1 |
23:59:21 |
eng-rus |
cook. |
ktaef |
катаеф (арабские блинчики) |
sankozh |
2 |
23:59:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
stringing |
снизывание |
Gruzovik |
3 |
23:58:36 |
rus-ita |
med. |
в поле зрения |
nel campo di visibilita |
massimo67 |
4 |
23:58:26 |
eng-rus |
sport. |
WBSS |
World Boxing Super Series-Всемирная боксёрская суперсерия (боксерский турнир) |
Sidle |
5 |
23:58:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
from the bottom |
снизу |
Gruzovik |
6 |
23:56:28 |
rus-ita |
med. |
клетки почечного эпителия |
cellule epiteliali renali |
massimo67 |
7 |
23:56:13 |
eng-rus |
med. |
follow-up blood test |
контрольный анализ крови |
vatnik |
8 |
23:55:56 |
eng-rus |
|
sling mud at |
облить помоями (someone) |
VLZ_58 |
9 |
23:55:55 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
descend |
снисходить (impf of снизойти) |
Gruzovik |
10 |
23:52:32 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
come over |
снизойти (pf of снисходить) |
Gruzovik |
11 |
23:52:26 |
rus-ger |
econ. |
парикмахерский салон |
Coiffeurgeschft |
YuriDDD |
12 |
23:52:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
come down |
снизойти (pf of снисходить) |
Gruzovik |
13 |
23:51:57 |
rus-ger |
econ. |
парикмахерский салон |
Coiffeurgeschft (швейцарский термин) |
YuriDDD |
14 |
23:51:17 |
eng-rus |
cook. |
mankoushe |
манакиш (ливанская пицца) |
sankozh |
15 |
23:50:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
condescend to |
снизойти (pf of снисходить) |
Gruzovik |
16 |
23:47:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stringing |
снизка |
Gruzovik |
17 |
23:47:06 |
eng-rus |
|
chafe mood |
портить настроение ("These two men, of hard, bilious natures both, rarely came into contact but they chafed each other's moods." – Charlotte Brontё, Shirley, 1849) |
VLZ_58 |
18 |
23:46:40 |
rus-ger |
econ. |
торговля автомобилями с пробегом |
Occasionshandel (швейцарский термин) |
YuriDDD |
19 |
23:45:58 |
eng-rus |
idiom. |
rain on someone's parade |
портить настроение (I hate to rain on your parade but your plans are all wrong – Я не хотел бы портить вам настроение, но все ваши планы несбыточны) |
VLZ_58 |
20 |
23:44:57 |
rus-ita |
|
долговечный носитель |
supporto duraturo |
Валерия 555 |
21 |
23:44:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
thread intrans |
снизаться (pf of снизываться) |
Gruzovik |
22 |
23:44:00 |
eng-rus |
|
property master's office |
домоуправление |
Artjaazz |
23 |
23:43:33 |
eng-rus |
idiom. jarg. |
rain on someone's parade |
портить кому-либо всю малину (I hate to rain on your parade, but lots of people have tried that strategy and it hasn't worked yet.) |
VLZ_58 |
24 |
23:40:52 |
eng-rus |
clin.trial. |
Commission on Ethics Questions |
комиссия по вопросам этики |
Andy |
25 |
23:40:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
unstring |
снизать (pf of снизывать) |
Gruzovik |
26 |
23:39:49 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
match words, rhymes, etc |
снизать (pf of снизывать) |
Gruzovik |
27 |
23:38:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
string together |
снизать (pf of снизывать) |
Gruzovik |
28 |
23:36:58 |
rus-ita |
med. |
Кетоновые тела |
Corpi chetonici (анализ мочи) |
massimo67 |
29 |
23:36:05 |
eng-rus |
|
influence |
традиция (Lebanese cuisine is a fusion of Arabian, Turkish, ... influences; в этом контексте можно перевести как "кулинарная традиция") |
sankozh |
30 |
23:35:15 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
reduce altitude |
идти на снижение |
Gruzovik |
31 |
23:33:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pick sides |
определиться с выбором (Europe Forced To Pick Sides – Forbes US 2017) |
Игорь Миг |
32 |
23:32:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
demotion |
снижение |
Gruzovik |
33 |
23:31:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pick sides |
выбирать союзников |
Игорь Миг |
34 |
23:30:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
abetment |
снижение |
Gruzovik |
35 |
23:29:48 |
rus-ger |
Austria |
совместная подпись от имени юридического лица |
Gesamtfirmazeichnung (производится либо двумя членами правления (Geschäftsführer, в терминологии законодательства РФ – "лицами, имеющими право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица"), либо одним прокуристом ("физическим лицом, имеющим право на основании доверенности действовать от имени юридического лица") совместно с одним из членов правления) |
4uzhoj |
36 |
23:29:01 |
rus-ita |
med. |
грудное вскармливание |
allattamento al seno |
massimo67 |
37 |
23:29:00 |
eng-rus |
nucl.pow. |
geometrical interference |
сложная геометрия (измерений) |
Iryna_mudra |
38 |
23:28:29 |
eng-rus |
geogr. |
Byblos |
Библос |
sankozh |
39 |
23:28:07 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
come down |
снизиться (pf of снижаться) |
Gruzovik |
40 |
23:26:58 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
of a plane lose height |
снизиться (pf of снижаться) |
Gruzovik |
41 |
23:21:37 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
debase |
снижать (impf of снизить) |
Gruzovik |
42 |
23:21:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
reduce pressure |
снижать давление |
Gruzovik |
43 |
23:19:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
build down |
снижать (impf of снизить) |
Gruzovik |
44 |
23:18:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut down expenses |
снижать расходы |
Gruzovik |
45 |
23:17:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
depreciate |
снизить (pf of снижать) |
Gruzovik |
46 |
23:17:17 |
rus-ita |
|
уведомление |
messaggio di notifica |
Валерия 555 |
47 |
23:17:09 |
rus-ita |
med. |
лечебно-профилактическое учреждение |
istituto per le cure mediche e preventive |
massimo67 |
48 |
23:16:59 |
rus-ita |
|
информативное сообщение |
messaggio di notifica |
Валерия 555 |
49 |
23:16:37 |
rus-ita |
|
уведомительное сообщение |
messaggio di notifica |
Валерия 555 |
50 |
23:15:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bullfinch |
снигирь (снегирь; Pyrrhula pyrrhula) |
Gruzovik |
51 |
23:13:15 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
level |
снивелировать |
Gruzovik |
52 |
23:08:29 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
European smelt |
снет (= снеток; Osmerus eperlanus) |
Gruzovik |
53 |
23:04:29 |
rus-ger |
med. |
миопия средней степени |
Myopie mittleren Grades |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
54 |
23:02:36 |
rus-ita |
|
Тектоническое смещение |
Dislocazione tettonica |
vpp |
55 |
23:01:29 |
rus-ger |
med. |
сезонный аллергический ринит |
saisongebundene allergische Rhinitis |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
56 |
22:59:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
communicate with |
снестись (pf of сноситься) |
Gruzovik |
57 |
22:57:40 |
rus-ita |
|
Голландская Ост-Индская компания |
Compagnia olandese delle Indie orientali |
vpp |
58 |
22:57:39 |
rus-ger |
med. |
синдром вульварного вестибулита |
vulväres Vestibulitis-Syndrom |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
59 |
22:57:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
lay eggs |
снести (pf of нести) |
Gruzovik |
60 |
22:56:39 |
rus-ita |
|
капская колония |
Colonia del Capo |
vpp |
61 |
22:55:44 |
rus-ita |
|
Родезийский риджбек |
Rhodesian ridgeback |
vpp |
62 |
22:55:01 |
eng-rus |
inf. |
unbelievable |
глазам не верю |
ParanoIDioteque |
63 |
22:54:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
take to |
снести |
Gruzovik |
64 |
22:53:57 |
rus-ita |
|
метис |
cani fantasia |
vpp |
65 |
22:53:41 |
rus-ita |
paint. |
этюдник |
cassetta ((di pittore) Словарь Ю. Добровольской) |
I. Havkin |
66 |
22:53:04 |
rus-ita |
paint. |
этюдник |
tavola ((di pittore) Словарь Ю. Добровольской) |
I. Havkin |
67 |
22:51:27 |
rus-ita |
paint. |
этюдник |
cartella cassetta per bozzetti (Словарь Ю. Добровольской) |
I. Havkin |
68 |
22:49:54 |
rus-ita |
agric. |
краснокочанная капуста |
cavolo rosso |
keeper267 |
69 |
22:49:01 |
rus-ger |
|
шкаф с бесплатными книгами |
Bücherbox |
Aleksandra Pisareva |
70 |
22:48:24 |
rus-ita |
agric. |
брюссельская капуста |
cavoletto di Bruxelles |
keeper267 |
71 |
22:46:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
of price lower |
снести (pf of сносить) |
Gruzovik |
72 |
22:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
endure |
снести (pf of сносить) |
Gruzovik |
73 |
22:44:33 |
rus-ger |
trav. |
программа привилегий |
Vorteilspaket |
traductrice-russe.com |
74 |
22:44:21 |
eng-rus |
Gruzovik cards |
discard |
снести (pf of сносить) |
Gruzovik |
75 |
22:43:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut off |
снести (pf of сносить) |
Gruzovik |
76 |
22:42:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
lift up and carry |
снести (pf of сносить) |
Gruzovik |
77 |
22:41:11 |
rus-ita |
agric. |
белокочанная капуста |
cavolo bianco |
keeper267 |
78 |
22:40:14 |
rus-ita |
agric. |
капуста Кале |
cavolo riccio |
keeper267 |
79 |
22:40:10 |
eng-rus |
inf. |
keeper |
загляденье |
ParanoIDioteque |
80 |
22:39:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring together |
снести (pf of сносить) |
Gruzovik |
81 |
22:37:15 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
meeting |
снем |
Gruzovik |
82 |
22:37:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ban from |
воспрепятствовать |
Игорь Миг |
83 |
22:36:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ban from |
лишать |
Игорь Миг |
84 |
22:35:27 |
rus-ita |
|
полосатая кошка |
gatto tigrato |
vpp |
85 |
22:33:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
now the tough part |
а теперь самое неприятное |
Игорь Миг |
86 |
22:32:52 |
rus-ita |
|
лысоватый |
spelacchiato |
Avenarius |
87 |
22:32:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
snowball |
снежок |
Gruzovik |
88 |
22:31:39 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
light snow |
снежок |
Gruzovik |
89 |
22:30:27 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
dealpine species |
снежные альпийцы |
Gruzovik |
90 |
22:29:47 |
rus-ita |
|
дворняжка |
bastardino |
vpp |
91 |
22:27:01 |
rus-ita |
agric. |
свёкла обыкновенная |
rapa rossa |
keeper267 |
92 |
22:25:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
snow-clad |
снежный |
Gruzovik |
93 |
22:24:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
chionophyllous |
снежнолистный |
Gruzovik |
94 |
22:24:07 |
eng-rus |
Gruzovik mount. |
snow-avalanche |
снежнолавинный |
Gruzovik |
95 |
22:23:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
niveous |
снежно-белый |
Gruzovik |
96 |
22:23:28 |
rus-ita |
agric. |
листовая свёкла |
bietola da costa |
keeper267 |
97 |
22:23:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
it is snowy |
снежно |
Gruzovik |
98 |
22:23:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
snowily |
снежно |
Gruzovik |
99 |
22:05:30 |
eng-rus |
sec.sys. |
business email compromise |
компрометация корпоративной электронной почты |
DC |
100 |
22:03:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
snow blindness |
снежница |
Gruzovik |
101 |
22:03:37 |
rus-ita |
med. |
Электронная медицинская карта |
Cartella clinica elettronica |
massimo67 |
102 |
22:02:40 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
snowberry |
снежник (= снежноягодник; Symphoricarpos) |
Gruzovik |
103 |
21:58:44 |
eng-rus |
|
thorough |
скрупулёзный |
VLZ_58 |
104 |
21:55:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
snowy |
снежливый (= снежистый) |
Gruzovik |
105 |
21:55:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
abounding in snow |
снежливый (= снежистый) |
Gruzovik |
106 |
21:52:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
snowball |
снежки (Viburnum) |
Gruzovik |
107 |
21:51:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
snow |
снежить |
Gruzovik |
108 |
21:51:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
snowy |
снежистый |
Gruzovik |
109 |
21:48:38 |
rus-ita |
med. |
сеть клиник |
rete dei Poliambulatori |
massimo67 |
110 |
21:48:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
large snowflake |
снежина |
Gruzovik |
111 |
21:47:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
edible |
снедомый |
Gruzovik |
112 |
21:46:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
salad chervil |
снедок (Anthriscus cerefolium) |
Gruzovik |
113 |
21:45:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
edible |
снедный |
Gruzovik |
114 |
21:45:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
eating |
снедение |
Gruzovik |
115 |
21:42:29 |
rus-ita |
|
ил |
silt |
vpp |
116 |
21:41:17 |
rus-ger |
med. |
не проводилось |
N.d. (nicht durchgeführt) |
folkman85 |
117 |
21:41:12 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
consume |
снедать |
Gruzovik |
118 |
21:39:54 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
ruin |
снедать |
Gruzovik |
119 |
21:39:35 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
eat |
снедать |
Gruzovik |
120 |
21:36:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
skates |
снегурочки |
Gruzovik |
121 |
21:35:40 |
eng-rus |
Gruzovik folk. |
Snow Maiden |
снегурка (= снегурочка) |
Gruzovik |
122 |
21:33:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
snow tractor |
снегоход |
Gruzovik |
123 |
21:32:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
snow-removing |
снегоуборочный |
Gruzovik |
124 |
21:31:50 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
melting of snow |
снеготаяние |
Gruzovik |
125 |
21:29:55 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
snowlike |
снегоподобный |
Gruzovik |
126 |
21:27:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
snowplow |
снегоочистительный плуг |
Gruzovik |
127 |
21:27:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
snow-removing |
снегоочистительный |
Gruzovik |
128 |
21:24:07 |
eng |
abbr. med. |
HMGB1 |
high-mobility group protein B1 |
ННатальЯ |
129 |
21:23:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
snowlike |
снегообразный |
Gruzovik |
130 |
21:23:49 |
rus-ita |
|
плювиограф |
pluviografo (Осадкомер, дождемер, плювиометр) |
vpp |
131 |
21:22:57 |
eng-rus |
|
determined |
решительно настроенный |
PanKotskiy |
132 |
21:22:33 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
snow-sampling tube |
снегомер |
Gruzovik |
133 |
21:21:40 |
eng-rus |
med. |
normotrophic type |
нормотрофический тип |
Knop |
134 |
21:21:05 |
eng-rus |
med. |
normotrophic scar |
нормотрофический рубец |
Knop |
135 |
21:20:08 |
rus-ger |
law |
номер удостоверения личности |
Personalausweisnummer |
Лорина |
136 |
21:19:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
snow-loving |
снеголюбивый |
Gruzovik |
137 |
21:19:24 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
snowbreak area |
снеголом |
Gruzovik |
138 |
21:19:07 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
breaking of trees by snow |
снеголом |
Gruzovik |
139 |
21:18:24 |
eng-rus |
Gruzovik mount. |
snow-avalanche |
снеголавинный |
Gruzovik |
140 |
21:17:33 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
for protection against snowdrifts |
снегозащитный |
Gruzovik |
141 |
21:16:59 |
rus-ita |
|
гидрометеоры |
precipitazioni (атмосферные воздействия (осадки)) |
vpp |
142 |
21:16:13 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
snow-retention |
снегозадержательный |
Gruzovik |
143 |
21:15:47 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
retention of snow on fields |
снегозадержание |
Gruzovik |
144 |
21:13:39 |
eng-rus |
|
high-octane |
великолепный (e.g. high-octane hockey) |
VLZ_58 |
145 |
21:13:23 |
eng-rus |
|
high-octane |
мощный |
vertepa |
146 |
21:13:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
snowlike |
снеговидный |
Gruzovik |
147 |
21:12:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
storage of vegetables under the snow |
снегование |
Gruzovik |
148 |
21:11:47 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
breaking of trees by snow |
снеговал |
Gruzovik |
149 |
21:11:46 |
rus-ita |
|
Платформа вагон |
vagone piattaforma |
vpp |
150 |
21:11:33 |
eng-rus |
|
family-friendly hotel |
гостиница для отдыха и проживания с детьми (тж. см. child-friendly hotel) |
'More |
151 |
21:11:26 |
eng-rus |
|
family-friendly hotel |
гостиница для семейного отдыха (тж. см. child-friendly hotel) |
'More |
152 |
21:11:18 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
trumpeter bullfinch |
снегирь пустынный (Bucanetes githagineus) |
Gruzovik |
153 |
21:10:24 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
bullfinch |
снегирь (Pyrrhula pyrrhula) |
Gruzovik |
154 |
21:10:14 |
rus-ita |
|
Грузовой вагон |
carro merci |
vpp |
155 |
21:09:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
female bullfinch |
снегириха |
Gruzovik |
156 |
21:09:26 |
eng-rus |
|
family-friendly hotel |
гостиница для отдыха с детьми (тж. см. child-friendly hotel) |
'More |
157 |
21:09:02 |
eng-rus |
|
child-friendly hotel |
гостиница для отдыха с детьми (тж. см. family-friendly hotel) |
'More |
158 |
21:06:04 |
rus-ita |
|
негабаритный груз |
trasporto eccezionale |
vpp |
159 |
21:04:28 |
rus-ita |
|
пассажирские перевозки |
Movimentazione passeggeri |
vpp |
160 |
21:01:07 |
rus-ita |
|
безрельсовый транспорт |
trasporto su gomma |
vpp |
161 |
21:00:44 |
rus-ita |
|
безрельсовый транспорт |
trasporto su strada |
vpp |
162 |
21:00:01 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
young bullfinch |
снегирёнок |
Gruzovik |
163 |
20:59:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
suddenly |
как снег на голову |
Gruzovik |
164 |
20:58:44 |
rus-ita |
|
Венская конвенция о дорожных знаках и сигналах |
convenzione di Vienna sulla segnaletica stradale |
vpp |
165 |
20:58:26 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
melting snow |
талый снег |
Gruzovik |
166 |
20:58:11 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
powder snow |
порошковатый снег |
Gruzovik |
167 |
20:57:40 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
drifting snow |
метелевый снег |
Gruzovik |
168 |
20:46:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go nuts |
не находить себе места |
Игорь Миг |
169 |
20:45:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go nuts on |
нервничать по поводу |
Игорь Миг |
170 |
20:44:22 |
eng-rus |
|
wealth |
масса (of; множество) |
sankozh |
171 |
20:43:57 |
eng-rus |
soviet. |
forced settlement |
специальное поселение |
igisheva |
172 |
20:43:18 |
rus-ger |
soviet. |
специальное поселение |
zwangsweise Ansiedlung |
igisheva |
173 |
20:43:06 |
rus-ger |
soviet. |
специальное поселение |
Sondersiedlung |
igisheva |
174 |
20:42:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go nuts on |
лезть с кулаками на |
Игорь Миг |
175 |
20:41:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go nuts on |
возбухать против |
Игорь Миг |
176 |
20:39:55 |
rus |
soviet. |
спецпоселение |
специальное поселение |
igisheva |
177 |
20:39:41 |
rus-xal |
soviet. |
спецпоселение |
специальное поселение |
igisheva |
178 |
20:39:23 |
eng-rus |
energ.syst. |
demand side response |
управление спросом (на электроэнергию; Например, With this latter approach to demand-side-response (DSR), peak demand is not reduced, but managed so that energy is available at critical times of the day.) |
Sweetlana |
179 |
20:38:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go nuts |
кайфовать |
Игорь Миг |
180 |
20:36:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go nuts |
оттягиваться |
Игорь Миг |
181 |
20:32:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go nuts |
веселиться во всю |
Игорь Миг |
182 |
20:26:53 |
eng-rus |
|
peer |
подсматривать |
Liv Bliss |
183 |
20:25:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wear out |
снашиваться (impf of сноситься) |
Gruzovik |
184 |
20:22:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring together |
снашивать |
Gruzovik |
185 |
20:22:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
bringing together |
снашивание |
Gruzovik |
186 |
20:22:00 |
rus-ger |
med. |
пороки развития нервной системы |
Fehlbildungen des Nervensystems |
dolmetscherr |
187 |
20:20:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
clothes |
снасть |
Gruzovik |
188 |
20:20:03 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
running rope |
снасть бегущего такелажа |
Gruzovik |
189 |
20:18:41 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
implements |
снасть |
Gruzovik |
190 |
20:18:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rigging |
снасточка |
Gruzovik |
191 |
20:17:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rig |
снастить |
Gruzovik |
192 |
20:12:48 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
harness rigging |
снаряжение |
Gruzovik |
193 |
20:12:40 |
eng-rus |
manag. |
Part Version Report |
Акт о конструкции детали |
Alex_UmABC |
194 |
20:12:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
equipping |
снаряжение |
Gruzovik |
195 |
20:06:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
set out |
снарядиться (pf of снаряжаться) |
Gruzovik |
196 |
20:04:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
get ready |
снарядиться (pf of снаряжаться) |
Gruzovik |
197 |
20:04:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
equip oneself |
снарядиться (pf of снаряжаться) |
Gruzovik |
198 |
20:03:46 |
rus-ger |
med. |
последствия после черепно-мозговой травмы |
Folgen des Schädel-Hirn-Traumas |
dolmetscherr |
199 |
20:02:59 |
eng-rus |
|
far down |
в самом конце |
olga garkovik |
200 |
20:01:48 |
rus-fre |
|
одическая сила, жизненная сила |
odyle (Гипотетическая жизненная сила, название для которой предложил немецкий ученый Карл фон Райхенбах) |
Am1nta |
201 |
20:00:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
actuate a mine, etc |
снарядить (pf of снаряжать) |
Gruzovik |
202 |
20:00:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sixth-grade vocabulary |
лексикон ученика начальной школы |
Игорь Миг |
203 |
19:59:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
dress in |
снарядить (pf of снаряжать) |
Gruzovik |
204 |
19:59:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
furnish with |
снарядить (pf of снаряжать) |
Gruzovik |
205 |
19:59:03 |
rus-ger |
med. |
нейротравматология |
Neurotraumatologie |
dolmetscherr |
206 |
19:57:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
of armor ballistic strength |
снарядостойкость |
Gruzovik |
207 |
19:57:01 |
eng-rus |
idiom. |
finest jewel |
главное украшение |
sankozh |
208 |
19:56:58 |
eng-rus |
Gruzovik gymn. |
apparatus work |
снарядная гимнастика |
Gruzovik |
209 |
19:56:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
shell bearer |
снарядный |
Gruzovik |
210 |
19:55:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
send off |
снаряжать (impf of снарядить) |
Gruzovik |
211 |
19:54:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
send off |
снарядить (pf of снаряжать) |
Gruzovik |
212 |
19:54:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
equip |
снарядить |
Gruzovik |
213 |
19:53:51 |
rus-ger |
med. |
лазерная микрохирургия |
Laser-Mikrochirurgie |
dolmetscherr |
214 |
19:53:46 |
rus-ger |
topon. |
Нагария |
Naharija (город в Израиле) |
Лорина |
215 |
19:53:02 |
eng-rus |
idiom. |
ski off-piste |
забредать в незнакомые места |
sankozh |
216 |
19:50:47 |
eng-rus |
idiom. |
ski off-piste |
избегать избитых маршрутов (туристических) |
sankozh |
217 |
19:50:22 |
eng-rus |
med. |
allergic disposition |
аллергический настрой организма (Over 70 per cent of the population of industrial countries has an allergic disposition. (Hidden Dangers in What We Eat and Drink)) |
vatnik |
218 |
19:50:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
outfit |
снаряд |
Gruzovik |
219 |
19:49:22 |
eng-rus |
Gruzovik gymn. |
gymnastic apparatus |
снаряд |
Gruzovik |
220 |
19:48:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
barge-loading dredger |
шаландовый землечерпальный снаряд |
Gruzovik |
221 |
19:48:35 |
rus-ger |
med. |
основные методы диагностики |
grundlegende diagnostischen Methoden |
dolmetscherr |
222 |
19:48:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
rock dredger |
камнечерпальный снаряд |
Gruzovik |
223 |
19:47:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
bucket dredger |
землечерпальный снаряд |
Gruzovik |
224 |
19:47:24 |
eng-rus |
trav. |
active traveller |
активный путешественник |
sankozh |
225 |
19:46:23 |
eng-rus |
trav. |
relaxed traveller |
любитель спокойного отдыха |
sankozh |
226 |
19:46:15 |
rus-ger |
med. |
гистологическая структура |
histologische Struktur |
dolmetscherr |
227 |
19:45:47 |
rus-ita |
|
по будням |
nei giorni feriali |
gorbulenko |
228 |
19:44:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
instruments |
снаряд |
Gruzovik |
229 |
19:41:45 |
eng-rus |
folk. |
both sexes |
двуполый |
y157PA |
230 |
19:40:46 |
eng-rus |
bot. |
cucumber family |
семейство тыквенные (Cucurbitaceae) |
maria2703 |
231 |
19:38:57 |
eng-rus |
|
focus |
нацеленность (focus on... ~ нацеленность на...) |
Agasphere |
232 |
19:37:53 |
eng-rus |
bot. |
poppy mallow |
каллироэ (Callirhoe) |
maria2703 |
233 |
19:37:43 |
eng-rus |
cinema |
spin-off movie |
фильм по мотивам сериала (The highly-anticipated standalone Han Solo-focused Star Wars spin-off movie has lost its directing team more than four months into filming.) |
kozelski |
234 |
19:35:19 |
rus-ger |
med. |
нейрохирургическая диагностика |
neurochirurgische Diagnose |
dolmetscherr |
235 |
19:33:51 |
rus-ger |
med. |
методологический принцип |
methodologisches Prinzip |
dolmetscherr |
236 |
19:33:32 |
eng-rus |
bot. |
soft neck garlic |
мягкошейный чеснок |
maria2703 |
237 |
19:32:40 |
eng-rus |
bot. |
hard neck garlic |
твёрдошейный чеснок |
maria2703 |
238 |
19:30:41 |
eng-rus |
el. |
EGTS protocol |
ЕГТС |
Yelishka |
239 |
19:28:53 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
lash |
снайтовить |
Gruzovik |
240 |
19:28:12 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
sharpshooting |
снайпинг |
Gruzovik |
241 |
19:28:08 |
eng-rus |
agric. |
black leg |
гниль корневой шейки |
maria2703 |
242 |
19:27:52 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
sharpshooting |
снайперство |
Gruzovik |
243 |
19:27:38 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
sniperscope |
снайперскоп |
Gruzovik |
244 |
19:26:47 |
eng-rus |
bot. |
English peas |
горох посевной |
maria2703 |
245 |
19:26:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
affect naivete |
снаивничать (affect naiveté) |
Gruzovik |
246 |
19:25:23 |
eng-rus |
comp. |
hotseat |
поочерёдная игра за одним компьютером |
SirReal |
247 |
19:25:05 |
eng-rus |
bot. |
spikes |
колосовидные растения |
maria2703 |
248 |
19:24:50 |
eng-rus |
comp.games. |
hotseat |
поочерёдная игра за одним компьютером (игровым устройством, приставкой; режим многопользовательской игры) |
SirReal |
249 |
19:24:49 |
eng-rus |
geogr. |
Zofingen |
Цофинген (город в Швейцарии, в кантоне Аргау. Входит в состав округа Цофинген) |
Volk2401 |
250 |
19:24:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
belongings |
снадобье |
Gruzovik |
251 |
19:23:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
squamose |
снабжённый чешуёй (1 covered with or consisting of scales; 2 of, relating to, or being a stratified epithelium that consists at least in its outer layers of small scalelike cells; 3 of, relating to, or being the anterior upper portion of the temporal bone of most mammals including humans) |
Gruzovik |
252 |
19:22:38 |
eng-rus |
agric. |
rooting compound |
стимулятор корнеобразования |
maria2703 |
253 |
19:21:24 |
eng-rus |
|
open-air |
под открытым небом (театр, музей и т.п.) |
sankozh |
254 |
19:20:01 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
tendrilous |
снабжённый усиками (pert. to a leaf, stipule, or stem modified into a slender spirally coiling sensitive organ serving to attach a climbing plant to its support) |
Gruzovik |
255 |
19:18:29 |
eng-rus |
horticult. |
fanleaf virus |
вирус короткоузлия |
maria2703 |
256 |
19:17:40 |
eng-rus |
|
in and around the city |
в городе и окрестностях |
sankozh |
257 |
19:17:08 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
apophysate |
снабжённый апофизей (any outgrowth or swelling, especially a bony outgrowth that has never been entirely separated from the bone of which it forms a part, such as a process, tubercle, or tuberosity) |
Gruzovik |
258 |
19:15:57 |
eng-rus |
horticult. |
million bells |
калибрахоа (Calibrachoa) |
maria2703 |
259 |
19:13:16 |
eng-rus |
|
highlights |
достопримечательности |
sankozh |
260 |
19:12:47 |
eng |
abbr. med. |
Digestive Disease Week |
DDW |
ННатальЯ |
261 |
19:11:52 |
eng |
abbr. med. |
CDS |
clinic diagnostic scale |
ННатальЯ |
262 |
19:11:11 |
eng |
abbr. med. |
RUCAM |
Roussel Uclaf Causality Assessment Method |
ННатальЯ |
263 |
19:10:08 |
eng |
abbr. med. |
NADRPS |
Naranjo Adverse Drug Reactions Probability Scale |
ННатальЯ |
264 |
19:01:29 |
rus-ita |
humor. |
драндулет |
baracca |
gorbulenko |
265 |
18:57:04 |
rus-ita |
humor. |
рыдван |
baracca |
gorbulenko |
266 |
18:47:15 |
rus-ita |
construct. |
кровельная мембрана |
membrana del tetto |
Sergei Aprelikov |
267 |
18:44:34 |
rus-spa |
construct. |
кровельная мембрана |
membrana de techo |
Sergei Aprelikov |
268 |
18:41:52 |
rus-ger |
law |
создание юридических оснований для чего-либо |
Schaffung der Rechtsgrundlagen zu D. |
wanderer1 |
269 |
18:41:35 |
rus-fre |
construct. |
кровельная мембрана |
membrane de toit |
Sergei Aprelikov |
270 |
18:32:42 |
eng-rus |
build.mat. |
roof membrane system |
кровельная мембранная система |
Sergei Aprelikov |
271 |
18:31:20 |
eng-rus |
polym. |
initial polyethylene |
первичный полиэтилен |
carp |
272 |
18:24:20 |
rus-fre |
auto. |
исключая |
non compris |
ROGER YOUNG |
273 |
18:23:43 |
rus-ger |
law |
не ошибиться в выборе |
die richtige Wahl treffen (mit D.: Schliesslich sollten Ihre Kunden sicher sein, dass sie mit Ihnen die richtige Wahl getroffen haben.) |
wanderer1 |
274 |
18:20:43 |
eng-rus |
el. |
European Association of Consumer Electronics Manufacturers |
Европейская ассоциация изготовителей бытовой электроники |
oVoD |
275 |
18:19:13 |
eng |
abbr. |
EACEM |
European Association of Consumer Electronics Manufacturers |
oVoD |
276 |
18:16:16 |
eng-rus |
el. |
Exact Audio Copy |
"точная аудиокопия" (программа копирования аудиокомпакт-дисков) |
oVoD |
277 |
18:16:00 |
eng-rus |
book. |
contribute to obscure the problem |
затуманить вопрос |
A.Rezvov |
278 |
18:14:42 |
eng-rus |
el. |
Engineering Advisory Committee |
Консультативный технический комитет |
oVoD |
279 |
18:12:55 |
eng |
abbr. |
EAC |
Engineering Advisory Committee |
oVoD |
280 |
18:12:39 |
rus-ger |
med. |
инкорпорация радионуклидов |
Inkorporation von Radionukliden |
dolmetscherr |
281 |
18:11:55 |
eng-rus |
O&G |
compressor head |
напор компрессора |
olga garkovik |
282 |
18:10:35 |
eng-rus |
el. |
Electrooptical Area Correlator |
оптикоэлектронный пространственный коррелятор |
oVoD |
283 |
18:09:43 |
rus-ita |
|
происходить под воздействием |
avvenire sotto l'azione di |
vpp |
284 |
18:08:28 |
rus-ita |
|
под воздействием |
sotto l'azione |
vpp |
285 |
18:08:13 |
eng |
abbr. |
EAC |
Electrooptical Area Correlator |
oVoD |
286 |
18:07:29 |
rus-ita |
|
осадочные процессы |
processi sedimentari |
vpp |
287 |
18:06:57 |
eng |
abbr. |
EAB |
Extended Attribute Block |
oVoD |
288 |
18:06:30 |
rus-ita |
|
аллювий |
corsi d'acqua |
vpp |
289 |
18:06:04 |
rus-fre |
auto. |
обрыв в фазе |
coupure d'une phase |
ROGER YOUNG |
290 |
18:05:48 |
rus-ger |
med. |
каудальный |
caudal |
bastanna |
291 |
18:05:32 |
eng |
abbr. |
E.A. |
East Africa |
oVoD |
292 |
18:05:17 |
rus-ita |
|
поверхностный сток |
ruscellamento superficiale |
vpp |
293 |
18:04:44 |
rus-ita |
|
склоновый сток |
ruscellamento |
vpp |
294 |
18:03:30 |
rus-fre |
auto. |
фаза на корпус |
contact à la masse |
ROGER YOUNG |
295 |
18:02:50 |
rus-ger |
med. |
клинические последствия |
klinische Folgen |
dolmetscherr |
296 |
18:02:49 |
rus-ger |
med. |
клинические последствия |
klinische Konsequenzen |
dolmetscherr |
297 |
18:02:27 |
rus-ita |
|
плоскостной смыв |
ruscellamento |
vpp |
298 |
18:02:10 |
rus-fre |
auto. |
Межфазное замыкание |
court-circuit interfaciale |
ROGER YOUNG |
299 |
17:59:51 |
eng-rus |
law |
files room |
архив (в организации) |
Leonid Dzhepko |
300 |
17:49:11 |
rus-fre |
mus. |
резонаторный ящик |
caisse de résonance |
Fringilla |
301 |
17:46:55 |
rus-fre |
auto. |
ШИМ сигнал |
signal PWM |
ROGER YOUNG |
302 |
17:46:19 |
eng-rus |
econ. |
the amount of money |
сумма денег |
A.Rezvov |
303 |
17:44:43 |
eng-rus |
econ. |
the amount of |
денежный эквивалент (стоимость чего-либо) |
A.Rezvov |
304 |
17:42:43 |
eng-rus |
econ. |
the amount of |
стоимость (чего-либо) |
A.Rezvov |
305 |
17:40:37 |
eng-rus |
phys. |
Bramsturlung |
тормозное излучение (or "braking" radiation; When these photons impact the metal, or to a lesser degree water, they come in contact with the electron clouds around other atoms and can produce a type of secondary radiation called Bramsturlung or ‘braking' radiation. Layers of metal and water or metal and plastic should be able to absorb most of this if it is thick enough.) |
AllaR |
306 |
17:39:53 |
rus-fre |
law |
принудительное взыскание |
recouvrement forcé |
aht |
307 |
17:37:36 |
rus-ita |
med. |
стационарное лечении |
cure ospedaliere |
massimo67 |
308 |
17:30:21 |
eng-rus |
account. |
economic substance doctrine |
доктрина приоритета экономического содержания над формой сделки (Доктрина "приоритета экономического содержания над формой" означает, что при оценке налоговых последствий сделки во внимание принимаются фактически сложившиеся между налогоплательщиками отношения, их суть, а не внешняя форма, которую стороны ей придали "на бумаге".) |
Moonranger |
309 |
17:30:00 |
eng-rus |
slang |
sporadic fault |
плавающая неисправность (употребляется реже) |
Damirules |
310 |
17:27:48 |
eng-rus |
slang |
intermittent error |
плавающая неисправность |
Damirules |
311 |
17:27:42 |
rus-ita |
cook. |
ядра абрикосовых косточек |
mandorle armelline (не миндаль) |
Татьяна Ярошенко |
312 |
17:27:12 |
eng-rus |
slang |
intermittent fault |
плавающая неисправность |
Damirules |
313 |
17:23:53 |
rus-ger |
med. |
синдром длительного сдавления |
Crush-Syndrom |
dolmetscherr |
314 |
17:21:16 |
rus-ita |
med. |
эритематозная бляшка |
placca eritematosa |
massimo67 |
315 |
17:20:19 |
rus-ger |
med. |
интенсивная терапия неотложных состояний |
intensive Notfallbehandlung |
dolmetscherr |
316 |
17:16:19 |
rus-ita |
|
Следует пояснить, что |
Si precisa che |
Валерия 555 |
317 |
17:15:32 |
rus-ita |
|
Разъясняется, что |
Si precisa che |
Валерия 555 |
318 |
17:11:04 |
rus-fre |
perf. |
тонкодисперсная пудра |
poudre fine |
eugeene1979 |
319 |
17:10:31 |
rus-fre |
tech. |
мелкодисперсный порошок |
poudre fine |
eugeene1979 |
320 |
17:04:10 |
rus-ita |
|
маглев |
treno a levitazione magnetica |
vpp |
321 |
17:03:05 |
rus-ger |
econ. |
трёхсторонний договор |
Dreiervertrag |
Andrewjo |
322 |
17:00:40 |
eng-rus |
pharm. |
Abbreviated New Drug Application |
заявление о регистрации лекарственных препаратов в упрощённом порядке |
Incognita |
323 |
16:57:27 |
rus |
abbr. med. |
СМС |
синтетическое моющее средство |
Horacio_O |
324 |
16:53:19 |
rus |
abbr. construct. |
ММГН |
маломобильные группы населения |
sai_Alex |
325 |
16:51:40 |
rus-ita |
|
Трицикл |
triciclo |
vpp |
326 |
16:50:48 |
eng-rus |
|
child-friendly |
с учётом возрастных особенностей ребёнка (suitable for children: The book provides child-friendly definitions of mathematical words.) |
'More |
327 |
16:50:25 |
eng-rus |
|
child-friendly |
с учётом возрастных особенностей детей |
'More |
328 |
16:50:08 |
rus-ita |
med. |
Лампа чёрного света, или лампа Вуда |
Lampada di Wood |
massimo67 |
329 |
16:48:47 |
rus-ita |
|
рикша |
Risci |
vpp |
330 |
16:47:51 |
rus-ita |
|
сегвей |
Segway |
vpp |
331 |
16:43:43 |
rus-ita |
|
гужевой транспорт |
Animale da soma |
vpp |
332 |
16:43:29 |
rus-ger |
law |
ВМФ России |
Seekriegsflotte der Russischen Föderation |
wanderer1 |
333 |
16:42:53 |
rus-ger |
law |
военно-морской флот Российской Федерации |
Seekriegsflotte der Russischen Föderation |
wanderer1 |
334 |
16:40:08 |
rus-ger |
inf. |
объяснять |
verklickern |
der Walt |
335 |
16:39:44 |
rus-ger |
tech. |
поворотный переключатель |
Wendeschalter |
EHermann |
336 |
16:34:01 |
rus-ger |
law |
утилизация атомных подводных лодок |
Entsorgung der Atom-U-Boote |
wanderer1 |
337 |
16:31:41 |
rus-ita |
|
выпускать воду |
smaltire le acque |
vpp |
338 |
16:27:13 |
eng-rus |
nucl.pow. |
fingerprint |
корреляционные соотношения (применительно к смеси радионуклидов) |
Iryna_mudra |
339 |
16:25:19 |
rus-ger |
law |
федеральное министерство экономики |
BMWi |
wanderer1 |
340 |
16:24:29 |
rus-ger |
law |
федеральное министерство экономики |
Bundesministerium für Wirtschaft und Energie (в современной Германии называется так с 17 декабря 2013 года) |
wanderer1 |
341 |
16:23:17 |
eng-rus |
bot. |
Caucasus catmint |
котовник крупноцветковый (Nepeta grandiflora (giant catmint, Caucasus catmint) – lusher than true catnip and has dark green leaves and dark blue flowers (wiki) wikipedia.org) |
'More |
342 |
16:22:37 |
eng-rus |
bot. |
giant catmint |
котовник крупноцветковый (Nepeta grandiflora (giant catmint, Caucasus catmint) – lusher than true catnip and has dark green leaves and dark blue flowers (wiki) wikipedia.org) |
'More |
343 |
16:19:45 |
eng-rus |
med. |
AR |
аллергический ринит (allergic rhinitis) |
vatnik |
344 |
16:19:13 |
eng-rus |
|
smash |
"бомба" (The new movie is a smash) |
PanKotskiy |
345 |
16:18:08 |
eng-rus |
|
be a smash |
пользоваться оглушительным успехом |
PanKotskiy |
346 |
16:15:51 |
eng-rus |
med. |
vanishing bile duct syndrome |
синдром исчезающих жёлчных протоков |
ННатальЯ |
347 |
16:13:25 |
eng-rus |
bot. |
Nepeta cataria |
кошачья мята (см. catnip) |
'More |
348 |
16:12:13 |
eng-rus |
bot. |
Nepeta cataria |
котовник кошачий (commonly known as catnip, catswort, and catmint (wiki)) |
'More |
349 |
16:11:46 |
eng-rus |
cycl. |
bottom bracket shell |
кареточный стакан |
ivanraskum |
350 |
16:11:07 |
eng-rus |
med. |
macrovesicular steatosis |
макровезикулярный стеатоз |
ННатальЯ |
351 |
16:06:58 |
eng-rus |
|
см. whoosh |
со свистом |
4uzhoj |
352 |
16:06:29 |
eng-rus |
med. |
pure cholestasis |
"чистый" холестаз |
ННатальЯ |
353 |
16:06:09 |
eng-rus |
|
with a whooshing sound |
со свистом |
4uzhoj |
354 |
16:05:52 |
eng-rus |
inf. |
catnip |
как валерьянка для кошки (нечто привлекательное) |
driven |
355 |
16:00:08 |
rus-ger |
med. |
методы реанимации |
Wiederbelebungstechniken |
dolmetscherr |
356 |
15:56:59 |
rus-ger |
med. |
септические заболевания |
septische Erkrankungen |
dolmetscherr |
357 |
15:56:26 |
eng-rus |
fin. |
commercial debt |
рыночный долг |
uladz |
358 |
15:51:47 |
eng-rus |
|
funeral home |
бюро ритуальных услуг |
Incognita |
359 |
15:47:23 |
rus-ita |
ecol. |
выброс парникового газа |
emissione di gas serra |
Sergei Aprelikov |
360 |
15:45:37 |
rus-ger |
med. |
сократительная деятельность матки |
Gebärmutterkontraktionen |
dolmetscherr |
361 |
15:45:01 |
rus-ger |
med. |
сократительная деятельность матки |
uterine Peristaltik |
dolmetscherr |
362 |
15:44:40 |
eng-rus |
construct. |
sealing concentrate |
окремнитель |
sai_Alex |
363 |
15:44:35 |
rus-ger |
med. |
сократительная деятельность матки |
Gebärmutteraktivität |
dolmetscherr |
364 |
15:43:21 |
rus-spa |
ecol. |
выброс парникового газа |
emisión de gas de invernadero |
Sergei Aprelikov |
365 |
15:42:55 |
eng-rus |
med. |
autoimmune-like hepatitis |
аутоиммуноподобный гепатит |
ННатальЯ |
366 |
15:38:46 |
rus-ger |
ecol. |
выброс парникового газа |
Treibhausgasemission |
Sergei Aprelikov |
367 |
15:25:31 |
eng-rus |
mil., artil. |
forward observer |
наводчик (в знач. "разведчик-корректировщик артиллерийского огня")) |
4uzhoj |
368 |
15:25:04 |
rus-ita |
|
мульда |
sinclinale |
vpp |
369 |
15:24:07 |
eng-rus |
avia. |
forward air controller |
наводчик (в знач. "авианаводчик, офицер боевого управления" (корректировщик ударов штурмовой авицаии)) |
4uzhoj |
370 |
15:20:38 |
rus-ita |
med. |
микросомальные антитела |
anticorpi anti-microsomi |
armoise |
371 |
15:18:56 |
rus-ita |
med. |
АК к ТГ |
AbTG |
armoise |
372 |
15:15:12 |
rus-ita |
agric. |
закись азота |
ossido nitroso |
keeper267 |
373 |
15:14:24 |
rus-ita |
med. |
Себорейный детский дерматит |
Dermatite seborroica infantile |
massimo67 |
374 |
15:13:55 |
rus-ger |
ed. |
карточки для запоминания новых слов |
Karteikarten |
Kathleen_cloche |
375 |
15:13:45 |
eng-rus |
cardiol. |
primary efficacy analysis |
анализ основных параметров эффективности |
Wolfskin14 |
376 |
15:13:38 |
rus-ger |
manag. |
рациональное решение |
rationale Entscheidung |
Sergei Aprelikov |
377 |
15:12:56 |
rus-ger |
manag. |
рациональное решение |
sinnvolle Entscheidung |
Sergei Aprelikov |
378 |
15:11:37 |
rus-fre |
manag. |
рациональное решение |
décision rationnelle |
Sergei Aprelikov |
379 |
15:10:49 |
rus-spa |
manag. |
рациональное решение |
decisión racional |
Sergei Aprelikov |
380 |
15:10:34 |
rus-ita |
|
щипать траву |
brucare (о козах, овцах и т.п.) |
Avenarius |
381 |
15:09:31 |
rus-ita |
manag. |
рациональное решение |
decisione razionale |
Sergei Aprelikov |
382 |
15:08:08 |
eng-rus |
|
tyre shop |
шиномонтажная мастерская (BrE) |
twinkie |
383 |
15:04:46 |
eng-rus |
law |
under current date |
текущим числом |
Leonid Dzhepko |
384 |
15:04:35 |
rus-ita |
ling. |
лабиодентальный |
labiodentale |
Avenarius |
385 |
15:04:14 |
rus-ita |
agric. |
нитрифицирующие бактерии |
batteri nitrificanti |
keeper267 |
386 |
15:03:09 |
rus-ita |
med. |
антитела к антигенам лямблий по IgM |
anticorpi anti-Giardia lamblia IgM |
armoise |
387 |
15:00:18 |
rus-spa |
invest. |
вливание капитала |
inyección de capital |
Sergei Aprelikov |
388 |
14:59:59 |
eng-rus |
busin. |
reminder notice |
уведомление с напоминанием |
oVoD |
389 |
14:59:27 |
rus-ita |
|
Область применения |
Ambito di applicazione |
Валерия 555 |
390 |
14:59:24 |
rus-ita |
agric. |
нитрификация |
nitrificazione |
keeper267 |
391 |
14:58:17 |
rus-ita |
|
исходя из знаний, которыми они располагают |
per quanto a loro conoscenza |
Валерия 555 |
392 |
14:57:54 |
rus-fre |
invest. |
вливание капитала |
injection de capital |
Sergei Aprelikov |
393 |
14:57:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
back off from |
отказываться от |
Игорь Миг |
394 |
14:57:16 |
rus-ita |
fig. |
вождь |
masaniello (по имени предводителя народного восстания в Неаполе XVII века Мазаньелло) |
Avenarius |
395 |
14:55:13 |
rus-ita |
agric. |
цианобактерия |
cianobatterio |
keeper267 |
396 |
14:54:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
back off |
воздерживаться |
Игорь Миг |
397 |
14:51:50 |
rus-ger |
|
справка о невложении в гроб посторонних предметов |
Einsargungsbescheinigung |
Anli8 |
398 |
14:43:26 |
rus-ger |
med. |
гипоксия плода |
fetale Hypoxie |
dolmetscherr |
399 |
14:43:10 |
rus-ita |
agric. |
азотфиксация |
fissazione dell'azoto |
keeper267 |
400 |
14:39:42 |
eng-rus |
agric. |
wing-fold |
откидной (применительно к откидным секциям бороны, сеялки и т. п. по аналогии со складыванием крыла в авиации) |
xltr |
401 |
14:34:48 |
rus-ger |
med. |
недонашивание |
Frühgeburt |
dolmetscherr |
402 |
14:32:58 |
eng |
abbr. med. |
BSEP |
bile salt export pump |
ННатальЯ |
403 |
14:31:28 |
rus-ita |
med. |
общая железосвязывающая способность |
capacità totale di legare il ferro |
armoise |
404 |
14:28:41 |
rus-ger |
med. |
эутиреоидный зоб |
euthyreote Struma |
dolmetscherr |
405 |
14:27:40 |
rus-ger |
med. |
токсический зоб |
toxische Struma |
dolmetscherr |
406 |
14:27:21 |
rus-spa |
|
служит |
sirve (это обращение глагола к он, она либо к неодушевленному предмету. el lápiz sirve para escribir [карандаш служит для письма]; el no sirve para este trabajo [он не годится для этой работы]) |
Anastacia Matesha<) |
407 |
14:25:49 |
eng-rus |
ed. |
numeracy |
навык работы с данными и цифрами |
snowleopard |
408 |
14:25:23 |
eng-rus |
ed. |
numeracy |
навыки базовых вычислений |
snowleopard |
409 |
14:18:16 |
rus-ger |
med. |
методы оперативных вмешательств |
сhirurgische Verfahren |
dolmetscherr |
410 |
14:16:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pull out |
выходить из договора |
Игорь Миг |
411 |
14:13:38 |
eng-rus |
law |
Anti-Dummy Law |
Закон о мерах по противодействию приватизации объектов национального значения (или Закон Содружества Филиппин № 108) |
Incognita |
412 |
14:13:24 |
eng-rus |
|
highly flammable material |
легко воспламеняющееся вещество |
Johnny Bravo |
413 |
14:11:39 |
eng-rus |
|
in the endeavor to |
в стремлении |
A habitant Of Odessa |
414 |
14:10:56 |
eng-rus |
genet. |
single-chain precursor |
одноцепочечный предшественник |
CRINKUM-CRANKUM |
415 |
14:10:49 |
rus-ger |
med. |
гангрена лёгких |
Lungengangrän |
dolmetscherr |
416 |
14:10:42 |
eng-rus |
meteorol. |
mesoscale convective complex |
мезомасштабный конвективный комплекс МКК |
buraks |
417 |
14:10:04 |
eng |
Игорь Миг |
rational |
allied force |
Игорь Миг |
418 |
14:07:21 |
rus-ger |
|
черепаха логгерхед |
Karettschildkröte |
Александр Рыжов |
419 |
14:05:19 |
rus-ger |
med. |
закрытая травма живота |
geschlossenes Bauchtrauma |
dolmetscherr |
420 |
14:01:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rational people |
разумные люди |
Игорь Миг |
421 |
14:00:52 |
eng-rus |
pharm. |
seeded stability lot |
установочная партия препарата |
Константин Шарохин |
422 |
14:00:34 |
rus-ita |
sport. |
дуатлон |
duathlon (вид спорта, включающий в себя этап бега, затем этап велогонки и затем ещё один этап бега) |
Avenarius |
423 |
13:59:57 |
eng-rus |
slang |
man pole |
член |
Himera |
424 |
13:59:55 |
rus-ger |
med. |
гнойные заболевания лёгких |
eitrige Lungenerkrankungen |
dolmetscherr |
425 |
13:59:44 |
eng-rus |
med. |
lipid tolerance |
толерантность к липидам |
Olga47 |
426 |
13:58:55 |
rus-ger |
med. |
повреждения пищевода |
Schäden an der Speiseröhre |
dolmetscherr |
427 |
13:58:06 |
eng-rus |
hab. |
read immediately |
подлежит немедленному прочтению, немедленно к прочтению (письмо, доклад и т.д.) |
AnnaNiko |
428 |
13:57:23 |
eng-rus |
USA |
hypothecation |
залог без перехода права собственности на предмет залога к залогодержателю |
oVoD |
429 |
13:57:04 |
eng-rus |
EBRD |
hypothecation |
залог с сохранением владения заложенным имуществом за залогодателем |
oVoD |
430 |
13:55:58 |
eng-rus |
EBRD |
hurdle rate of return |
допустимая минимальная доходность |
oVoD |
431 |
13:55:31 |
rus-ita |
|
утверждать |
validare |
Avenarius |
432 |
13:55:22 |
eng-rus |
EBRD |
humped yield curve |
конъюнктура, при которой среднесрочные ставки выше краткосрочных |
oVoD |
433 |
13:55:21 |
eng-rus |
|
spot |
затесь (зарубка) |
Супру |
434 |
13:54:44 |
eng-rus |
EBRD |
human resources |
работники |
oVoD |
435 |
13:54:34 |
rus-ita |
|
признавать действительным |
validare |
Avenarius |
436 |
13:54:18 |
eng-rus |
EBRD |
human engineering |
работа с кадрами |
oVoD |
437 |
13:53:21 |
eng-rus |
EBRD |
housing loan |
кредит на приобретение жилья (обычно ипотечный) |
oVoD |
438 |
13:51:46 |
rus-ger |
med. |
выбор метода лечения |
Therapieentscheidung |
dolmetscherr |
439 |
13:48:35 |
eng-rus |
EBRD |
housekeeping |
хозяйственный отдел (компании) |
oVoD |
440 |
13:47:53 |
rus-ita |
med. |
перкуторный звук |
risonanza alla percussione |
armoise |
441 |
13:47:31 |
eng-rus |
EBRD |
house rules |
порядки, установленные в данной компании |
oVoD |
442 |
13:47:29 |
eng-rus |
oil |
kitchen area |
очаг генерации нефти |
Islet |
443 |
13:47:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
morph into |
эволюционировать в |
Игорь Миг |
444 |
13:47:12 |
rus-ger |
med. |
заболевания молочной железы |
Erkrankungen der Mammae |
dolmetscherr |
445 |
13:46:08 |
eng-rus |
EBRD |
hours of business |
часы работы |
oVoD |
446 |
13:42:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
challenge for |
оспаривать |
Игорь Миг |
447 |
13:42:03 |
rus-spa |
|
незнание закона не освобождает от ответственности |
el desconocimiento de la ley no exime de su cumplimiento |
mummi |
448 |
13:41:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
challenge for |
вести конкурентную борьбу за |
Игорь Миг |
449 |
13:39:03 |
rus-ita |
construct. |
Строп цепочный четырёхветвевой |
Tirante in catena a quattro braccia |
tanvshep |
450 |
13:33:22 |
eng-rus |
cloth. |
flutter sleeve |
рукав-крылышко |
valerchen |
451 |
13:31:37 |
rus-ger |
|
коснуться |
berühren (физически) |
Лорина |
452 |
13:31:18 |
rus-ger |
|
коснуться |
betreffen |
Лорина |
453 |
13:28:20 |
rus-ita |
|
кабельная шахта |
cunicolo tecnico |
vpp |
454 |
13:25:36 |
eng-rus |
med. |
exposure |
количество пациентов, получавших лечение препаратом |
amatsyuk |
455 |
13:24:18 |
eng-rus |
pharma. |
reserve retention sample |
резервный образец |
Gri85 |
456 |
13:22:45 |
eng-rus |
uncom. |
gregariousness |
муравьиность |
Супру |
457 |
13:21:50 |
eng-rus |
uncom. |
gregarious instinct |
муравьиность |
Супру |
458 |
13:16:31 |
rus-ger |
|
мина замедленного действия |
schlummernde Bombe |
Vladislav Zlatogorov |
459 |
13:16:19 |
eng-rus |
med. |
disodium phosphate |
натрия гидрофосфат |
amatsyuk |
460 |
13:13:21 |
eng-rus |
uncom. |
in being |
имеющий место быть |
Супру |
461 |
13:06:07 |
rus-ger |
|
распространиться |
gelten (für – на кого-либо, что-либо) |
Лорина |
462 |
13:06:00 |
rus-ita |
med. |
боль в горле |
dolori alla gola |
massimo67 |
463 |
13:02:39 |
eng |
abbr. microel. |
OPL |
organic planarisation layer |
frgrk |
464 |
13:01:24 |
eng-rus |
bank. |
Obligor |
Принципал (в отношении банковской гарантии) |
Firiel |
465 |
13:00:58 |
rus-ita |
med. |
Обильное теплое питье |
Bere in abbondanza le bevande calde |
massimo67 |
466 |
12:59:10 |
eng-rus |
|
sample taking instrument |
пробозаборное устройство |
Johnny Bravo |
467 |
12:59:00 |
rus-ita |
med. |
Обильное питье |
bere in abbondanza |
massimo67 |
468 |
12:57:36 |
rus-ger |
med. |
пассивная мобилизация |
Durchbewegen |
iuli |
469 |
12:56:10 |
rus-spa |
law |
исполнитель |
elaborado por (надпись внизу официальных справок) |
Gorelik |
470 |
12:55:32 |
rus-ger |
|
в квартал |
pro Vierteljahr |
Лорина |
471 |
12:53:01 |
rus-ita |
med. |
Средний отит неуточнённый |
Otite media non specificata |
massimo67 |
472 |
12:52:07 |
rus-ger |
sl., drug. |
контактное кафе |
Kontaktladen (для наркоманов) |
Oxana Vakula |
473 |
12:49:31 |
rus-ger |
hairdr. |
выпрямитель для волос |
Glätteisen |
maria2703 |
474 |
12:47:42 |
eng-rus |
inf. |
painted on |
очень сильно обтягивающий (об одежде) как-будто нарисованный(paint on) |
Sasha888 |
475 |
12:47:29 |
rus-ger |
sl., drug. |
ночлег в экстренных ситуациях |
Krisenübernachtung |
Oxana Vakula |
476 |
12:43:24 |
rus-ita |
med. |
Восходящая ободочная кишка |
Colon ascendente |
massimo67 |
477 |
12:37:57 |
rus-ger |
med. |
стоматологическая помощь |
zahnärztliche Versorgung |
dolmetscherr |
478 |
12:37:39 |
rus-ger |
sl., drug. |
пациент заместительной терапии |
Substituierter |
Oxana Vakula |
479 |
12:36:40 |
rus-ger |
sl., drug. |
получатель заместительной терапии |
Substituierter |
Oxana Vakula |
480 |
12:35:54 |
rus-ita |
|
нанос |
sedimento |
vpp |
481 |
12:33:01 |
rus-ger |
psychol. |
психосоциальная помощь |
psychosoziale Betreuung |
Oxana Vakula |
482 |
12:29:40 |
rus-ger |
bank. |
выпуск аккредитива |
Ausgabe des Akkreditivs |
Лорина |
483 |
12:28:33 |
rus-ita |
med. |
боль в ушах |
dolore all'orecchio |
massimo67 |
484 |
12:26:05 |
rus-ger |
bank. |
банковский продукт |
Bankprodukt |
Лорина |
485 |
12:24:23 |
eng-rus |
tech. |
bypass |
циркулировать в обход |
I. Havkin |
486 |
12:23:50 |
rus-ger |
|
антистрессовый камешек |
Schmeichelstein |
Oxana Vakula |
487 |
12:23:24 |
rus-ger |
|
антистрессовый камешек |
Troststein |
Oxana Vakula |
488 |
12:21:31 |
eng-rus |
law |
elected member |
избранный член |
Krambambul'ka |
489 |
12:20:56 |
rus-ger |
med. |
скелетные дисплазии |
Skelettdysplasien |
dolmetscherr |
490 |
12:18:59 |
rus-ger |
med. |
наследственные заболевания почек |
erbliche Nierenerkrankungen |
dolmetscherr |
491 |
12:18:55 |
rus-ger |
|
фиджет-спиннер |
Fidget Spinner |
Oxana Vakula |
492 |
12:18:38 |
rus-ger |
|
фиджет-спиннер |
Handkreisel |
Oxana Vakula |
493 |
12:17:26 |
rus-ita |
construct. |
ракля для распределения строительного раствора |
Spandimalta |
tanvshep |
494 |
12:16:55 |
rus-ger |
|
накопиться |
sich ansammeln |
Лорина |
495 |
12:16:04 |
rus-ger |
|
накопиться |
anlaufen |
Лорина |
496 |
12:15:47 |
rus-ger |
|
накопиться |
sich aufsammeln (о злости) |
Лорина |
497 |
12:13:30 |
rus-ita |
construct. |
сгон для воды |
spingiacqua |
tanvshep |
498 |
12:13:16 |
rus-ger |
med. |
наследственные болезни обмена |
erbliche Stoffwechselerkrankungen |
dolmetscherr |
499 |
12:12:05 |
eng-rus |
|
some of |
некоторое количество (The guide may be arranged such that at least some of the oil may flow onto this guide.) |
I. Havkin |
500 |
12:09:24 |
rus-ita |
polit. |
Договор о функционировании Европейского союза |
trattato sul funzionamento dell'Unione Europea |
re-na |
501 |
12:07:06 |
rus-spa |
econ. |
сопровождение проекта |
apoyo de proyecto |
Maripositochka |
502 |
12:05:07 |
rus-ger |
med. |
профилактика наследственных болезней |
Prävention von Erbkrankheiten |
dolmetscherr |
503 |
12:01:07 |
eng-rus |
bacteriol. |
consorms |
колонии бактерий (groups of bacteria that live together) |
Lsavenko@mail.ru |
504 |
12:00:08 |
eng-rus |
mil. |
troops engaged in active combat |
боевые части |
4uzhoj |
505 |
11:58:57 |
eng-rus |
mil. |
engage in active combat |
участвовать в боевых действиях |
4uzhoj |
506 |
11:57:33 |
rus-ger |
med. |
патология человека |
menschliche Pathologie |
dolmetscherr |
507 |
11:55:26 |
rus-ger |
transp. |
транспортно-экспедиторская деятельность |
Transport- und Speditionstätigkeit |
Лорина |
508 |
11:54:02 |
rus-ita |
med. |
фарингоскопия |
Faringoscopia |
massimo67 |
509 |
11:52:18 |
eng-rus |
med. |
nominal value |
незначительной стоимости (о подарке) |
amatsyuk |
510 |
11:51:38 |
rus-ita |
med. |
фарингоскопия |
faringescopia |
massimo67 |
511 |
11:48:23 |
rus-ger |
med. |
СДР у новорождённых |
Atemnotsyndrom des Neugeborenen |
dolmetscherr |
512 |
11:42:32 |
rus-ger |
med. |
недоношенные новорождённые |
Frühgeborene |
dolmetscherr |
513 |
11:42:15 |
eng-rus |
med. |
retention item |
средство поощрения продолжения участия |
amatsyuk |
514 |
11:41:32 |
rus-ita |
anat. |
Полость носа |
fosse nasali o cavità nasali |
massimo67 |
515 |
11:41:25 |
eng-rus |
med. |
retention item |
средство мотивации к продолжению участия |
amatsyuk |
516 |
11:33:02 |
eng-rus |
IMF. |
factory gate price |
цена "франко-завод" |
oVoD |
517 |
11:32:26 |
eng-rus |
IMF. |
factory gate price |
цена "с завода" |
oVoD |
518 |
11:31:13 |
eng-rus |
med. |
erythroсyte sedimentation rate |
скорость оседания эритроцитов |
faddyfeme |
519 |
11:30:09 |
eng-rus |
med. |
erythrocyte sedimentation rate |
СОЭ |
faddyfeme |
520 |
11:29:44 |
eng-rus |
EBRD |
higher margin article |
изделие, дающее бОльшую прибыль |
oVoD |
521 |
11:26:51 |
eng-rus |
tech. |
trunnion mounted ball |
шаровой клапан с опорной цапфой |
Aleks_Teri |
522 |
11:25:36 |
rus-ger |
psychother. |
кратковременная интервенция |
Kurzintervention |
Oxana Vakula |
523 |
11:25:21 |
eng-rus |
inf. |
lock lips with |
обмениваться страстным поцелуем с |
VLZ_58 |
524 |
11:21:54 |
rus-ita |
|
овощной магазин |
negozio di frutta e verdura |
gorbulenko |
525 |
11:20:10 |
rus-ita |
|
руководитель медицинской организации |
dirigente medico |
livebetter.ru |
526 |
11:11:43 |
eng |
|
line of command |
chain of command |
4uzhoj |
527 |
11:06:38 |
rus-ita |
|
на даче |
alla dacia |
gorbulenko |
528 |
11:05:13 |
eng-rus |
|
particularity |
конкретность |
Yuriy2014 |
529 |
11:03:01 |
rus-ita |
med. |
биоптат |
frustolo |
Lantra |
530 |
11:02:33 |
rus-ger |
psychother. |
кратковременная интервенция |
Kurzintervention (подразумевается терапия (напр., для страдающих наркоманией или алкогольной зависимостью)) |
Oxana Vakula |
531 |
11:02:16 |
eng-rus |
|
jury is out |
вопрос остаётся открытым (on) |
GeorgeK |
532 |
11:02:05 |
eng-rus |
O&G. tech. |
full stroke testing |
проверка полного хода штока клапана |
Aleks_Teri |
533 |
11:00:43 |
rus-ita |
med. |
Витаминопрофилактика |
Prevenzione della carenza di vitamine |
massimo67 |
534 |
10:56:47 |
eng-rus |
patents. |
characterizing part of claim |
отличительная часть пункта формулы изобретения (а нелепый гуглоперевод хорошо бы удалить) |
edasi |
535 |
10:54:29 |
rus-ita |
|
тяж |
barra di tensione |
vpp |
536 |
10:46:39 |
eng-rus |
EBRD |
hotel business |
гостиничное хозяйство |
oVoD |
537 |
10:45:25 |
eng-rus |
EBRD |
hot desking |
размещение работников, при котором число работников превышает число рабочих мест (работники занимают любые свободные в данный момент места (в целях экономии площади и оборудования)) |
oVoD |
538 |
10:42:12 |
eng-rus |
EBRD |
horizontal integration |
объединение однородных производств |
oVoD |
539 |
10:41:34 |
eng-rus |
EBRD |
home worker |
надомный работник |
oVoD |
540 |
10:40:30 |
rus-ger |
ophtalm. |
красный рефлекс с глазного дна |
Fundusrot (Fundusrotreflex, Rotreflex) |
lina000 |
541 |
10:40:28 |
eng-rus |
EBRD |
home loan |
кредит на приобретение жилья |
oVoD |
542 |
10:39:16 |
rus-ita |
med. |
намазать спину кремом |
ungere la schiena con una crema |
massimo67 |
543 |
10:38:56 |
eng-rus |
bank. |
home banking |
дистанционное совершение банковских операций (с помощью телефона или компьютера в диалоговом режиме) |
oVoD |
544 |
10:38:39 |
eng |
abbr. med. |
CRIP |
Center for Research on Influenza Pathogenesis |
ННатальЯ |
545 |
10:38:28 |
eng-rus |
EBRD |
hollowing-out of industry |
перемещение производства в дешёвые страны |
oVoD |
546 |
10:38:04 |
eng-rus |
EBRD |
holiday on interest and capital repayments |
льготный период неплатежа процентов и основной суммы долга |
oVoD |
547 |
10:37:46 |
eng |
abbr. med. |
MRG |
Microbial Research Group |
ННатальЯ |
548 |
10:37:21 |
rus-ita |
med. |
смазать кремом, маслом |
ungere con una crema, di burro (passare una materia grassa su un oggetto: ungere la teglia di burro, ungere il corpo umano o una parte di esso con unguenti, creme, oli a scopi medicamentosi o religiosi) |
massimo67 |
549 |
10:36:13 |
eng-rus |
inf. disappr. |
hole in the wall |
забегаловка |
oVoD |
550 |
10:35:24 |
rus-ita |
|
кое-что |
una cosa |
gorbulenko |
551 |
10:34:17 |
eng-rus |
EBRD |
holder's signature |
подпись владельца документа |
oVoD |
552 |
10:33:32 |
rus-ita |
|
привлекательный |
affascinante |
gorbulenko |
553 |
10:32:56 |
eng-rus |
uncom. |
holder of record |
подставной владелец |
oVoD |
554 |
10:32:25 |
eng-rus |
EBRD |
holder of record |
формальный владелец |
oVoD |
555 |
10:29:56 |
rus-ita |
|
сыпучее тело |
Materia granulare |
vpp |
556 |
10:29:12 |
rus-ita |
|
Разжижение грунтов |
Liquefazione delle sabbie |
vpp |
557 |
10:27:02 |
rus-ita |
|
растяжение-сжатие |
tensione |
vpp |
558 |
10:23:07 |
rus-ger |
chem. |
химия и технология воды |
Wasserchemie und Verfahrenstechnik |
dolmetscherr |
559 |
10:20:21 |
eng-rus |
|
at a stroke |
одним приёмом (at a (or one) stroke: by a single action having immediate effect. attitudes cannot be changed at a stroke. NODE) |
Alexander Demidov |
560 |
10:19:10 |
eng-rus |
|
at a stroke |
единым духом (at a (single) stroke: All at once, with a single decisive or powerful action. When the economy crashed, thousands of people lost their jobs, their homes, and their pensions at a single stroke. As the two leaders ratified the treaty, 10 years of civil war ended at a stroke. thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
561 |
10:18:36 |
eng |
abbr. med. |
DILIN |
Drug-Induced Liver Injury Network |
ННатальЯ |
562 |
10:17:07 |
rus-ger |
|
центр дневного пребывания |
Tageseinrichtung |
Oxana Vakula |
563 |
10:16:37 |
eng-rus |
|
at one stroke |
одним разом ({adv. phr.} Immediately; suddenly; with one quick or forceful action. * /The pirates captured the ship and captured a ton of gold at a blow./ * /A thousand men lost their jobs at a stroke when the factory closed./ * /All the prisoners escaped at one stroke./ Compare: AT ONCE, AT ONE TIME. DAI) |
Alexander Demidov |
564 |
10:15:03 |
eng-rus |
biochem. |
insulin monomer |
мономер инсулина |
CRINKUM-CRANKUM |
565 |
10:13:57 |
eng-rus |
|
at a single stroke |
одним махом (at a (single) stroke, at one stroke: with a single immediate action ▪ They threatened to cancel the whole project at a stroke. OALD) |
Alexander Demidov |
566 |
10:13:01 |
eng-rus |
|
uncaring |
бесчувственный (к чувствам и нуждам других) |
Рина Грант |
567 |
10:11:25 |
eng-rus |
fin. |
transfer by way of endorsement |
передача путём индоссирования (напр., именных акций) |
aldrignedigen |
568 |
10:04:17 |
eng-rus |
el. |
clock polarity |
полярность сигнала синхронизации |
ssn |
569 |
10:03:51 |
eng-rus |
|
heavy bag |
боксёрская груша (A heavy bag is a larger, cylindrical bag, usually suspended by chains or ropes and used for practicing powerful body punches, and can be used to toughen hands or any other limb used to hit the bag.[1][2] Heavy bags are for developing power; technique is best learned on the punch mitts or pads. Some variants of heavy bag are a Banana Bag used in Muay Thai and which is longer than a regular heavy bag to train low kicks and knee strikes and a slim line bag that is thinner than a heavy bag. wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
570 |
10:02:50 |
eng-rus |
el. |
clock |
сигнал синхронизации |
ssn |
571 |
10:01:38 |
rus-ita |
|
приводная цепь |
catena articolata |
vpp |
572 |
10:00:44 |
eng-rus |
|
heavy bag |
подвесная груша (merriam-webster.com) |
Alexander Demidov |
573 |
9:58:57 |
rus-ita |
|
маятник мотоцикл |
forcellone |
vpp |
574 |
9:58:42 |
eng-rus |
|
things needed to score on a date |
джентльменский набор (набор джентльмена) Жарг. мол. Шутл. Подарок из бутылки шампанского, коробки конфет и букета цветов. Максимов, 264.) |
Alexander Demidov |
575 |
9:56:17 |
rus-ita |
|
Гусеничный движитель |
cingolo |
vpp |
576 |
9:55:51 |
rus-ita |
med. |
под контролем УЗИ |
ecoguidato |
Lantra |
577 |
9:54:43 |
rus-ita |
|
зубчатое колесо |
ingranaggio |
vpp |
578 |
9:54:09 |
rus-ita |
|
храповик |
cricco |
vpp |
579 |
9:53:44 |
rus-ita |
|
храповой механизм |
cricco |
vpp |
580 |
9:53:31 |
rus-ita |
med. |
аспирационная биопсия |
agobiopsia |
Lantra |
581 |
9:48:12 |
eng-rus |
valves |
pressure balanced sleeve |
разгрузочная втулка, или гильза (в уравновешенном затворе) |
nikolkor |
582 |
9:46:54 |
eng-rus |
valves |
pressure balanced valve |
разгруженный клапан (с уравновешенным затвором) |
nikolkor |
583 |
9:45:48 |
eng-rus |
valves |
pressure balanced plug |
уравновешенный затвор (уменьшает перестановочные усилия для открытия/закрытия клапана и влияние изменения начального давления на конечное) |
nikolkor |
584 |
9:42:56 |
eng-rus |
valves |
pressure balanced expansion joint |
трубное соединение с уравновешивающим сильфоном (для компенсации осевых и поперечных смещений трубопровода) |
nikolkor |
585 |
9:41:27 |
eng-rus |
valves |
pressure balanced |
уравновешенный, разгруженный, разгрузочный (уравновешенный затвор – plug, разгрузочная втулка – sleeve, разгруженный клапан – valve)) |
nikolkor |
586 |
9:40:44 |
rus-ger |
mil. |
ведение окопных работ |
Schanztätigkeit |
Nick Kazakov |
587 |
9:40:42 |
eng-rus |
progr. |
interrupt handler address |
адрес обработчика прерываний |
ssn |
588 |
9:32:00 |
eng-rus |
cardiol. |
multivessel coronary artery disease |
Ишемическая болезнь сердца с многососудистым поражением (ИБС С поражением, затрагивающим несколько коронарных артерий) |
Wolfskin14 |
589 |
9:31:28 |
eng-rus |
|
fidget spinner |
игрушка-антистресс (A type of stress-relieving toy that is intended to be spun around in one's hand, and that generally consists of a bearing in the center of a design made from any of a variety of materials including brass, stainless steel, titanium, copper, and plastic. WT. A group of Russian motor enthusiasts have tried to make a car-based version of the fidget spinner, and very nearly succeeded in their attempts to make it spin. BBC) |
Alexander Demidov |
590 |
9:30:20 |
eng-rus |
|
fidget spinner |
вертушка от стресса (A fidget spinner is a toy that is marketed as relieving stress. It consists of a bearing in the center of a multi-lobed flat structure made from metal or plastic. The toy has been advertised as helping people who have trouble with focusing or fidgeting (such as those with ADHD, autism, or anxiety) by acting as a release mechanism for nervous energy or psychological stress. Experts are divided, with some supporting this claim and others disputing its scientific basis, arguing that the toy may be distracting. Fidget spinners became popular toys in 2017, although similar devices had already been invented in 1993. Often marketed with claims of health benefits, the toy became popular among schoolchildren. Some schools banned the spinners for being a distraction, while other schools allowed the toy to be used discreetly. WK. Russians build three-car fidget spinner. BBC) |
Alexander Demidov |
591 |
9:28:41 |
eng-rus |
auto. |
shared mobility |
совместное использование автомобилей |
kirobite |
592 |
9:27:58 |
eng-rus |
progr. |
interrupt flag register |
регистр флагов прерываний |
ssn |
593 |
9:27:37 |
eng-rus |
inet. |
splash image |
графический объект/рисунок-заставка |
AllaR |
594 |
9:27:15 |
eng-rus |
auto. |
shared mobility |
совместная аренда (Новая тенденция в автомобильном бизнесе, когда доступ к автомобилю осуществляется при помощи мобильный устройств, при этом у автомобиля нет хозяина и фактически осуществляется его краткосрочная аренда) |
kirobite |
595 |
9:27:13 |
eng-rus |
inet. |
splash image |
иконка/изображение-заставка (на вебсайте) |
AllaR |
596 |
9:27:06 |
eng-rus |
met. |
FFX mill |
стан гибкой формовки FFX |
Krylova_natalia |
597 |
9:24:20 |
eng-rus |
auto. |
electrification |
электромобильность (Переход на использование электричества в качестве источника энергии автомобиля (одна из тенденции отрасли автомобилестроения)) |
kirobite |
598 |
9:13:14 |
eng-rus |
|
think on |
размышлять о (a) To think about. "A girls got to think on her future." b) To meditate on. "You have given me things to think on. I have never thought about the Creator in this way. WT) |
Alexander Demidov |
599 |
9:11:51 |
eng-rus |
|
nary a one |
ни один (tinet.ie) |
Alexander Demidov |
600 |
9:10:15 |
eng-rus |
|
not a one |
ни один-одинёшенек (None whatsoever. Looking through my old painting books, there are no women in them. Not a one. Syn: nary a one. WT) |
Alexander Demidov |
601 |
8:54:34 |
eng-rus |
forens. |
collision impact |
сила столкновения |
Aiganym_K |
602 |
8:53:56 |
eng-rus |
agric. |
specified risk material |
материал особого риска |
Foxcorefox |
603 |
8:52:27 |
eng-rus |
Игорь Миг fig. |
purveyor |
рупор |
Игорь Миг |
604 |
8:44:55 |
rus-ita |
|
исчезнуть в никуда |
sparire nel nulla |
vpp |
605 |
8:44:18 |
eng-rus |
|
client relationship management |
организация взаимодействия с клиентами |
yurtranslate23 |
606 |
8:42:34 |
rus-ita |
|
отформатировано |
formatta |
Olik91 |
607 |
8:39:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prebrief |
проводить инструктаж |
Игорь Миг |
608 |
8:38:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prebrief |
постановка задачи |
Игорь Миг |
609 |
8:36:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prebrief |
давать инструкции |
Игорь Миг |
610 |
8:34:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prebrief |
наставления |
Игорь Миг |
611 |
8:33:54 |
eng-rus |
progr. |
interrupt CPU utilization |
загрузка центрального процессора прерываниями |
ssn |
612 |
8:33:43 |
eng-rus |
progr. |
interrupt CPU utilisation |
загрузка центрального процессора прерываниями |
ssn |
613 |
8:27:29 |
eng-rus |
progr. |
interrupt controller chip |
контроллер прерываний |
ssn |
614 |
8:27:18 |
eng-rus |
progr. |
interrupt controller chip |
микросхема контроллера прерываний |
ssn |
615 |
8:25:43 |
eng-rus |
med. |
coeliacs |
люди, страдающие целиакией |
agrabo |
616 |
8:23:44 |
eng-rus |
cook. |
part-baked bread |
замороженная тестовая заготовка |
agrabo |
617 |
8:15:56 |
rus-ita |
biol. |
круговорот азота |
ciclo dell'azoto |
keeper267 |
618 |
8:03:45 |
eng-rus |
comp. |
interrupt channel |
канал прерываний |
ssn |
619 |
8:03:06 |
rus-ita |
|
решающее значение |
importanza fondamentale |
keeper267 |
620 |
7:58:41 |
eng-rus |
|
beloved lady |
дама своего сердца |
rechnik |
621 |
7:58:23 |
eng-rus |
|
beloved |
дама своего сердца |
rechnik |
622 |
7:50:25 |
eng-rus |
comp. |
interrupt moderation |
координация прерываний (способ оптимизации быстродействия системы Windows NT, при котором прерывания сетевого адаптера направляются в буфер для отложенной обработки, если частота прерываний очень высока) |
ssn |
623 |
7:49:09 |
eng-rus |
econ. |
FDI round tripping |
транзит псевдо-ПИИ через офшоры |
slitely_mad |
624 |
7:48:32 |
eng-rus |
econ. |
FDI round tripping |
псевдо-ПИИ |
slitely_mad |
625 |
7:47:56 |
eng-rus |
econ. |
FDI round tripping |
псевдоиностранные инвестиции |
slitely_mad |
626 |
7:41:56 |
eng |
abbr. busin. |
ER |
Employer’s Requirements |
Natalya Rovina |
627 |
7:34:21 |
eng-rus |
product. |
warranty agreement |
гарантийное соглашение |
dimakan |
628 |
7:28:48 |
eng-rus |
amer. |
hit the red line |
дойти до предела (крайняя степень какого либо действия) |
kiberline |
629 |
7:26:51 |
rus-ger |
corp.gov. |
управление гос. имуществом |
Beteiligungsführung |
Abduvakhid |
630 |
7:13:36 |
eng-rus |
O&G |
end flash gas |
концевой газ испарения (EFG) |
olga garkovik |
631 |
6:36:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
supplier |
снабженец |
Gruzovik |
632 |
6:36:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
supply a factory with raw materials |
снабжать фабрику сырьём |
Gruzovik |
633 |
6:35:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
supplier |
снабжатель |
Gruzovik |
634 |
6:33:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
supply oneself with |
снабдиться (pf of снабжаться) |
Gruzovik |
635 |
6:32:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
supply with |
снабдить (pf of снабжать) |
Gruzovik |
636 |
6:31:28 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
furnishment |
снабдение (= снабжение) |
Gruzovik |
637 |
6:31:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
delivering |
снабдение (= снабжение) |
Gruzovik |
638 |
6:31:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
delivery |
снабдение (= снабжение) |
Gruzovik |
639 |
6:31:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
provision |
снабдение (= снабжение) |
Gruzovik |
640 |
6:31:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
supplying |
снабдение (= снабжение) |
Gruzovik |
641 |
6:30:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
supply |
снабдение (= снабжение) |
Gruzovik |
642 |
6:28:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
delivering |
снаб |
Gruzovik |
643 |
6:27:22 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
break |
смять |
Gruzovik |
644 |
6:22:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
rumpling |
смятие |
Gruzovik |
645 |
6:22:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
full of revolts |
смятенный |
Gruzovik |
646 |
6:21:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
perturbed |
смятенный |
Gruzovik |
647 |
6:21:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
perturbation |
смятённость |
Gruzovik |
648 |
6:20:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
mutiny |
смятение |
Gruzovik |
649 |
6:20:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
scare |
смятение |
Gruzovik |
650 |
6:19:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
perturbation of the mind |
смятение ума |
Gruzovik |
651 |
6:18:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
appallment |
смятение |
Gruzovik |
652 |
6:13:55 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
give in |
смякнуть (pf of смякать) |
Gruzovik |
653 |
6:11:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become soft |
смякнуть (pf of смякать) |
Gruzovik |
654 |
6:10:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
softening |
смягчительный |
Gruzovik |
655 |
6:07:56 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
palatalized |
смягчённый |
Gruzovik |
656 |
6:03:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
moderated |
смягчённый |
Gruzovik |
657 |
6:02:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
softness |
смягчённость |
Gruzovik |
658 |
6:01:35 |
eng-rus |
topon. |
Tartu |
Тарту |
igisheva |
659 |
6:01:04 |
eng-rus |
Gruzovik int.rel. |
relaxation of international tension |
смягчение международной напряжённости |
Gruzovik |
660 |
5:58:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
softening |
смягчающий |
Gruzovik |
661 |
5:55:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
soften |
смягчаться (impf of смягчиться) |
Gruzovik |
662 |
5:46:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
play down an unpleasant impression |
смягчать неприятное впечатление |
Gruzovik |
663 |
5:39:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
commute a penalty |
смягчать наказание |
Gruzovik |
664 |
5:39:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
alleviate pain |
смягчать боль |
Gruzovik |
665 |
5:35:03 |
rus-ger |
law |
вступить в силу |
Gültigkeit bekommen (Das Gesetz bekommt seine Gültigkeit) |
Гевар |
666 |
5:34:24 |
rus-lav |
given. |
Янис |
Jānis |
igisheva |
667 |
5:24:59 |
eng-rus |
food.ind. |
contact freezing |
контактная заморозка |
Ying |
668 |
5:12:48 |
eng-rus |
humor. |
close but no cigar |
недотягивать |
ART Vancouver |
669 |
5:07:56 |
eng-rus |
tech. |
datasheet |
ведомость технических характеристик |
Phyloneer |
670 |
5:06:43 |
rus-dut |
blast.furn. |
трёхцветная кошка |
lapjeskat |
Ying |
671 |
4:19:58 |
eng |
abbr. uncom. |
PA |
public archives |
igisheva |
672 |
4:19:43 |
eng |
abbr. uncom. |
SA |
state archives |
igisheva |
673 |
4:09:44 |
rus-spa |
fin. |
ЦСКО |
Centro de Gestión de Operaciones de Clientes (Центр Сопровождения Клиентских Операций) |
Aneskazhu |
674 |
4:08:01 |
rus-xal |
formal |
центркомитет |
центральный комитет |
igisheva |
675 |
3:55:05 |
eng-rus |
food.ind. |
gas-filled packing |
газонаполненная упаковка |
Ying |
676 |
3:53:01 |
eng-rus |
food.ind. |
canned cat food |
консервы для кошек |
Ying |
677 |
3:35:56 |
eng |
abbr. soviet. |
SS |
Supreme Soviet |
igisheva |
678 |
3:31:24 |
rus |
archive. |
госархив |
государственный архив |
igisheva |
679 |
3:31:11 |
rus |
abbr. archive. |
ГА |
государственный архив |
igisheva |
680 |
3:13:41 |
rus-ita |
med. |
ультрафиолетовое облучение |
irradiazione ultravioletta |
massimo67 |
681 |
3:09:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
sharp |
смышлёный |
Gruzovik |
682 |
3:07:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
sharpness |
смышлёность |
Gruzovik |
683 |
3:04:40 |
eng-rus |
Gruzovik dog. |
couple for coupling dogs |
смычок |
Gruzovik |
684 |
2:55:13 |
eng-rus |
|
guttermouth |
сквернословие (The obscene manner of speaking of a person who is foul-mouthed.) |
yakopo |
685 |
2:52:09 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
obstruent |
смычный (a sound that is produced with complete blockage or at least partial constriction of the airflow through the nose or mouth) |
Gruzovik |
686 |
2:50:02 |
eng-rus |
|
guttermouth |
сквернослов |
yakopo |
687 |
2:49:10 |
rus-ita |
|
появление первых молочных зубов |
uscita dei primi denti da latte |
massimo67 |
688 |
2:47:46 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
occlusive |
смычный (an oral or nasal stop) |
Gruzovik |
689 |
2:47:29 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
occlusiveness |
смычность |
Gruzovik |
690 |
2:47:13 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
occlusive-fricative |
смычно-проходный |
Gruzovik |
691 |
2:46:58 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
occlusive-trilled |
смычно-дрожащий |
Gruzovik |
692 |
2:46:43 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
occlusive-plosive |
смычно-взрывной |
Gruzovik |
693 |
2:46:08 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
played with a bow |
смычковый |
Gruzovik |
694 |
2:45:16 |
eng-rus |
Gruzovik dog. |
pair of identical hunting dogs |
смычка (= смычок) |
Gruzovik |
695 |
2:20:50 |
eng-rus |
waste.man. |
lights-out time |
время отбоя |
igisheva |
696 |
2:12:33 |
eng-rus |
mil., navy |
pt boat |
патрульный торпедный катер (patrol torpedo boat) |
Oleksandr Spirin |
697 |
2:06:37 |
rus-ita |
|
Консультации специалистов |
Consulenza specialistica medica |
massimo67 |
698 |
2:05:53 |
eng |
abbr. crim.law. |
C.C. |
correctional code |
igisheva |
699 |
2:04:39 |
eng-rus |
crim.law. |
correction code |
исправительно-трудовой кодекс |
igisheva |
700 |
1:56:39 |
rus |
abbr. crim.law. |
ИТК |
исправительно-трудовой кодекс |
igisheva |
701 |
1:54:22 |
rus-ita |
|
недостаточное питание |
Malnutrizione |
massimo67 |
702 |
1:52:00 |
rus-ita |
|
пониженное питание, недостаточное питание |
subnutrizione |
massimo67 |
703 |
1:44:50 |
rus-ita |
anat. |
носовые ходы |
turbinati nasali |
massimo67 |
704 |
1:42:41 |
rus-ita |
anat. |
верхний носовой ход |
turbinato superiore |
massimo67 |
705 |
1:15:49 |
rus-ita |
neurol. |
нарушение чувствительности |
perturbazione della sensibilità |
massimo67 |
706 |
1:15:22 |
rus-ita |
neurol. |
чувствительность не нарушена |
sensibilita senza perturbazioni |
massimo67 |
707 |
1:11:10 |
rus-ita |
neurol. |
Движения конечностей |
movimenti delle estremita |
massimo67 |
708 |
1:04:40 |
rus-ita |
neurol. |
мышечный тонус: |
tono muscolare |
massimo67 |
709 |
0:54:51 |
rus-ita |
cloth. |
втачной рукав |
manica a martello |
Хыка |
710 |
0:53:56 |
rus-ita |
neurol. |
Познотонические рефлексы |
Riflessi posturali |
massimo67 |
711 |
0:53:16 |
rus-ita |
|
проблемные аспекты |
aree di criticità |
Валерия 555 |
712 |
0:52:27 |
rus |
soviet. |
горнарсуд |
городской народный суд |
igisheva |
713 |
0:52:10 |
rus-xal |
soviet. |
горнарсуд |
городской народный суд |
igisheva |
714 |
0:43:41 |
rus-ita |
|
игровая активность |
attività di gioco |
massimo67 |
715 |
0:32:35 |
rus-ita |
|
Манипулятивная функция рук |
funzione manipolativa delle mani |
massimo67 |
716 |
0:26:23 |
rus-ita |
|
говоря только отдельные слова, речь-отдельные слова ребёнок) |
esprimendosi quasi solo con parole singole |
massimo67 |
717 |
0:17:56 |
rus-ita |
anat. |
большой родничок |
fontanella anteriore o grande fontanella |
massimo67 |
718 |
0:11:31 |
rus-ita |
|
область компетенции |
area di competenza |
Валерия 555 |
719 |
0:09:35 |
rus-ger |
law |
полное наименование |
vollständige Benennung |
Лорина |
720 |
0:09:31 |
eng |
abbr. uncom. |
HIS |
health inspection service |
igisheva |
721 |
0:05:56 |
rus-ita |
|
учитывая сложившуюся ситуацию |
occorrendo le circostanze |
Валерия 555 |
722 |
0:05:25 |
rus-ita |
|
с учётом сложившихся обстоятельств |
occorrendo le circostanze |
Валерия 555 |
723 |
0:05:05 |
rus-ita |
sanit. |
санитарно-эпидемиологическая станция |
osservatorio sanitario-epidemiologico |
igisheva |
724 |
0:03:36 |
rus-est |
sanit. |
санитарно-эпидемиологическая станция |
Sanitaar-Epidemioloogia Jaam |
igisheva |
725 |
0:03:15 |
eng-rus |
agric. |
mancopper |
манкоппер (пестицид) |
Conservator |
726 |
0:02:12 |
rus-ita |
|
бескультурный |
incolto |
spanishru |
727 |
0:01:48 |
rus |
sanit. |
санэпидемстанция |
санитарно-эпидемиологическая станция |
igisheva |
728 |
0:01:27 |
rus-xal |
sanit. |
санэпидемстанция |
санитарно-эпидемиологическая станция |
igisheva |