1 |
23:58:24 |
eng-rus |
hist. irish |
the Troubles |
конфликт в Северной Ирландии (Конфликт в Северной Ирландии, в английской историографии известен как Смута (англ. The Troubles, ирл. Na Trioblóidí) — этнополитический конфликт в Северной Ирландии (Соединённое Королевство), вызванный спором между центральными британскими властями и местными республиканскими национальными организациями (представлявшими местное католическое население и имевшими левую направленность) касательно статуса региона. Главной силой, противодействовавшей Великобритании, была Ирландская республиканская армия (ИРА). В свою очередь главным противником ИРА стал протестантский орден Оранжистов и поддерживавшие его праворадикальные протестантские организации. wikipedia.org) |
'More |
2 |
23:53:41 |
eng-rus |
gen. |
hold out for |
дожидаться лучшего варианта |
Bullfinch |
3 |
23:49:13 |
eng-rus |
gen. |
personal transporter |
средство индивидуальной мобильности |
Yuri Ginsburg |
4 |
23:48:25 |
eng |
abbr. med. |
IRS |
insulin resistance syndrome |
Vosoni |
5 |
23:48:24 |
eng |
abbr. |
IRS |
Interchange Record Separator |
Vosoni |
6 |
23:38:41 |
eng-rus |
gen. |
category |
раздел (Next, select the "Cart" category (Далее нужно выбрать раздел "Моя корзина")) |
NepetaCataria |
7 |
23:27:22 |
eng |
drug.name |
DXL |
docetaxel |
'More |
8 |
23:24:19 |
eng-rus |
astrophys. |
astroparticle physics |
физика астрономических частиц |
MichaelBurov |
9 |
23:21:26 |
eng-rus |
astrophys. |
astroparticle |
астрочастица |
MichaelBurov |
10 |
23:20:55 |
eng-rus |
idiom. |
make one's blood run cold |
заставить кровь застыть в жилах |
Mr. Wolf |
11 |
23:14:46 |
eng-rus |
astrophys. |
astroparticle physics |
физика астрочастиц |
MichaelBurov |
12 |
23:12:02 |
eng-rus |
literal. |
gambit |
подножка |
Vadim Rouminsky |
13 |
22:45:30 |
rus-est |
soviet. |
орган ЗАГСа |
perekonnaseisuorgan |
platon |
14 |
22:34:19 |
rus-por |
gen. |
ученик |
aprendiz |
I. Havkin |
15 |
22:33:15 |
rus-por |
fig. |
новичок |
aprendiz (в каком-л. деле) |
I. Havkin |
16 |
22:32:05 |
rus-por |
gen. |
подмастерье |
aprendiz |
I. Havkin |
17 |
22:15:55 |
eng-rus |
anim.husb. |
Alderney cow |
олдернейская корова (wikipedia.org) |
'More |
18 |
21:25:34 |
eng-rus |
weap. |
swivel |
вертлюжное орудие (3. a. a pivot on which is mounted a gun that may be swung from side to side in a horizontal plane
b. Also called: swivel gun – the gun itself
collinsdictionary.com) |
'More |
19 |
21:00:59 |
ger-ukr |
gen. |
chippen |
чіпувати (Haustiere) |
Brücke |
20 |
20:57:52 |
eng-rus |
gen. |
see the truth |
познать истину |
goldy10 |
21 |
20:57:18 |
eng-rus |
gen. |
discover the truth |
познать истину |
goldy10 |
22 |
20:56:51 |
eng-rus |
gen. |
know the truth |
познать истину |
goldy10 |
23 |
20:52:27 |
eng-rus |
clin.trial. |
PK sampling period |
период сбора образцов для ФК анализа |
Andy |
24 |
20:47:23 |
eng-rus |
construct. |
industrial housing |
индустриализованное жилищное строительство |
ssn |
25 |
20:17:58 |
eng-rus |
construct. |
production of houses |
производство сборных домов |
ssn |
26 |
20:16:30 |
eng-rus |
construct. |
industrialized production of houses |
индустриальное производство сборных домов |
ssn |
27 |
20:15:25 |
eng-rus |
construct. |
industrialized production |
индустриальное производство |
ssn |
28 |
20:10:24 |
eng-rus |
construct. |
industrialized building systems |
конструктивные системы сборных зданий заводского изготовления |
ssn |
29 |
19:39:27 |
eng-rus |
book. |
exude goodness |
излучать благородство |
MichaelBurov |
30 |
19:26:29 |
eng-rus |
|
I'm fine |
I'm good |
Shabe |
31 |
18:47:30 |
eng |
abbr. |
IRE |
Interrupt Enable |
Vosoni |
32 |
18:09:55 |
rus-heb |
gen. |
стереть с лица земли |
למחוק מעל פני האדמה |
Баян |
33 |
18:01:38 |
rus-heb |
gen. |
закапываться |
להתחפר |
Баян |
34 |
18:01:16 |
rus-heb |
gen. |
зарываться |
להתחפר (в землю) |
Баян |
35 |
18:00:51 |
rus-heb |
mil. |
окапываться |
להתחפר |
Баян |
36 |
17:30:55 |
ger-ukr |
gen. |
jemand vom Fach |
фахівець |
Brücke |
37 |
17:18:52 |
eng-rus |
law, contr. |
independent contractor agreement |
договор с независимым подрядчиком |
Oleksandr Spirin |
38 |
17:15:01 |
eng-rus |
law, contr. |
independent contractor agreement |
договор подряда с независимым исполнителем |
Oleksandr Spirin |
39 |
17:11:49 |
eng-rus |
gen. |
eerie |
... от чего становится не по себе |
Tanya Gesse |
40 |
17:06:59 |
eng-rus |
astr. |
MDSCC |
Мадридский комплекс дальней космической связи |
Vicomte |
41 |
17:05:46 |
eng-rus |
astr. |
Madrid deep space communications complex |
Мадридский комплекс дальней космической связи |
Vicomte |
42 |
16:49:12 |
rus-xal |
gen. |
башня |
цамхг |
nominkhana_arslng |
43 |
16:48:15 |
rus-xal |
gen. |
башня |
бәәшң |
nominkhana_arslng |
44 |
16:30:29 |
rus |
jarg. derog. |
дерёвня |
деревенщина (в значении "неотёсанный, грубый, некультурный человек": В "центре" ребята ругаются: "Эй ты, дерёвня!", "Серяк", "Красный лапоть" и так далее. wiktionary.org) |
'More |
45 |
16:18:27 |
eng-rus |
O&G |
vertical flow performance table |
таблица вертикальных характеристик потока |
Egesikhora |
46 |
16:15:55 |
eng-rus |
abbr. energ.ind. |
FPV |
плавающая фотоэлектрическая система (floating photovoltaic (FPV) or floatovoltaics energysage.com) |
Nityasri |
47 |
16:01:34 |
rus-fre |
auto. |
видеорегистратор |
dashcam (youtu.be) |
z484z |
48 |
15:49:35 |
rus-heb |
hemat. |
гемоцитограмма |
ספירת דם |
Баян |
49 |
15:25:45 |
eng-rus |
inf. |
oh, don't say that! |
ну нет! |
MichaelBurov |
50 |
15:24:25 |
rus-heb |
hemat. |
гемолизированный |
המוליטי |
Баян |
51 |
15:06:51 |
eng-rus |
corp.gov. |
feedback meeting |
собрание для высказывания замечаний и предложений |
pelipejchenko |
52 |
14:44:50 |
eng-rus |
gen. |
embrace technology |
освоить технологию (Since then, space agencies have embraced the technology, and International Space Station has its own 3D printers to manufacture needed materials on site and for experiments.) |
twinkie |
53 |
14:43:09 |
ger-ukr |
gen. |
krebsrot |
яскраво-червоний |
Brücke |
54 |
14:42:35 |
rus-heb |
neurol. |
раздражение мозговых оболочек |
גירוי מנינגיאלי |
Баян |
55 |
14:40:19 |
ger-ukr |
inf. |
rosane |
рожевий (der / die / das rosane: Hast du mein rosanes Laufoberteil gesehen?) |
Brücke |
56 |
14:36:10 |
rus-heb |
med. |
см. ⇒ גירוי צפקי |
ג"צ |
Баян |
57 |
14:31:32 |
eng-rus |
ecol. |
area source |
площадной источник (выбросов) |
YGA |
58 |
14:31:02 |
ger-ukr |
gen. |
Verspottung |
насмішка |
Brücke |
59 |
14:29:02 |
eng-rus |
gen. |
broad professional audience |
широкий круг специалистов |
capricolya |
60 |
14:28:54 |
ger-ukr |
gen. |
mit Geheimhaltungsstufe versehen |
засекретити |
Brücke |
61 |
14:09:18 |
eng-rus |
dentist. |
platelet-rich fibrin |
богатая фибрином плазма (PRF; БоФП) |
MichaelBurov |
62 |
14:05:59 |
eng-rus |
dentist. |
PRF |
БоФП (platelet-rich fibrin; богатая фибрином плазма) |
MichaelBurov |
63 |
14:03:07 |
eng |
abbr. dentist. |
мембрана PRF |
PRF membrane (PRFM ; PRFm) |
MichaelBurov |
64 |
14:02:45 |
eng |
abbr. dentist. |
мембрана PRF |
platelet-rich fibrin membrane (PRFM ; PRFm) |
MichaelBurov |
65 |
14:01:40 |
rus |
dentist. |
БоФП |
богатая фибрином плазма (крови) |
MichaelBurov |
66 |
14:01:30 |
eng-rus |
idiom. |
ten to the dozen |
очень быстро |
MrsSpooky |
67 |
13:56:04 |
eng-rus |
gen. |
partial mobilisation |
частичная мобилизация |
Aiduza |
68 |
13:46:48 |
eng |
dentist. |
PRFM |
PRF membrane |
MichaelBurov |
69 |
13:44:32 |
eng |
abbr. dentist. |
PRF-мембрана |
PRF membrane (PRFM ; PRFm) |
MichaelBurov |
70 |
13:43:18 |
eng |
abbr. dentist. |
PRF |
platelet-rich fibrin |
MichaelBurov |
71 |
13:37:06 |
rus-heb |
emerg.care |
реанимобиль |
אמבולנס טיפול נמרץ (от נט"ן отличается отсутствием в бригаде врача) |
Баян |
72 |
13:36:29 |
rus-heb |
emerg.care |
карета реанимационной скорой медицинской помощи |
ניידת טיפול נמרץ (от אט"ן отличается присутствием в бригаде врача) |
Баян |
73 |
13:36:13 |
rus-heb |
emerg.care |
реанимобиль |
ניידת טיפול נמרץ (от אט"ן отличается присутствием в бригаде врача) |
Баян |
74 |
13:34:28 |
eng-rus |
econ. |
pricing pattern |
модель ценообразования |
SergeiAstrashevsky |
75 |
13:32:10 |
rus-heb |
emerg.care |
скорая помощь |
מד"א (разг. ивр.) |
Баян |
76 |
13:31:37 |
rus-heb |
emerg.care |
скорая помощь |
אמבולנס (разг. русск.) |
Баян |
77 |
13:31:14 |
rus-heb |
emerg.care |
карета скорой помощи |
אמבולנס |
Баян |
78 |
13:30:36 |
rus-heb |
emerg.care |
см. ⇒ אמבולנס טיפול נמרץ |
אט"ן |
Баян |
79 |
13:29:17 |
eng-rus |
context. |
am |
есть (Я не хотела, чтоб вы думали обо мне лучше, чем я есть. wiktionary.org) |
Shabe |
80 |
13:26:28 |
ukr |
abbr. mil. |
РПС |
ремінна поясна система |
Brücke |
81 |
13:24:11 |
eng-rus |
obs. book. |
am |
есмь (Я есмь Альфа и Омега, начало и конец wiktionary.org) |
Shabe |
82 |
13:22:45 |
eng-rus |
gen. |
am |
являюсь (1-е лицо ед. числа от глагола be: Гражданин начальник, прошу обращаться ко мне на "вы", я являюсь политическим заключённым. [Василий Гроссман. Жизнь и судьба, ч. 1 (1960)]) |
Shabe |
83 |
13:03:06 |
eng-rus |
gen. |
strike conciliatory tone |
занять примирительную позицию (Truss strikes conciliatory tone ahead of meeting with ‘friend or foe’ Macron) |
Mr. Wolf |
84 |
13:01:50 |
eng-rus |
gen. |
sexual & gender-based violence |
сексуальное и гендерно-обусловленное насилие |
mouss |
85 |
12:58:13 |
eng-rus |
med. |
endpoint |
измеряемый показатель |
amatsyuk |
86 |
12:57:51 |
rus-ger |
ed. |
фельдшер общей практики |
Arztassistent der Allgemeinmedizin |
aminova05 |
87 |
12:55:04 |
rus-ger |
ed. |
лечебное дело |
Allgemeinmedizin (Специальность в дипломе) |
aminova05 |
88 |
12:52:07 |
rus-heb |
tech. |
пакля |
פשתן |
Баян |
89 |
12:49:11 |
rus-heb |
tech. |
соединитель |
מַחבֵּר |
Баян |
90 |
12:47:06 |
rus-heb |
tech. |
цинковая краска |
צבע עשיר אבץ |
Баян |
91 |
12:43:12 |
rus-heb |
tech. |
насадка |
ספח נסמך ר' סִפְחֵי |
Баян |
92 |
12:29:34 |
rus-spa |
geogr. |
форма рельефа |
accidente geográfico |
Noia |
93 |
12:22:55 |
eng-rus |
polit. |
sham referendum |
фальшивый референдум |
Mr. Wolf |
94 |
12:17:20 |
rus-heb |
gen. |
бесшовный |
ללא תפר |
Баян |
95 |
12:15:10 |
eng-rus |
cinema |
motorcyclist's liver |
печень мотоциклиста (потенциального донора) |
Fuat |
96 |
12:10:54 |
rus-heb |
gen. |
цементно-песчаное покрытие |
ציפוי מלט צמנט (труб) |
Баян |
97 |
12:09:32 |
rus-heb |
gen. |
цементный раствор |
מלט צמנט |
Баян |
98 |
11:58:19 |
eng-rus |
pharma. |
stressed samples |
образцы которые прошли испытания стабильности в стресс-условиях |
ProtoMolecule |
99 |
11:39:41 |
eng-rus |
geol. |
substratal |
субпластовый |
twinkie |
100 |
11:24:31 |
eng-rus |
idiom. |
show up |
тереть шкуру (literally, "to rub one's skin/hide") |
Vadim Rouminsky |
101 |
11:22:53 |
ger-ukr |
mil. |
Landmine |
наземна міна |
Brücke |
102 |
11:07:13 |
eng-rus |
gen. |
agitate |
нервировать |
Abysslooker |
103 |
11:00:16 |
rus-heb |
tech. |
хомут |
חֶבֶק |
Баян |
104 |
10:53:31 |
rus-heb |
construct. |
деформационный шов |
מישק התפשטות |
Баян |
105 |
10:46:35 |
rus-heb |
construct. |
настил |
ריצוף |
Баян |
106 |
10:45:48 |
rus-heb |
construct. |
мощение |
ריצוף |
Баян |
107 |
10:45:34 |
rus-heb |
construct. |
плиточное покрытие |
ריצוף |
Баян |
108 |
10:44:51 |
rus-heb |
construct. |
укладка плитки |
ריצוף |
Баян |
109 |
10:44:32 |
rus-heb |
genet. |
секвенирование |
ריצוף |
Баян |
110 |
10:37:24 |
rus-heb |
gen. |
частное владение |
תחום הפרט |
Баян |
111 |
10:33:08 |
ger-ukr |
mil. |
Teilmobilmachung |
часткова мобілізація |
Brücke |
112 |
10:27:04 |
rus-heb |
water.suppl. |
опрессовка |
בדיקת לחץ |
Баян |
113 |
10:16:28 |
eng-rus |
geol. |
fault plane dip |
падение плоскости сместителя |
twinkie |
114 |
10:13:28 |
rus-fre |
gen. |
только не это |
surtout pas |
z484z |
115 |
10:07:14 |
rus-ger |
econ. |
инновационная экономика |
innovationsbasierte Wirtschaft |
dolmetscherr |
116 |
10:03:51 |
rus-heb |
construct. |
кладка |
בְּנִי |
Баян |
117 |
10:02:38 |
rus-heb |
gen. |
мой сын |
בְּנִי |
Баян |
118 |
9:55:48 |
rus-heb |
tech. |
скрытый монтаж |
התקנה סמויה |
Баян |
119 |
9:55:39 |
rus-heb |
tech. |
скрытая прокладка |
התקנה סמויה (труб) |
Баян |
120 |
9:55:16 |
rus-heb |
tech. |
полускрытая прокладка |
התקנה חשיפה (труб) |
Баян |
121 |
9:55:08 |
rus-heb |
tech. |
полускрытый монтаж |
התקנה חשיפה (התקנה סמויה העשויה להיות חשופה באמצעות פתיחת פתחים או הורדת מכסים או סילוק מחיצות) |
Баян |
122 |
9:54:16 |
rus-heb |
tech. |
открытый монтаж |
התקנה גלויה |
Баян |
123 |
9:54:00 |
rus-heb |
tech. |
открытая прокладка |
התקנה גלויה (труб) |
Баян |
124 |
9:53:53 |
rus-fre |
gen. |
давить |
caucher |
Pavla |
125 |
9:06:49 |
rus-ger |
econ. |
кредитный менеджмент |
Kreditmanagement |
dolmetscherr |
126 |
9:05:29 |
rus-ita |
construct. |
оконная фурнитура |
meccanismo di apertura (meccanismo di apertura (chiusura) delle finestre vasistas è diverso rispetto a quello dei tradizionali infissi ad anta battente) |
massimo67 |
127 |
9:02:13 |
rus-ita |
construct. |
в пол |
a filo pavimento (до пола; con soglia a filo pavimento: Infisso filo pavimento; serramento scorrevole con soglia a filo pavimento; serramenti a soglia zero; finestra a soglia zero; Le porte finestre a soglia piana “0-Level”) |
massimo67 |
128 |
8:20:00 |
rus-ita |
law |
реорганизация |
trasformazione (компании: Il diritto di recesso del socio in caso di trasformazione da società a responsabilità limitata a società per azioni) |
massimo67 |
129 |
8:18:57 |
eng-rus |
AI. |
pseudo-intellect |
псевдоинтеллект |
Sergei Aprelikov |
130 |
7:55:17 |
rus |
abbr. |
ЕСУ |
единое сценарное условие |
Bauirjan |
131 |
7:45:04 |
rus-ita |
law |
орган связи |
ente postale |
massimo67 |
132 |
6:57:21 |
eng-rus |
inf. |
do it in a snap |
сделать в два счёта (Our software can do it in a snap.) |
ART Vancouver |
133 |
6:54:15 |
eng-rus |
inf. |
in a snap |
нараз (Hey Kevin, check this out – with this liquid you can remove wine stains in a snap.) |
ART Vancouver |
134 |
6:49:45 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
hold point |
этап оперативного контроля в порядке производства работ (рабочий варинт из местной инструкции по обеспечению целостности сосудов, работающих под давлением) |
Stassiya |
135 |
6:35:17 |
rus-ita |
gen. |
субъективирующий |
soggettualizzante |
spanishru |
136 |
6:31:01 |
rus-ita |
gen. |
во всех смыслах |
a tutti gli effetti |
spanishru |
137 |
6:14:18 |
rus-ger |
ed. |
химический факультет |
Fakultät für Chemie |
dolmetscherr |
138 |
6:14:13 |
rus-ita |
psychol. |
представимость |
rappresentabilità |
spanishru |
139 |
6:11:11 |
rus-ita |
psychol. |
непостижимость |
non pensabilità |
spanishru |
140 |
4:31:47 |
eng-rus |
gen. |
nice one |
отлично (похвала: Nice one! -- Отлично! / Молодец!) |
ART Vancouver |
141 |
4:29:08 |
eng-rus |
brit. |
sterling |
отличный (He is a sterling chap. – Он отличный парень.) |
ART Vancouver |
142 |
3:49:15 |
eng-rus |
fig. |
up the ante |
поднимать ставки (increase what is at stake or under discussion, especially in a conflict or dispute: According to him, the West is not going to up the ante in this war. -- Запад не будет поднимать ставки в этой войне) |
ART Vancouver |
143 |
3:28:45 |
rus-ger |
gen. |
по образованию |
der Bildung nach (Der zweite Amerikaner, Adam Osborn, ein alter Junggeselle, der Bildung nach Volkswirt, fuhr am fünften Juni mit einem Mietwagen der Firma Avis von Neapel nach Rom...) |
ichplatzgleich |
144 |
3:15:36 |
ukr |
abbr. ammo |
НЕБ |
незнешкоджений елемент бомби |
Brücke |
145 |
3:15:08 |
ukr |
abbr. ammo |
РМЗ |
рівень мінної загрози |
Brücke |
146 |
3:12:18 |
eng-ukr |
gen. |
theft resistant |
захищений від крадіжки |
Brücke |
147 |
3:12:01 |
eng-ukr |
gen. |
test site |
випробувальний майданчик |
Brücke |
148 |
3:11:25 |
eng-ukr |
gen. |
survivor |
постраждала особа |
Brücke |
149 |
3:11:11 |
eng-ukr |
gen. |
survey marker |
геодезичний знак |
Brücke |
150 |
3:07:57 |
eng-ukr |
gen. |
output |
проміжний результат |
Brücke |
151 |
3:07:19 |
eng-ukr |
gen. |
statement of operational need |
виклад оперативних потреб |
Brücke |
152 |
3:05:20 |
rus-ita |
furn. |
комод-бар |
mobile bar |
livebetter.ru |
153 |
3:05:10 |
eng-ukr |
gen. |
standing |
Постійнодіючий |
Brücke |
154 |
3:04:22 |
eng-ukr |
ammo |
self-neutralisation |
самонейтралізація |
Brücke |
155 |
3:03:47 |
eng-ukr |
mil., WMD |
secondary fragmentation |
утворення вторинних осколків |
Brücke |
156 |
3:03:05 |
eng-ukr |
gen. |
sampling |
вибірка зразків |
Brücke |
157 |
3:01:48 |
eng-ukr |
gen. |
reasonably foreseeable misuse |
обґрунтовано очікуване неправильне використання |
Brücke |
158 |
3:01:27 |
eng-ukr |
gen. |
RDX |
гексоген |
Brücke |
159 |
3:00:53 |
eng-ukr |
gen. |
raster data |
растрові дані |
Brücke |
160 |
2:30:36 |
ukr |
abbr. ammo |
КЗЗ |
Конвенція про певні різновиди звичайної зброї |
Brücke |
161 |
2:28:41 |
eng-ukr |
ammo |
prodding |
зондування щупом |
Brücke |
162 |
2:27:54 |
eng-ukr |
gen. |
priority setting |
визначення пріоритетів |
Brücke |
163 |
2:26:35 |
eng-ukr |
gen. |
pre-test |
попередній тест |
Brücke |
164 |
2:25:40 |
eng-ukr |
gen. |
pilot test |
пілотне випробування |
Brücke |
165 |
2:25:03 |
eng-ukr |
gen. |
particle board |
деревностружкова плита |
Brücke |
166 |
2:24:26 |
eng-ukr |
gen. |
outcome |
кінцевий результат |
Brücke |
167 |
2:23:01 |
eng-ukr |
mil. |
non-sparking |
безіскровий |
Brücke |
168 |
2:22:24 |
eng-ukr |
mil. |
mine sign |
знак мінної загрози |
Brücke |
169 |
2:21:49 |
eng-ukr |
gen. |
education |
інформування |
Brücke |
170 |
2:21:08 |
eng-ukr |
gen. |
mine detection dog |
собака мінно-розшукової служби |
Brücke |
171 |
2:20:32 |
eng-ukr |
gen. |
awareness |
інформованість |
Brücke |
172 |
2:18:03 |
eng-ukr |
gen. |
interchangeability |
взаємозамінність |
Brücke |
173 |
2:16:04 |
eng-ukr |
gen. |
high risk area |
район підвищеного ризику |
Brücke |
174 |
2:14:48 |
eng-ukr |
gen. |
georeferencing |
геоприв'язка |
Brücke |
175 |
2:13:40 |
eng-ukr |
ammo |
fuze |
підривник (боєприпасу – міни, ракети тощо) |
Brücke |
176 |
2:12:47 |
eng-ukr |
tech. |
full development |
повномасштабна розробка |
Brücke |
177 |
2:11:35 |
eng-ukr |
mil., WMD |
failed cluster munition |
несправний касетний боєприпас (Привіт. Мені здається, що це не стільки "несправний", скільки "такий, що не спрацював / не розірвався" (“Failed cluster munition” means a cluster munition that has been fired, dropped, launched, projected or otherwise delivered and which should have dispersed or released its explosive submunitions but failed to do so.). Крім того, касетні БП не тягнуть на зброю *масового* ураження 4uzhoj) |
Brücke |
178 |
2:07:28 |
eng-rus |
mil., WMD |
ensemble |
комплект (комплект захисного одягу, який необхідно носити як захисний засіб) |
Brücke |
179 |
2:03:33 |
eng-ukr |
mil., WMD |
dispenser |
касета (контейнер або пристрій, який використовується для перенесення і випуску суббоєприпасів) |
Brücke |
180 |
2:02:49 |
eng-ukr |
mil. |
disarm |
роззброєння |
Brücke |
181 |
2:01:49 |
eng-ukr |
mil. |
demolition |
ліквідація (знищення споруд, об'єктів або матеріалів за допомогою вогню, води, вибухових речовин, механічних чи інших засобів) |
Brücke |
182 |
2:00:33 |
eng-ukr |
mil. |
deminer |
спеціаліст із розмінування |
Brücke |
183 |
2:00:09 |
eng-ukr |
mil. |
demilitarisation |
демілітаризація |
Brücke |
184 |
1:58:46 |
eng-rus |
gen. |
render something less of something |
развеять представление о чём-то в качестве чего-то (They noted problems in the transition to independence which rendered it less of a model for others to follow.) |
tahana |
185 |
1:55:21 |
eng-rus |
idiom. |
stick in one's head |
запоминаться ("I didn't come from a family that would have believed in that sort of stuff. Certain things just stick in your head and that's why I remembered the turning the clothes inside out thing." dublinlive.ie) |
ART Vancouver |
186 |
1:53:48 |
eng |
abbr. electric. |
ZW |
zetawatt |
MichaelBurov |
187 |
1:53:13 |
eng-ukr |
gen. |
deflagration |
дефлаграція |
Brücke |
188 |
1:51:03 |
eng-rus |
gen. |
turn one's clothes inside out |
вывернуть одежду наизнанку ("Something was just wrong. My first instinct was to run but I didn't even know where to run. I just remember turning your clothes inside out is supposed to help. So, I just tried that. I felt like it was just mental. I just had to do it. I turned my t-shirt inside out, put it back on. I was hoping nobody was looking at me because it was a really weird thing to do in the middle of a forest." dublinlive.ie) |
ART Vancouver |
189 |
1:50:38 |
eng-rus |
electric. |
zetawatt |
зетаватт (ZW; a zetawatt is 1 quintillion watts, or a 1 followed by 21 zeros (1021)) |
MichaelBurov |
190 |
1:45:46 |
eng-rus |
gen. |
take a left |
свернуть влево ("It was going fine then the path leads through two identical trees. I stepped through and put my hands on both trees. People are saying now that this was a mistake. One was really warm and the other was really wet and cold. I walked on and I think I took a left. dublinlive.ie) |
ART Vancouver |
191 |
1:43:43 |
eng |
electric. |
zetawatt |
ZW |
MichaelBurov |
192 |
1:41:33 |
eng-rus |
gen. |
become lost |
заблудиться (в лесу и т.п.: A Meath woman was terrified when an ordinary walk in a nearby woods took a chilling turn. She took to Twitter to try and explain her supernatural ordeal after walking through two trees. The woman then became completely lost, without being able to find her way back on path. -- окончательно заблудилась dublinlive.ie) |
ART Vancouver |
193 |
1:35:36 |
ukr |
abbr. |
ПНР |
підтверджений небезпечний район (район, щодо якого існує обґрунтована підозра у забрудненні мінами / ВЗВ на підставі непрямих доказів присутності мін / ВЗВ) |
Brücke |
194 |
1:34:44 |
eng-ukr |
gen. |
community liaison |
зв'язок з громадами (з питань протимінної діяльності) Сюди входять інформування про мінну небезпеку (небезпеку від вибухонебезпечних предметів / вибухонебезпечних залишків війни) та нетехнічне обстеження/нетехнічна розвідка) |
Brücke |
195 |
1:34:15 |
eng-ukr |
ammo |
commonality |
уніфікація (У контексті закупівель обладнання для протимінної діяльності, цей термін означає стан, який досягається, коли групи осіб чи організацій використовують спільні процедури та / або обладнання.) |
Brücke |
196 |
1:31:59 |
eng-ukr |
ammo |
cluster bomb unit |
касетна бомба |
Brücke |
197 |
1:31:25 |
eng-ukr |
expl. |
clearance |
очищення (в контексті протимінної діяльності цей термін стосується завдань або заходів із забезпечення видалення та / або знищення всіх небезпек, пов'язаних з мінами та вибухонебезпечними залишками війни (ВЗВ), у визначеному районі на визначену глибину) |
Brücke |
198 |
1:29:35 |
eng-ukr |
law |
Committee European Normalisation |
Європейський комітет стандартизації |
Brücke |
199 |
1:29:23 |
ukr |
abbr. law |
ЄКС |
Європейський комітет стандартизації |
Brücke |
200 |
1:28:34 |
eng-ukr |
expl. int. law. |
Convention on Cluster Munitions |
Конвенція про касетні боєприпаси (CCM – ККБ wikipedia.org) |
Brücke |
201 |
1:27:33 |
ukr |
abbr. law |
ККБ |
Конвенція про касетні боєприпаси |
Brücke |
202 |
1:26:29 |
eng-ukr |
ammo |
briefing area |
зона проведення інструктажу (У контексті гуманітарного розмінування означає добре помітний контрольний пункт, призначений служити першим пунктом входу на майданчик проведення розмінування.) |
Brücke |
203 |
1:26:17 |
eng-rus |
gen. |
get lost in the forest |
заблудиться в лесу (An Irish woman says that a recent walk in the woods took a frightening and possibly mystical turn when she got lost in the forest and then heard an eerie disembodied voice that many have suggested was a fairy trying to lead her astray. -- заблудилась в лесу coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
204 |
1:25:16 |
ger-ukr |
mil. |
Sprengsatz |
вибухівка |
Brücke |
205 |
1:23:58 |
eng-ukr |
ammo uncom. |
bomblet |
бомба малого калібру |
Brücke |
206 |
1:23:03 |
eng-ukr |
ammo |
bomb live unit |
незнешкоджений елемент бомби |
Brücke |
207 |
1:22:31 |
eng-ukr |
ammo |
benchmark |
опорна позначка (У контексті гуманітарного розмінування, цей термін означає нерухомий пункт відліку, який використовується для визначення місцезнаходження позначеного і зареєстрованого небезпечного предмета або мінонебезпечного району.) |
Brücke |
208 |
1:20:57 |
ukr |
abbr. ammo |
ЗВБ |
залишені вибухонебезпечні боєприпаси |
Brücke |
209 |
1:20:28 |
ukr |
abbr. ammo |
НВБ |
боєприпаси, що не вибухнули |
Brücke |
210 |
1:19:59 |
eng-rus |
gen. |
off in the distance |
вдали (Downtown Calgary off in the distance) |
ART Vancouver |
211 |
1:19:43 |
eng-rus |
gen. |
off in the distance |
вдалеке (While on the waters of the Indian River, which runs through the park, the couple caught sight of a large creature that had emerged from the water off in the distance. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
212 |
1:18:50 |
eng-ukr |
ammo |
armed |
заряджений |
Brücke |
213 |
1:17:47 |
eng-ukr |
expl. |
anti-handling device |
елемент невиймання |
Brücke |
214 |
1:17:00 |
eng-rus |
emph. |
never have I seen a |
я в жизни не видел (“The shoulders were terrifying and very powerful looking! Never have I seen a manatee look or act like this!” -- я в жизни не видел / не видал, чтобы miamiherald.com) |
ART Vancouver |
215 |
1:16:19 |
ukr |
abbr. mil., WMD |
ППМ |
протипіхотна міна |
Brücke |
216 |
1:15:46 |
eng |
abbr. law |
APMBC |
Anti-Personnel Mine Ban Convention |
Brücke |
217 |
1:15:29 |
eng-ukr |
int. law. |
Anti-Personnel Mine Ban Convention |
Конвенція про заборону протипіхотних мін (APMBC) |
Brücke |
218 |
1:14:52 |
ukr |
abbr. law |
КЗППМ |
Конвенція про заборону протипіхотних мін |
Brücke |
219 |
1:14:19 |
eng-ukr |
weap. |
ammunitions |
боєприпаси |
Brücke |
220 |
1:12:54 |
eng-ukr |
law |
Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which May be Deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate Effects |
Конвенція про заборону або обмеження застосування конкретних видів звичайної зброї, які можуть вважатися такими, що завдають надмірних ушкоджень або мають невибіркову дію |
Brücke |
221 |
1:11:58 |
eng-ukr |
law |
amended |
з поправками |
Brücke |
222 |
1:11:08 |
eng-ukr |
mil. |
explosive remnants of war |
вибухонебезпечні залишки війни |
Brücke |
223 |
1:09:21 |
ukr |
abbr. mil. |
ВЗВ |
вибухонебезпечні залишки війни |
Brücke |
224 |
1:05:12 |
eng-ukr |
gen. |
access lane |
шлях підходу |
Brücke |
225 |
1:04:28 |
eng-ukr |
UN |
Convention on Conventional Weapons |
Конвенція про певні різновиди звичайної зброї |
Brücke |
226 |
1:01:35 |
eng-ukr |
expl. |
abandoned explosive ordnance |
залишені вибухонебезпечні боєприпаси |
Brücke |
227 |
1:00:51 |
eng-ukr |
mil., WMD |
abandoned cluster munitions |
залишені касетні боєприпаси |
Brücke |
228 |
0:49:44 |
eng-rus |
news |
be left scratching one's head |
остаться в недоумении (после происшествия: A Florida couple were left scratching their heads when they spotted a mysterious and rather sizeable creature lurching along a river in a truly bizarre fashion. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
229 |
0:31:22 |
eng-ukr |
org.name. expl. |
Geneva International Centre for Humanitarian Demining |
Женевський міжнародний центр гуманітарного розмінування (GICHD) |
Brücke |
230 |
0:24:18 |
eng-ukr |
gen. |
local officials |
представники місцевої влади |
Brücke |
231 |
0:21:18 |
eng-rus |
news |
Oh that more politicians were ... |
Если бы большее число политиков ... (Oh that more politicians were so willing to accept criticism) |
MichaelBurov |
232 |
0:19:49 |
ger-ukr |
gen. |
auf dem Spiel |
на кону |
Brücke |
233 |
0:18:33 |
ger-ukr |
inf. |
Knall auf Fall |
раптом |
Brücke |
234 |
0:16:30 |
ger-ukr |
gen. |
vollmundig |
гучний |
Brücke |
235 |
0:15:25 |
rus-ita |
law |
без злого умысла |
senza un intento doloso (con intento doloso: Mentre la frode presuppone un intento doloso) |
massimo67 |
236 |
0:13:54 |
ger-ukr |
gen. |
erleben |
дожити (до чогось) |
Brücke |
237 |
0:13:15 |
ger-ukr |
pomp. |
Vabanque spielen |
іти ва-банк |
Brücke |
238 |
0:11:40 |
ger-ukr |
polit. |
Scheinabstimmung |
псевдореферендум |
Brücke |
239 |
0:07:16 |
eng-ukr |
context. |
affected |
постраждалий |
Brücke |
240 |
0:04:40 |
ger-ukr |
context. |
betroffen |
постраждалий |
Brücke |