus |
philos. |
self |
самость (The self is an individual person as the object of his or her own reflective consciousness. Са́мость (нем. Selbst – "сам", собственная личность ) – архетип , являющийся глубинным центром и выражением психологической целостности отдельного индивида. Выступает как принцип объединения сознательной и бессознательной частей психики и, одновременно с этим, обеспечивает вычленение индивида из окружающего его мира. wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
345 |
12:26:00 |
rus-ger |
law |
язык судопроизводства |
Schiedssprache |
Александр Рыжов |
346 |
12:25:49 |
eng-rus |
|
diazabicyclooctanone |
диазабициклооктанон |
VladStrannik |
347 |
12:23:19 |
eng-rus |
|
relebactam |
релабактам |
VladStrannik |
348 |
12:23:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oil men |
нефтяники |
Игорь Миг |
349 |
12:23:04 |
eng-rus |
|
avibactam |
авибактам |
VladStrannik |
350 |
12:22:18 |
eng-rus |
relig. |
Higher Self |
высшее Я |
Andrey Truhachev |
351 |
12:22:01 |
eng-rus |
market. |
decoy |
обманная альтернатива (товар (или услуга), в сравнении с которым (которой) иная альтернатива кажется привлекательной) |
A.Rezvov |
352 |
12:20:52 |
rus-ger |
relig. |
высшее Я |
das höchste Selbst |
Andrey Truhachev |
353 |
12:20:08 |
rus-ger |
relig. |
высшее Я |
Höchstes Selbst |
Andrey Truhachev |
354 |
12:16:55 |
eng-rus |
|
productivity |
эффективность бизнеса |
sankozh |
355 |
12:15:38 |
rus-ger |
|
Benchmarking сущ. n | Canoo | фразы брит. оценка производительности компьютера, его подсистем |
Benchmarking ( Benchmarking сущ. n | Canoo | фразы оценка производительности компьютера, его подсистем; оценка производительности компьютера, его программ проведение оценочных испытаний; сравнительное тестирование увязка с контрольным показателем; увязка с опорным показателем квартальные национальные счета ; бенчмаркинг квартальные национальные счета ; сопоставление с эталоном; установление контрольного показателя Benchmarking: 2 фразы в 1 тематике Экономика 2 multitran.com, multitran.com, multitran.com) |
Azizov |
356 |
12:15:02 |
eng-rus |
relig. |
supreme Self |
высшее Я ( wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
357 |
12:13:50 |
rus-ger |
relig. |
высшая душа |
Überseele |
Andrey Truhachev |
358 |
12:12:15 |
eng-rus |
relig. |
oversoul |
высшее Я |
Andrey Truhachev |
359 |
12:11:42 |
eng-rus |
|
Crimean Bridge |
Крымский мост |
Ремедиос_П |
360 |
12:11:06 |
rus-spa |
law |
в соответствии с положениями |
al amparo de lo dispuesto |
shergilov |
361 |
12:10:07 |
eng-rus |
relig. |
oversoul |
высшая душа ( wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
362 |
12:07:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
poor re-design |
неудачная переделка |
Игорь Миг |
363 |
11:49:45 |
rus-fre |
|
целеполагание |
ciblage |
Coralie |
364 |
11:34:40 |
eng-rus |
telecom. |
peak speed |
максимальная скорость |
Ремедиос_П |
365 |
11:32:31 |
eng-rus |
idiom. |
Punch and Judy show |
борьба нанайских мальчиков (Предлагается как вариант передачи идиомы, обозначающей имитацию борьбы между двумя сторонами, при этом такие стороны могут быть представлены как непримиримые противники, но на деле имеют одинаковые цели и/или подчиняются одному хозяину.) |
Alexander Oshis |
366 |
11:10:14 |
eng-rus |
publish. |
Foreign Rights |
международный отдел (частный случай перевода (только если отдел занимается лицензированием для иностранных контрагентов), пример: Head of Foreign Rights) |
4uzhoj |
367 |
11:09:00 |
eng-rus |
comp. |
click on the checkbox next to |
поставить галочку напротив (какого-либо пункта, опции в компьютерной программе) |
dimock |
368 |
11:08:38 |
eng-rus |
comp. |
click on the checkbox next to |
установить галочку напротив (какого-либо пункта, опции в компьютерной программе) |
dimock |
369 |
11:08:18 |
rus-fre |
|
фанаберия |
fierté mal placée |
Coralie |
370 |
11:06:41 |
eng |
abbr. electric. |
FDB |
final distribution board |
вася1191 |
371 |
11:05:57 |
eng-rus |
electric. |
FDB |
НКУ |
вася1191 |
372 |
11:05:31 |
eng-rus |
drug.name |
interferon beta 1-alpha |
интерферон бета−1а |
Himera |
373 |
10:58:38 |
eng-rus |
media. |
full story |
полный текст (статьи – можно перевести как "читать полный текст") |
sankozh |
374 |
10:57:19 |
rus-tur |
|
мебель |
mobilyalar |
Ремедиос_П |
375 |
10:56:41 |
rus-tur |
|
личная просьба |
kişisel istek |
Ремедиос_П |
376 |
10:56:40 |
eng-rus |
|
vision changes |
ухудшение зрения |
Himera |
377 |
10:56:08 |
eng-rus |
law |
escalate |
выносить на уровень (в контексте: The parties shall use their best endeavours in good faith to resolve any dispute that may arise between them including, if necessary, escalating such dispute to their respective CEOs.) |
4uzhoj |
378 |
10:56:05 |
rus-tur |
|
по запросу |
istek üzerine (-in/un) |
Ремедиос_П |
379 |
10:52:02 |
rus-tur |
|
МИД |
dışişleri bakanlığı (министерство иностранных дел) |
Ремедиос_П |
380 |
10:51:43 |
rus-tur |
|
Министерство иностранных дел |
dışişleri bakanlığı |
Ремедиос_П |
381 |
10:51:13 |
rus-tur |
|
министр иностранных дел |
dışişleri bakanı |
Ремедиос_П |
382 |
10:50:49 |
rus-tur |
|
иностранные дела |
dışişleri |
Ремедиос_П |
383 |
10:49:53 |
rus-tur |
|
министр внутренних дел |
içişleri bakan |
Ремедиос_П |
384 |
10:49:14 |
rus-tur |
|
министерство внутренних дел |
içişleri bakanlığı |
Ремедиос_П |
385 |
10:48:54 |
rus-tur |
|
МВД |
içişleri bakanlığı (министерство внутренних дел) |
Ремедиос_П |
386 |
10:48:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
form fitting |
в обтяг (разг.) |
Игорь Миг |
387 |
10:47:51 |
rus-tur |
|
МВД России |
Rusya İçişleri Bakanlığı |
Ремедиос_П |
388 |
10:47:11 |
rus-tur |
|
внутренние дела |
içişleri |
Ремедиос_П |
389 |
10:46:44 |
rus-tur |
|
замёрзнуть |
dondurulmak (в морозильной камере) |
Ремедиос_П |
390 |
10:46:30 |
rus-tur |
|
замерзать |
dondurulmak (в морозильной камере) |
Ремедиос_П |
391 |
10:46:02 |
rus-tur |
|
замёрзнуть |
donmak |
Ремедиос_П |
392 |
10:45:38 |
rus-tur |
|
замерзать |
üşümek |
Ремедиос_П |
393 |
10:45:04 |
rus-tur |
|
я вот-вот перееду |
taşınmak üzereyim |
Ремедиос_П |
394 |
10:44:27 |
rus-tur |
|
демонстрация |
gösteri |
Ремедиос_П |
395 |
10:43:49 |
rus-tur |
|
добавлять |
eklemek |
Ремедиос_П |
396 |
10:42:59 |
rus-tur |
|
не нужно |
gerek yok |
Ремедиос_П |
397 |
10:42:41 |
rus-tur |
|
спорить |
tartışmak |
Ремедиос_П |
398 |
10:42:14 |
rus-tur |
|
об этом |
bunun hakkında |
Ремедиос_П |
399 |
10:41:36 |
rus-tur |
|
последний |
son |
Ремедиос_П |
400 |
10:41:06 |
rus-tur |
|
новость разнеслась по всей компании |
haber bütün şirkete yayıldı |
Ремедиос_П |
401 |
10:39:17 |
rus-tur |
|
распространяться |
yayılmak |
Ремедиос_П |
402 |
10:39:01 |
rus-fre |
|
отповедь |
réfutation |
Coralie |
403 |
10:38:02 |
rus-tur |
|
распространять |
yaymak |
Ремедиос_П |
404 |
10:37:33 |
rus-tur |
|
новобрачные |
yeni evliler |
Ремедиос_П |
405 |
10:37:15 |
rus-tur |
|
шокировать |
şok etmek |
Ремедиос_П |
406 |
10:36:58 |
rus-tur |
|
шок |
şok |
Ремедиос_П |
407 |
10:36:28 |
rus-tur |
|
возможный |
olası |
Ремедиос_П |
408 |
10:35:44 |
rus-tur |
|
обрадовать всех |
herkesi sevindirmek |
Ремедиос_П |
409 |
10:35:26 |
rus-tur |
|
обрадовать |
sevindirmek |
Ремедиос_П |
410 |
10:35:11 |
rus-tur |
|
радоваться |
sevinmek |
Ремедиос_П |
411 |
10:34:50 |
rus-tur |
|
хорошая новость |
müjde |
Ремедиос_П |
412 |
10:34:21 |
rus-tur |
|
прибытие |
geliş |
Ремедиос_П |
413 |
10:33:22 |
rus-tur |
|
последние события |
son gelişmeler |
Ремедиос_П |
414 |
10:33:04 |
rus-tur |
|
улучшение |
gelişme |
Ремедиос_П |
415 |
10:32:38 |
rus-tur |
|
развитие |
gelişme |
Ремедиос_П |
416 |
10:32:34 |
eng-rus |
patents. |
score |
показатель |
Svetozar |
417 |
10:32:00 |
rus-tur |
|
Куба |
Küba |
Ремедиос_П |
418 |
10:31:46 |
eng-rus |
|
National multiple sclerosis society |
Национальное общество изучения рассеянного склероза |
Himera |
419 |
10:31:29 |
rus-tur |
|
поэт |
şair |
Ремедиос_П |
420 |
10:30:44 |
rus-tur |
|
общий друг |
ortak arkadaş |
Ремедиос_П |
421 |
10:30:10 |
rus-tur |
|
чего я только не слышал! |
neler duymadım! |
Ремедиос_П |
422 |
10:29:40 |
rus-tur |
|
случайно подслушать |
kulak misafiri olmak |
Ремедиос_П |
423 |
10:29:21 |
rus-ger |
|
коленчатый шарнир |
Kniegelenk (рычага) |
Gaist |
424 |
10:29:17 |
eng-rus |
|
comply with |
устранить нарушение (If thу Publishers fail to fulfil or comply with any of the provisions of this Agreement within one month after receiving written notification from the Publisher requiring the same, then this Agreement shall automatically terminate without prejudice to any other claim which the Proprietor may have for monies due or otherwise.) |
4uzhoj |
425 |
10:29:06 |
rus-tur |
|
плохо говорить |
kötü konuşmak (о ком-л.) |
Ремедиос_П |
426 |
10:28:53 |
rus-tur |
|
плохо говорить |
kötü şeyler söylemek (о ком-л.) |
Ремедиос_П |
427 |
10:26:02 |
eng-rus |
oncol. |
malignant transformation |
озлокачествление |
iwona |
428 |
10:23:49 |
eng-rus |
inf. |
swing for it |
вздёрнуть |
SergeiAstrashevsky |
429 |
10:23:41 |
eng-rus |
inf. |
swing for it |
повесить |
SergeiAstrashevsky |
430 |
10:22:19 |
rus-tur |
|
уделить несколько минут |
birkaç dakikayı ayırmak |
Ремедиос_П |
431 |
10:21:47 |
rus-tur |
|
уделять время |
zaman ayırmak |
Ремедиос_П |
432 |
10:21:27 |
rus-tur |
|
уделять |
ayırmak |
Ремедиос_П |
433 |
10:20:57 |
eng-rus |
|
hold stock of |
иметь товарные запасы |
4uzhoj |
434 |
10:20:41 |
rus-tur |
|
отделять |
ayırmak (кого-л., что-л. от кого-л., чего-л.) |
Ремедиос_П |
435 |
10:20:01 |
rus-tur |
|
о чём? |
ne hakkında? |
Ремедиос_П |
436 |
10:19:42 |
rus-tur |
|
ни с кем |
kimse ile |
Ремедиос_П |
437 |
10:19:25 |
rus-tur |
|
с кем? |
kiminle? |
Ремедиос_П |
438 |
10:19:07 |
rus-tur |
|
о ком? |
kimin hakkında? |
Ремедиос_П |
439 |
10:18:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
have a few choice words |
обругать последними словами |
Игорь Миг |
440 |
10:18:32 |
rus-tur |
|
обсуждать |
konuşmak (кого-л., что-л.) |
Ремедиос_П |
441 |
10:17:34 |
rus-tur |
|
как раз вовремя |
tam zamanında |
Ремедиос_П |
442 |
10:17:05 |
rus-tur |
|
тратить |
harcamak |
Ремедиос_П |
443 |
10:16:41 |
rus-tur |
|
сидеть сложа руки |
boş boş oturmak |
Ремедиос_П |
444 |
10:16:26 |
rus-tur |
|
впустую |
boş boş |
Ремедиос_П |
445 |
10:16:11 |
rus-tur |
|
пустой |
boş |
Ремедиос_П |
446 |
10:15:39 |
rus-tur |
|
некрасивый |
çirkin |
Ремедиос_П |
447 |
10:10:28 |
rus-ger |
|
точка опоры |
Lagerstelle |
Gaist |
448 |
10:09:41 |
eng-rus |
law |
be non-refundable |
не подлежать возврату |
4uzhoj |
449 |
10:09:29 |
rus-ger |
|
местоположение |
Lagestelle |
Gaist |
450 |
10:07:28 |
eng-rus |
law |
be forfeit |
не подлежать возврату (в контексте: The Publishers undertake to publish the Ukrainian Edition no later than 31 December, failing which this Agreement shall terminate and any amounts already paid to the Proprietor shall be forfeit.) |
4uzhoj |
451 |
10:07:07 |
rus-tur |
|
отвратительный |
iğrenç |
Ремедиос_П |
452 |
10:06:54 |
eng-rus |
law, contr. |
failing which |
в противном случае (в контексте: The Publishers undertake to publish the Ukrainian Edition no later than 31 December, failing which this Agreement shall terminate and any amounts already paid to the Proprietor shall be forfeit.) |
4uzhoj |
453 |
10:05:53 |
rus-tur |
|
в итоге |
sonunda |
Ремедиос_П |
454 |
9:51:56 |
rus-ger |
|
противодействующее усилие |
Gegenkraft |
Gaist |
455 |
9:50:02 |
eng-rus |
|
cited document |
список источников информации, принятых во внимание при экспертизе |
Александр Стерляжников |
456 |
9:46:09 |
eng-rus |
law |
allow |
с ведома (требует изменения структуры предложения) |
4uzhoj |
457 |
9:42:59 |
rus-ger |
|
переносить |
einkoppeln (Energie oder Impuls in ein System übertragen) |
Gaist |
458 |
9:34:14 |
eng-rus |
|
be mobile |
находиться в движении (об автомобиле или людях, находящихся в нем; тж. переводится по контексту: Every single officer on duty had been briefed to look for the vehicle, parked or mobile. • Team mobile. – Мы (уже) едем • поехали • тронулись) |
4uzhoj |
459 |
9:33:51 |
eng-rus |
mil. police |
be mobile |
выдвинуться (A reporting in: team mobile. – Это A, докладываю: мы выдвинулись. • Team mobile. – Мы выдвинулись.) |
4uzhoj |
460 |
9:28:11 |
rus-fre |
|
пивной бокал |
verre à bière |
sophistt |
461 |
9:27:40 |
rus-ger |
|
выборочно |
gezielt |
Gaist |
462 |
9:07:59 |
rus-fre |
stat. |
в годовом отношении |
en rythme annuel |
Mec |
463 |
8:59:21 |
eng-rus |
|
exertional heat stroke |
Тепловой удар вследствие изнурительной физической нагрузки |
Zheneva |
464 |
8:55:55 |
eng-rus |
|
control |
иметь преимущество (In case of conflict, the present specification, including definitions, will control–В случае конфликта настоящее описание, включая определения, будет иметь преимущество.) |
Svetozar |
465 |
8:42:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in the military realm |
в военной области |
Игорь Миг |
466 |
8:41:49 |
rus-ger |
|
электронный каталог запчастей |
EPC (англ.: electronic parts catalogue) |
Amphitriteru |
467 |
8:38:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
highly dependent on |
очень зависимый от |
Игорь Миг |
468 |
8:32:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shift into |
направить в |
Игорь Миг |
469 |
8:28:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unbalance |
разрегулировать |
Игорь Миг |
470 |
8:25:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unbalance |
нарушать сбалансированный характер |
Игорь Миг |
471 |
8:25:28 |
rus-ger |
|
вагинальное УЗИ |
VS (Vaginalsonografie) |
paseal |
472 |
8:24:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unbalance |
вести к расбалансированию (бюджета) |
Игорь Миг |
473 |
8:22:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unbalance |
нарушить сбалансированность |
Игорь Миг |
474 |
8:22:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unbalance |
вносить дисбаланс |
Игорь Миг |
475 |
8:18:12 |
eng-rus |
|
redundant |
низкоквалифицированный (напр., труд – контекстуально!) |
Ася Кудрявцева |
476 |
8:17:28 |
eng-rus |
|
redundant |
трудоёмкий (напр., трудоемкая задача – контекстуально!) |
Ася Кудрявцева |
477 |
8:15:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
overextend |
умаять |
Игорь Миг |
478 |
8:12:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
overextend |
измотать |
Игорь Миг |
479 |
8:06:43 |
eng-rus |
|
fill up one's tank |
заправиться (My brother just filled up his tank in Merritt and texted me the price per litre: $0.969. Unbelievable. Here we've been paying a minimum of $1.59 for the last three months.) |
ART Vancouver |
480 |
7:59:12 |
eng-rus |
|
overload zone |
зона перегрузки ("диапазон значений тока и, следовательно, соответствующую часть кривых срабатывания автоматического выключателя между номинальным током самого автоматического выключателя и значением, которое в 8-10 раз выше номинального тока" ( автоматические выключатели ABB abb.com) |
nalim_86 |
481 |
7:57:36 |
rus |
abbr. |
ВРЩ |
вводно-распределительный щит |
вася1191 |
482 |
7:50:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
a few key domains |
целый ряд ключевых областей |
Игорь Миг |
483 |
7:49:39 |
rus-ger |
law |
без требования каких-либо обязательств по соблюдению конфиденциальности информации |
ohne Geheimhaltungsauflagen |
Александр Рыжов |
484 |
7:48:42 |
rus-ger |
law |
ограничения на использование конфиденциальной информации |
Geheimhaltungsauflagen |
Александр Рыжов |
485 |
7:46:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deep-seated |
пустивший глубокие корни |
Игорь Миг |
486 |
7:45:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
entrenched |
закоренелый |
Игорь Миг |
487 |
7:45:32 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
БПО |
база подрядных организаций |
Yeldar Azanbayev |
488 |
7:44:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
entrenched |
пустивший глубокие корни |
Игорь Миг |
489 |
7:43:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
entrenched |
глубоко сидящий |
Игорь Миг |
490 |
7:43:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
entrenched |
неистребимый |
Игорь Миг |
491 |
7:41:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deep-seated |
сложившийся |
Игорь Миг |
492 |
7:40:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deep-seated |
глубокий |
Игорь Миг |
493 |
7:39:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
deep-seated |
неистрибимый |
Игорь Миг |
494 |
7:36:42 |
eng-rus |
geol. |
depositional interface |
граница осадконакопления (Граница между толщей воды и дном водоема, где происходит осадконакопление в соответствии с энергетическим уровнем на этой границе ( Plumley et al ., 1962).) |
twinkie |
495 |
7:34:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
vulnerability |
проблемный фактор |
Игорь Миг |
496 |
7:32:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
vulnerability |
узкое место |
Игорь Миг |
497 |
7:31:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
vulnerability |
проблемная точка |
Игорь Миг |
498 |
7:28:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
vulnerabilities |
проблемные точки (проблемные точки страны) |
Игорь Миг |
499 |
7:22:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
socio-economic vulnerabilities |
социально-экономические проблемы (конт.) |
Игорь Миг |
500 |
7:18:40 |
eng-rus |
|
in good order |
всё в порядке (требует изменения структуры: something is in good order – с чем-либо все в порядке) |
4uzhoj |
501 |
7:14:20 |
rus-spa |
urug.sp. |
Главная инспекция нотариальных регистров |
Inspección General de Registros Notariales |
shergilov |
502 |
7:11:04 |
eng-rus |
|
courier charges |
стоимость курьерской доставки (...at a price of GBP 200 including courier charges.) |
4uzhoj |
503 |
6:54:48 |
eng-rus |
|
set as a precedent |
создать прецедент |
4uzhoj |
504 |
6:48:36 |
eng-rus |
|
Late Payment of Commercial Debt Interest Act |
Закон "О пенях и неустойках за несвоевременное исполнение денежных обязательств" (записывается как "Late Payment of Commercial Debt (Interest) Act"; рабочий вариант перевода) |
4uzhoj |
505 |
6:41:17 |
eng-rus |
geol. |
growth-framework porosity |
каркасная пористость (Первичная пористость, образовавшаяся в ходе органических и(или) неорганических процессов во время роста на месте каркаса карбонатной породы ( Choquette , Pray , 1970). В нее не входит пористость внутри отдельных организмов или частиц, которые являются кластическими компонентами породы. Обладает более ограниченным значением, чем первичная пористость в карбонатной решетке ( constructional void porosity ), которая включает вышеуказанные пустоты.) |
twinkie |
506 |
6:38:30 |
eng-rus |
|
fail to make a payment on due date |
просрочить платёж (If the Publishers shall fail to make any of these payments on due date, they agree to pay the Proprietor interest ... on the sum due.) |
4uzhoj |
507 |
6:32:28 |
eng-rus |
O&G |
solvent naphtha |
сольвентнафта |
Andrey Truhachev |
508 |
6:28:56 |
rus-ger |
O&G |
нефтяной сольвент |
Solventnaphtha |
Andrey Truhachev |
509 |
6:25:16 |
eng-rus |
O&G |
petroleum naphtha |
петролейный эфир (Am.) |
Andrey Truhachev |
510 |
6:11:06 |
eng-rus |
|
naphtha |
нафта |
serz |
511 |
6:07:22 |
eng-rus |
O&G |
naphtha |
сырой бензин |
Andrey Truhachev |
512 |
5:23:56 |
eng-rus |
pharm. |
Interactive Response Technology |
технология интерактивного ответа (IVRS, IWRS) |
peregrin |
513 |
4:12:02 |
eng-rus |
st.exch. |
overweight stock |
более ценная акция |
Alice Volkov |
514 |
2:32:13 |
rus-ger |
|
фидбэк |
Rückmeldung |
el_th |
515 |
1:49:05 |
rus-ger |
law |
осуществить мероприятия |
Maßnahmen verfügen |
Лорина |
516 |
1:48:50 |
rus-ger |
law |
осуществить мероприятия |
Maßnahmen verwirklichen |
Лорина |
517 |
1:34:24 |
rus-ger |
law |
включать в договор |
in den Vertrag einschließen |
Лорина |
518 |
1:34:16 |
rus-ger |
law |
включить в договор |
in den Vertrag einschließen |
Лорина |
519 |
1:25:22 |
rus-ger |
law |
не иметь силы |
ungültig sein |
Лорина |
520 |
1:21:40 |
eng-rus |
|
tailored |
в точном соответствии с пожеланиями клиента (tailored hospitality experience) |
sankozh |
521 |
1:03:59 |
rus-spa |
med. |
реинсерция |
reinserción |
DiBor |
522 |
1:02:47 |
eng-rus |
|
wrongly assume |
ошибочно считать |
tlumach |
523 |
0:52:57 |
eng-rus |
|
maintainability |
эксплуатационные качества |
sankozh |
524 |
0:43:02 |
rus-ita |
comp. |
агрегатор |
aggregatore |
spanishru |
525 |
0:42:00 |
eng-rus |
|
ion mobility increment spectrometer |
спектрометр приращения ионной подвижности |
cobalt |
526 |
0:39:18 |
rus-dut |
|
сразу же |
meteen |
Wif |
527 |
0:37:34 |
rus-dut |
|
одновременно |
gelijk |
Wif |
528 |
0:37:16 |
rus-ita |
avia. |
бортовое электронное оборудование |
avionica |
spanishru |
529 |
0:36:51 |
rus-dut |
|
сразу же употребляется в Голландии, но не в Бельгии |
gelijk |
Wif |
530 |
0:36:07 |
rus-ita |
avia. |
планер |
cellula (самолета) |
spanishru |
531 |
0:34:29 |
rus-ita |
polym. |
ПКМ |
materiale polimerico e composito |
spanishru |
532 |
0:34:20 |
rus-ita |
polym. |
полимерный композиционный материал |
materiale polimerico e composito |
spanishru |
533 |
0:26:34 |
eng-rus |
|
ion trap mobility spectrometer |
спектрометр ионной подвижности с ионной ловушкой |
cobalt |
534 |
0:14:35 |
eng-rus |
|
commercial operator |
товарный оператор |
igisheva |
535 |
0:09:08 |
rus-dut |
notar. |
составленный нотариусом |
verleden voor notaris |
Wif |
536 |
0:06:35 |
rus-dut |
notar. |
удостоверить |
verlijden |
Wif |
537 |
0:00:02 |
eng-rus |
|
world leader |
высокопоставленное лицо (синоним) |
sankozh |