1 |
21:58:41 |
eng-rus |
sport. |
ice climbing |
ледолазание |
Leenx |
2 |
21:40:23 |
eng-rus |
construct. |
material storage area |
зона складирования материалов |
WiseSnake |
3 |
21:36:01 |
eng-rus |
law |
provided that |
при этом |
sanalex |
4 |
21:28:45 |
rus-fre |
gen. |
пятак |
groin нос поросенка |
zelechowski |
5 |
20:56:25 |
eng-rus |
geol. |
corrosivity |
коррозивность |
WiseSnake |
6 |
20:53:38 |
eng-rus |
geol. |
macrofragmental soil |
крупнообломочный грунт |
WiseSnake |
7 |
20:31:59 |
eng-rus |
tech. |
weight rail |
мерный рельс |
Constantin |
8 |
20:17:37 |
eng-rus |
meteorol. |
annual mean rainfall |
среднее количество осадков в год |
WiseSnake |
9 |
19:45:07 |
eng-rus |
sport. |
tailback |
тейлбек |
milknhoney |
10 |
19:43:27 |
fre |
abbr. |
CERI |
Centre d'Etudes et de Recherches Internationales |
Nailya |
11 |
19:43:20 |
rus-fre |
abbr. |
Центр международных исследований |
Centre d'Etudes et de Recherches Internationales (CERI) |
Nailya |
12 |
18:26:31 |
rus-fre |
mil., air.def. |
наземный измерительный пункт |
poste de mesures terrestre (ПЗРК Игла-1, НИП) |
vleonilh |
13 |
18:25:27 |
rus |
abbr. mil., air.def. |
ПМ |
пусковой механизм |
vleonilh |
14 |
18:25:21 |
eng-rus |
pharm. |
items out of stock |
дефектура (Показатель – кол-во товарных позиций (мед. препаратов), отсутствующих в аптеке или на складе.) |
Ramzess |
15 |
18:24:04 |
rus |
mil., air.def. |
ПКП ПЗРК Игла-1 |
подвижной контрольный пункт |
vleonilh |
16 |
18:22:49 |
rus |
mil., air.def. |
НИП ПЗРК Игла-1 |
наземный измерительный пункт |
vleonilh |
17 |
17:00:02 |
eng-rus |
fishery |
brown trout |
ручьевая, озёрная форель (Salmo trutta fario) |
Iri6ka |
18 |
16:58:01 |
eng-rus |
fin. |
currency counter |
счётчик банкнот |
nyasnaya |
19 |
15:13:03 |
eng-rus |
med. |
subjective global assessment |
субъективная глобальная оценка (показатель питания) |
gaseda |
20 |
14:58:55 |
eng-rus |
horticult. |
hydrilla |
гидрилла (вредный водный сорняк) |
Iri6ka |
21 |
14:42:22 |
eng-rus |
gen. |
on primary nutrient basis |
по д.в. (по действующему веществу) |
Alexander Demidov |
22 |
13:30:03 |
eng-rus |
gen. |
sleepless night |
белая ночь (бессонная) |
Scott |
23 |
13:28:45 |
eng-rus |
gen. |
night of midnight sun |
белая ночь (за полярным кругом) |
Scott |
24 |
13:27:32 |
eng-rus |
forestr. |
brazilian pepper |
бразильский перец (древовидный кустарник) |
Iri6ka |
25 |
13:09:04 |
eng-rus |
O&G |
utility corridor |
трасса инженерных коммуникаций |
vbadalov |
26 |
12:26:35 |
eng-rus |
gen. |
environmental conditions |
природные условия |
Alexander Demidov |
27 |
12:22:04 |
eng |
abbr. el. |
PMR |
Perpendicular Magnetic Recording (технология перпендикулярной записи данных на жёсткие диски, т.е. с направлением магнитного поля перпендикулярно поверхности носителя) |
ВВладимир |
28 |
9:25:39 |
rus-ita |
gen. |
кузов машины , панель мобильника |
scocca |
Наташа Мая |
29 |
5:58:46 |
eng-rus |
inf. |
bits and kits |
безделушки |
Alex Lilo |
30 |
5:50:57 |
eng-rus |
slang |
worthless |
некокосовый |
Alex Lilo |
31 |
5:49:44 |
eng-rus |
econ. |
export out |
экспортировать в другие страны |
Alex Lilo |
32 |
5:30:01 |
eng-rus |
econ. |
economic globalisation |
глобализация в экономике |
Кунделев |
33 |
5:19:14 |
eng-rus |
polit. |
key player |
ведущая фигура |
Кунделев |
34 |
5:14:33 |
eng-rus |
sec.sys. |
collaborator |
осведомитель |
Alex Lilo |
35 |
4:59:52 |
eng-rus |
inf. |
on the back foot |
непопулярный |
Alex Lilo |
36 |
4:42:27 |
eng-rus |
law, ADR |
trading site |
торговая площадка (в интернет-коммерции) |
Alex Lilo |
37 |
4:25:35 |
eng-rus |
law, ADR |
geo information system |
геоинформационная система |
Alex Lilo |
38 |
4:23:12 |
eng-rus |
law, ADR |
related to geo-information |
геоинформационный |
Alex Lilo |
39 |
4:20:57 |
eng-rus |
law, ADR |
geoinformational |
геоинформационный |
Alex Lilo |
40 |
4:14:53 |
eng-rus |
geogr. |
Horn of Africa |
Джибути, Сомали, Судан и Эфиопия |
Alex Lilo |
41 |
3:56:26 |
eng-rus |
fin. |
reciprocal payment |
взаиморасчёт |
Alex Lilo |
42 |
3:31:42 |
eng-rus |
slang |
abbreviated piece of nothing |
некокосовый |
Alex Lilo |
43 |
3:21:45 |
eng-rus |
fin. |
as an exchange |
по биржевому принципу |
Alex Lilo |
44 |
1:11:58 |
eng-rus |
gen. |
lay down |
накладывать (взыскание, выговор, заклинание и т.д) |
Rust71 |
45 |
0:09:04 |
eng-rus |
slang |
day out |
всегда |
Rust71 |