1 |
23:50:57 |
rus-lav |
gen. |
замаявшийся, уставший, побеждённый |
nokausēts |
wildtapejara |
2 |
23:23:12 |
eng-rus |
gen. |
growth driver |
фактор роста |
bookworm |
3 |
23:23:05 |
rus-dut |
gen. |
соотношение цены и качества |
prijs-kwaliteitsverhouding |
iKubik |
4 |
22:44:23 |
eng-rus |
busin. |
advertising media buyer |
специалист по размещению рекламы |
bookworm |
5 |
22:32:41 |
eng-rus |
gen. |
planning and surveying |
проектно-изыскательного |
Slawjanka |
6 |
22:26:30 |
rus-dut |
gen. |
слово за слово |
naarmate |
ЛА |
7 |
22:25:25 |
rus-dut |
med. |
глистогонное лечение |
wormkuur |
ЛА |
8 |
22:21:27 |
rus-dut |
gen. |
обелять |
vergoelijken |
ЛА |
9 |
22:20:13 |
rus-dut |
gen. |
махина |
bakbeest |
ЛА |
10 |
22:19:33 |
rus-dut |
gen. |
громоздкий |
log |
ЛА |
11 |
22:16:48 |
rus-dut |
gen. |
быть вшляпе, очках и т.д. |
ophebben |
ЛА |
12 |
21:56:12 |
eng-rus |
gen. |
water utility water supply pipeline |
коммунальный водопровод |
Slawjanka |
13 |
21:37:49 |
eng-rus |
med. |
national reference center for diabetes |
Национальный справочный центр по диабету |
Doctorvadim |
14 |
21:23:28 |
eng-rus |
op.syst. |
run level |
уровень запуска (Linux) |
Щапов Андрей |
15 |
21:03:54 |
rus-ger |
gen. |
общие данные |
Gesamtdaten |
zzaa |
16 |
21:00:38 |
eng-rus |
gen. |
year-on-year |
по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года (Average wages earned by Russians rose 11.5 percent in nominal terms year on year in November to 21,599 rubles ($700) per month, figures that are likely to increase concern about inflation, which officials expect at around 8.5 percent for 2010. The MT) |
Alexander Demidov |
17 |
20:59:43 |
eng-rus |
gen. |
breakfast show |
утреннее шоу (на радио, ТВ) |
bookworm |
18 |
20:36:06 |
rus-est |
gen. |
подводное плавание с дыхательной трубкой |
snorgeldamine |
platon |
19 |
20:27:43 |
eng-rus |
inf. |
lose it |
взвиться (он взвился – he lost it) |
Tanya Gesse |
20 |
20:26:04 |
rus-est |
gen. |
подводное плавание |
sukeldumine |
platon |
21 |
20:24:21 |
rus-est |
gen. |
осечка |
tõrge |
ВВладимир |
22 |
20:22:47 |
rus-est |
gen. |
ночной клуб |
ööklubi |
platon |
23 |
20:13:22 |
rus-est |
gen. |
инвалидная коляска |
ratastool |
platon |
24 |
19:58:51 |
eng-rus |
gen. |
media analyst |
медиа-аналитик |
bookworm |
25 |
19:08:38 |
rus-est |
inf. |
подарочный набор |
nänn |
platon |
26 |
19:05:34 |
rus-ger |
gen. |
с самого начала |
vornherein |
Glotov |
27 |
18:39:07 |
rus-est |
gen. |
к сожалению |
paraku |
ВВладимир |
28 |
18:33:38 |
rus-est |
insur. |
медицинское страхование |
ravikindlustus (англ. medical insurance) |
ВВладимир |
29 |
18:18:34 |
eng-rus |
gen. |
volatile |
имеющий изменчивый характер |
bookworm |
30 |
18:04:14 |
eng-rus |
gen. |
curtailing |
сворачивание |
Slawjanka |
31 |
17:57:50 |
eng-rus |
law |
declare bankrupt |
объявить банкротом |
gennier |
32 |
17:56:22 |
eng-rus |
law |
supervision |
наблюдение стадия банкротства |
gennier |
33 |
17:51:43 |
eng-rus |
bank. |
CHANGE IN THE BANK CONTROL ACT OF 1987 |
изменения в законе о банковском регулировании 1987 г. |
Пахно Е.А. |
34 |
17:51:06 |
eng-rus |
econ. |
chain store |
сеть розничных магазинов цепного подчинения |
Пахно Е.А. |
35 |
17:50:41 |
eng-rus |
law |
certiorari |
истребование дела вышестоящим судом |
Пахно Е.А. |
36 |
17:50:05 |
eng-rus |
bank. |
certified check |
подтверждённый чек |
Пахно Е.А. |
37 |
17:49:46 |
eng-rus |
econ. |
certifications |
подтверждения |
Пахно Е.А. |
38 |
17:49:30 |
eng-rus |
econ. |
certification department |
департамент подтверждения чеков |
Пахно Е.А. |
39 |
17:49:01 |
eng-rus |
econ. |
certificate of stock |
сертификат акции |
Пахно Е.А. |
40 |
17:48:47 |
eng-rus |
econ. |
certificate of protest |
сертификат протеста |
Пахно Е.А. |
41 |
17:48:37 |
eng-rus |
econ. |
certificate of inspection |
свидетельство об осмотре |
Пахно Е.А. |
42 |
17:47:37 |
eng-rus |
bank. |
certificates of accrual on treasury securities |
'Кэтс' ("кошки") |
Пахно Е.А. |
43 |
17:47:11 |
eng-rus |
econ. |
certificate of accounts |
подтверждение счетов |
Пахно Е.А. |
44 |
17:46:56 |
eng-rus |
busin. |
certificated stocks |
подтверждённые запасы |
Пахно Е.А. |
45 |
17:46:35 |
eng-rus |
econ. |
central reserve city banks |
банки центральных резервных городов |
Пахно Е.А. |
46 |
17:46:14 |
eng-rus |
econ. |
centralization versus decentralization |
централизация – децентрализация |
Пахно Е.А. |
47 |
17:45:59 |
eng-rus |
econ. |
central information file |
картотека центрального архива |
Пахно Е.А. |
48 |
17:45:45 |
eng-rus |
econ. |
central file |
центральный архив |
Пахно Е.А. |
49 |
17:45:23 |
eng-rus |
fin. |
central bank for cooperatives |
Центральный банк для кредитования кооперативов |
Пахно Е.А. |
50 |
17:44:56 |
eng-rus |
bank. |
ceiling price |
лимитирование цен |
Пахно Е.А. |
51 |
17:44:33 |
eng-rus |
econ. |
cedule |
товарная квитанция |
Пахно Е.А. |
52 |
17:44:04 |
eng-rus |
busin. |
cease-and-desist order |
приказ прекратить и впредь воздержаться |
Пахно Е.А. |
53 |
17:43:11 |
eng-rus |
bank. |
cattle loans |
ссуды на развитие животноводства |
Пахно Е.А. |
54 |
17:42:47 |
eng-rus |
econ. |
cattle loan company |
компания по выдаче ссуд на развитие животноводства |
Пахно Е.А. |
55 |
17:42:23 |
eng-rus |
bank. |
cats |
"Кэтс" (("кошки") сертификат о накопленных доходах по сертификатам Казначейства) |
Пахно Е.А. |
56 |
17:41:50 |
eng-rus |
insur. |
casualty insurance |
страхование от убытков в результате непредвиденных событий |
Пахно Е.А. |
57 |
17:40:33 |
eng-rus |
busin. |
cash market |
рынок наличных сделок |
Пахно Е.А. |
58 |
17:40:02 |
eng-rus |
bank. |
cash items in process of collection |
денежные документы, сделанные на инкассо |
Пахно Е.А. |
59 |
17:39:33 |
eng-rus |
bank. |
cash item |
денежные документы |
Пахно Е.А. |
60 |
17:39:19 |
eng-rus |
bank. |
cashier's check |
кассовый чек |
Пахно Е.А. |
61 |
17:39:04 |
eng-rus |
busin. |
cash grain |
кассовая операция с зерном |
Пахно Е.А. |
62 |
17:38:14 |
eng-rus |
law |
cash discount act |
закон о скидке с цены товара при оплате наличными |
Пахно Е.А. |
63 |
17:37:24 |
eng-rus |
econ. |
cash commodity |
кассовая сделка с товаром |
Пахно Е.А. |
64 |
17:37:12 |
eng-rus |
econ. |
cash buying |
кассовая покупка |
Пахно Е.А. |
65 |
17:36:20 |
eng-rus |
bank. |
cash assets |
наличные активы |
Пахно Е.А. |
66 |
17:35:31 |
rus-ger |
auto. |
изолирующий коврик |
Dämmmatte |
pdall |
67 |
17:35:04 |
eng-rus |
econ. |
car trust certificate |
сертификат вагонной трастовой компании |
Пахно Е.А. |
68 |
17:34:42 |
eng-rus |
econ. |
car trust bonds |
облигации вагонной трастовой компании |
Пахно Е.А. |
69 |
17:34:23 |
eng-rus |
econ. |
car trust |
вагонная трастовая компания |
Пахно Е.А. |
70 |
17:34:07 |
eng-rus |
econ. |
cars |
автомобильные сертификаты |
Пахно Е.А. |
71 |
17:33:51 |
eng-rus |
econ. |
carry over |
карри-овер |
Пахно Е.А. |
72 |
17:33:34 |
eng-rus |
bank. |
carrying charges |
стоимость кредита, хранения |
Пахно Е.А. |
73 |
17:33:04 |
eng-rus |
bank. |
carrying broker |
брокер – кредитор |
Пахно Е.А. |
74 |
17:32:04 |
eng-rus |
logist. |
carloadings |
вагонные партии груза |
Пахно Е.А. |
75 |
17:31:02 |
eng-rus |
bank. |
card bank |
банк, выпускающий кредитные карточки |
Пахно Е.А. |
76 |
17:30:34 |
eng-rus |
econ. |
capital stock |
капитальная акция |
Пахно Е.А. |
77 |
17:30:08 |
eng-rus |
econ. |
capital/risk – weighted assets ratio |
коэффициент капитал – активы, взвешенные в соответствии с уровнем риска |
Пахно Е.А. |
78 |
17:29:19 |
eng-rus |
econ. |
capital risk |
капитальный риск |
Пахно Е.А. |
79 |
17:29:06 |
eng-rus |
busin. |
capital rating |
рейтинг капитала |
Пахно Е.А. |
80 |
17:20:25 |
rus-ger |
gen. |
охлаждающая колонна |
Kühlständer |
zzaa |
81 |
17:16:13 |
eng-rus |
gen. |
Kapotnya |
капотня (located in southeast Moscow, Russia fallingrain.com) |
Tanya Gesse |
82 |
17:04:37 |
eng-rus |
gen. |
improper |
негожий |
ctirip1 |
83 |
16:49:29 |
rus-est |
gen. |
гонки на картах |
kardisõit |
platon |
84 |
16:34:58 |
eng-rus |
arts. |
LAMDA |
The London Academy of Music and Dramatic Art, Лондонская академия музыки и драмы (org.uk) |
anenja |
85 |
16:20:39 |
rus-ger |
gen. |
установочное давление |
Einstelldruck |
zzaa |
86 |
16:16:24 |
eng-rus |
cook. |
Dutch oven |
Толстостенная кастрюля с плотно прилегающей крышкой |
straightforward |
87 |
16:12:19 |
eng-rus |
gen. |
All-Soviet Union |
всесоюзное (для указания принадлежности именно к СССР) |
gennier |
88 |
16:06:38 |
eng-rus |
gen. |
RSA |
Южно-Африканская Республика (Republic of South Africa) |
Viacheslav Volkov |
89 |
15:39:45 |
eng-rus |
gen. |
graduate |
закончить школу |
gennier |
90 |
15:38:34 |
eng-rus |
gen. |
finish school |
закончить школу |
gennier |
91 |
15:22:52 |
eng-rus |
inf. |
diss |
оскорблять (treat, mention, or speak to rudely princeton.edu) |
Antonio |
92 |
15:16:28 |
eng-rus |
busin. |
team building |
командообразование |
Andy |
93 |
15:11:23 |
rus-spa |
gen. |
торговля вразнос |
venta de puerta a puerta |
Svetlana Dalaloian |
94 |
15:03:43 |
eng-rus |
O&G |
Heff |
эффективная толщина |
vbadalov |
95 |
15:03:08 |
eng-rus |
O&G |
Heff |
эффективная мощность |
vbadalov |
96 |
15:02:28 |
eng-rus |
O&G |
Heff |
эффективная мощность пласта |
vbadalov |
97 |
14:40:02 |
eng-rus |
inf. |
cringe-making |
неловкий |
Antonio |
98 |
14:10:47 |
eng-rus |
gen. |
contribution to the charter capital |
вклад в уставный капитал |
gennier |
99 |
14:06:06 |
eng-rus |
progr. |
collective application |
'коллективное приложение', приложение для общего пользования |
Alex Lilo |
100 |
14:04:44 |
rus-est |
cinema.equip. |
зрительское место |
istekoht |
platon |
101 |
14:03:38 |
rus-est |
tech. |
место для сидения |
istekoht |
platon |
102 |
14:03:18 |
rus-est |
gen. |
сидячее место |
istekoht |
platon |
103 |
14:03:00 |
eng-rus |
gen. |
swingarm rail |
консоль маятника (у мотоцикла) |
тыква |
104 |
13:45:33 |
eng-rus |
O&G |
rotary table elevation |
альтитуда стола ротора (RTE) |
vbadalov |
105 |
13:36:20 |
rus-est |
gen. |
вписываться |
sobima (куда-л.) |
platon |
106 |
13:32:06 |
eng-rus |
telecom. |
punch down tool |
ударный инструмент для заделки кабеля, устройство для заделки кабеля |
rada |
107 |
12:58:58 |
eng-rus |
law |
licensing rights |
лицензионные права |
Pothead |
108 |
12:58:49 |
eng-rus |
law |
licensing documents |
лицензионная документация |
Pothead |
109 |
12:56:50 |
rus-est |
econ. |
продолжительная утрата трудоспособности |
püsiv puue |
platon |
110 |
12:48:14 |
rus-est |
med. |
стойкая нетрудоспособность |
püsiv puue |
platon |
111 |
12:46:14 |
eng |
abbr. O&G |
RTE |
rotary table elevation (альтитуда стола ротора) |
vbadalov |
112 |
12:32:17 |
eng-rus |
oil.proc. |
sulfur truck |
серовоз |
Pudis |
113 |
11:50:22 |
eng-rus |
gen. |
Honored builder |
заслуженный строитель |
gennier |
114 |
11:40:17 |
eng-rus |
gen. |
data/information as of date |
данные на дату |
gennier |
115 |
11:28:52 |
eng-rus |
O&G |
nitrogen lifting |
закачка азота для вызова притока (the injection of nitrogen into the fluid column within the production conduit to initiate fluid flow from the wellbore and production from the reservoir. Nitrogen lifting through a coiled tubing string is a common technique used in well kickoff, – Schlumberger Oilfield Glossary) |
vbadalov |
116 |
11:28:40 |
eng-rus |
law |
founder's percentage share |
учредительский процент |
gennier |
117 |
11:11:53 |
rus-fre |
fig. |
со времён потопа |
depuis le déluge |
marimarina |
118 |
10:58:31 |
rus-spa |
gen. |
УЗИ |
Investigación ultrasónica |
Gulshat |
119 |
10:54:21 |
rus-ger |
gen. |
в случае необходимости |
gegebenenfalls (если потребуется) |
spider13 |
120 |
10:36:54 |
rus-ger |
food.ind. |
ПКПП – порядок классификации пищевой продукции |
LMKV (Lebensmittelkennzeichenverordnung) |
Irina Hobbensiefken |
121 |
10:35:33 |
rus-fre |
sport. |
паховая раковина |
coquille |
boulloud |
122 |
10:32:25 |
rus-fre |
sport. |
боевые искусства |
arts martiaux |
boulloud |
123 |
10:32:04 |
eng-rus |
auto. |
particle filter |
сажевый фильтр (дизельного двигателя) |
zhura |
124 |
10:20:55 |
eng-rus |
goldmin. |
tailings |
техногенное золото (10-4) |
Bema |
125 |
9:56:33 |
rus-fre |
gen. |
очень даже возможно что... |
être fort probable que... |
marimarina |
126 |
4:14:45 |
eng-rus |
food.ind. |
peely |
кожистый (о толстокожих фруктах) |
Constantine_2_say |
127 |
1:19:18 |
eng-rus |
hist. |
of Cesme |
чесменский |
denghu |
128 |
1:04:56 |
eng-rus |
geogr. |
Cesme Bay |
Чесменская бухта (в Эгейском море) |
denghu |
129 |
1:00:34 |
eng-rus |
hist. |
Battle of Cesme |
Чесменское сражение (морское сражение между русским и турецким флотом в июле 1770) |
denghu |
130 |
0:36:26 |
rus-lav |
gen. |
колебание |
svarstība |
wildtapejara |