1 |
23:48:35 |
eng-rus |
gen. |
wounds of varying severity |
ранения различной степени тяжести |
bookworm |
2 |
23:48:07 |
eng-rus |
gen. |
wounds of varying severity |
ранения различной тяжести |
bookworm |
3 |
23:20:11 |
rus-est |
gen. |
хорошенько |
parasjagu |
ВВладимир |
4 |
23:16:04 |
eng-rus |
gen. |
beaus |
ухажёр |
Rust71 |
5 |
22:49:32 |
eng-rus |
gen. |
blunt |
смущённый (кем-то либо чем-то) |
Rust71 |
6 |
22:43:55 |
rus-dut |
gen. |
лоббипарламента, конгресса |
lobby |
ЛА |
7 |
22:41:40 |
rus-dut |
gen. |
вестибюль |
lobby |
ЛА |
8 |
22:38:19 |
eng-rus |
gen. |
recyclable materials |
вторсырье |
bookworm |
9 |
22:36:25 |
rus-dut |
inf. |
пиши пропало! |
schrijf het maar op je buik! |
ЛА |
10 |
22:27:32 |
rus-dut |
inf. |
in zijn wiek geschoten zijn - обидеться |
wiek |
ЛА |
11 |
22:16:23 |
eng-rus |
abbr. |
Neuropsychiatric Inventory |
опросник для оценки нейропсихиатрического состояния |
Conservator |
12 |
21:11:25 |
eng |
abbr. |
NPI |
Neuropsychiatric Inventory |
Conservator |
13 |
20:41:29 |
eng-rus |
psychiat. |
Communication capacity |
коммуникационная способность |
Conservator |
14 |
19:43:36 |
rus-fre |
lit. |
Сирано де Бержерак |
Cyrano de Bergerac (герой одноименной комедии Эдмона Ростана, 1897) |
marimarina |
15 |
19:28:11 |
rus-fre |
fig. |
собачий холод |
un froid de canard |
marimarina |
16 |
19:24:27 |
rus-fre |
fig. |
проходить гладко |
passer comme une lettre à la poste |
marimarina |
17 |
19:19:36 |
rus-fre |
fig. |
спесивый |
fier comme un pou |
marimarina |
18 |
19:16:49 |
rus-fre |
fig. |
закадычные друзья |
copains comme cochons |
marimarina |
19 |
19:14:03 |
rus-fre |
fig. |
быть любвеобильным |
avoir un cœur d'artichaut |
marimarina |
20 |
19:08:24 |
rus-fre |
fig. |
между делом |
entre la poire et le fromage |
marimarina |
21 |
18:59:31 |
rus-fre |
fig. |
со страшной скоростью |
à tombeau ouvert (rouler à tombeau ouvert) |
marimarina |
22 |
18:53:57 |
eng-rus |
biochem. |
lipid peroxygenation |
перекисное окисление липидов |
ElvDefence |
23 |
18:11:18 |
rus-ger |
gen. |
в глубине души |
insgeheim |
Anna Berlin |
24 |
18:08:41 |
rus-ger |
gen. |
послабление |
erleichterung |
Anna Berlin |
25 |
17:06:38 |
rus-fre |
comp. |
программное обеспечение поддерживающее групповое взаимодействие |
collecticiel |
moiddib |
26 |
17:04:31 |
eng-rus |
comp. |
groupware |
программное обеспечение поддерживающее групповое взаимодействие |
moiddib |
27 |
16:39:26 |
eng-rus |
austral. |
hills hoist |
сушилка для белья, состоящая из вертикально установленного шеста, к которому крепится рама с натянутыми верёвками (wikipedia.org) |
zdra |
28 |
16:38:31 |
eng |
abbr. Makarov. |
In a barium swallow test, X-ray images are taken of pharynx and esophagus . In a barium meal test, X-ray images are taken of stomach and the beginning of duodenum. A barium meal test is often performed straight after a barium swallow test. |
barium swallow |
Chita |
29 |
16:37:34 |
eng |
abbr. med. |
In a barium swallow test, X-ray images are taken of pharynx and esophagus . In a barium meal test, X-ray images are taken of stomach and the beginning of duodenum. A barium meal test is often performed straight after a barium swallow test. |
barium meal |
Chita |
30 |
16:00:44 |
rus-dut |
gen. |
агония |
doodsstrijd |
iKubik |
31 |
15:38:31 |
eng |
Makarov. |
barium swallow |
In a barium swallow test, X-ray images are taken of pharynx and esophagus . In a barium meal test, X-ray images are taken of stomach and the beginning of duodenum. A barium meal test is often performed straight after a barium swallow test. |
Chita |
32 |
15:37:34 |
eng |
med. |
barium meal |
In a barium swallow test, X-ray images are taken of pharynx and esophagus . In a barium meal test, X-ray images are taken of stomach and the beginning of duodenum. A barium meal test is often performed straight after a barium swallow test. |
Chita |
33 |
15:21:52 |
eng-rus |
gen. |
serious patient |
тяжёлый больной |
bookworm |
34 |
15:13:01 |
eng-rus |
oil.proc. |
Protective system isolation certificate |
Сертификат отключения систем защиты (Карачаганак, Unit-2 Gas Reinjection Plant) |
Aiman Sagatova |
35 |
14:54:19 |
eng-rus |
gen. |
European Commission's Humanitarian Aid Office |
Бюро Европейской Комиссии по гуманитарной помощи (ECHO) |
bookworm |
36 |
13:52:57 |
rus-ger |
tech. |
эксплуатационник |
Betreiber (как предприятие и как отдельный сотрудник, осуществляющий эксплуатацию оборудования) |
@ndreas |
37 |
13:49:14 |
eng-rus |
gen. |
mother of many children |
многодетная мать |
bookworm |
38 |
13:47:25 |
rus-ger |
tech. |
программируемый логический контроллер |
Speicherprogrammierbare Steuerung (engl. Programmable Logic Controller, PLC) |
@ndreas |
39 |
13:41:38 |
eng-rus |
tech. |
management network |
организационная сеть |
spider13 |
40 |
13:25:24 |
eng-rus |
gen. |
bastard |
нагулька (незаконнорождённый ребёнок) |
kenose |
41 |
13:07:55 |
rus-ger |
gen. |
мраморная крошка |
Marmorsplitt |
Tysik |
42 |
12:46:37 |
rus-ger |
gen. |
у кого-либо отлегло от сердца на душе |
jemandem taute das Herz auf |
Anna Berlin |
43 |
12:40:07 |
eng-rus |
gen. |
outright |
немедленно |
twinkie |
44 |
12:16:58 |
rus-ger |
tech. |
остаточный риск |
Restrisiko (риск, который продолжает существовать несмотря на все предпринятые меры) |
@ndreas |
45 |
11:00:12 |
eng-rus |
comp. |
keyboard accelerator |
клавиатурный ускоритель (Ускоряется не клавиатура, а работа пользователя путем использования комбинаций клавиш (hot keys)) |
Oleg Sollogub |
46 |
10:46:26 |
rus-fre |
fig. |
быть начеку |
veiller au grain |
marimarina |
47 |
10:43:15 |
rus-fre |
fig. |
вытаращить испуганно глаза |
rouler des yeux de merlan frit |
marimarina |
48 |
10:29:56 |
eng-rus |
obs. |
old maid |
вековушка |
kenose |
49 |
10:21:45 |
rus-ger |
tech. |
номер заказа |
Kom.-Nr. (Kommissionsnummer; правильный перевод: ¹ поручения или в данном случае: ¹ поруч. Nilov) |
@ndreas |
50 |
8:25:31 |
eng-rus |
IT |
twistie |
треугольник (треугольник, показывающий, что под этой строкой ещё что-то есть. Щелчок по треугольнику вызывает свертывание – развертывание следующего уровня иерархии) |
Georgy Moiseenko |
51 |
7:08:14 |
eng-rus |
telecom. |
noise suppresser |
шумоподавитель (rfcmd.ru) |
fountik |
52 |
6:55:01 |
eng-rus |
telecom. |
Adaptive Multi-Rate |
адаптивный многоскоростной (rfcmd.ru) |
fountik |
53 |
6:52:14 |
eng |
abbr. telecom. |
Adaptive Multi-Rate speech coder |
AMR (адаптивный многоскоростной (кодер речи)) |
fountik |
54 |
6:40:31 |
eng-rus |
food.ind. |
fruit handler |
транспортировщик фруктов (индивидуум или компания; напр., в small independent growers selling their fruit to a fruit handler – мелкие независимые фермеры, продающие свой урожай фруктов оптовому торговцу) |
Constantine_2_say |
55 |
5:52:14 |
eng |
abbr. telecom. |
AMR |
Adaptive Multi-Rate (адаптивный многоскоростной (кодер речи); speech coder) |
fountik |
56 |
5:11:17 |
eng-rus |
med. |
have a prescription filled |
получить лекарство по рецепту |
Charikova |
57 |
2:53:01 |
eng-rus |
med. |
fill a prescription |
отпускать лекарство по рецепту |
Charikova |