1 |
23:56:01 |
rus-ita |
publ.law. |
Нормативные предписания природоохранной полиции |
P.M.P.F. (Prescrizioni di Massima e di Polizia Forestale / Требуются для проведения строительных работ veneto.it) |
BCN |
2 |
23:43:37 |
rus-ita |
gen. |
длинноногий и длиннорукий |
longilineo (di persona caratterizzata da snellezza e lunghezza di membra) |
Avenarius |
3 |
23:37:56 |
rus-ita |
gen. |
высокий и стройный |
longilineo (di persona alta e snella) |
Avenarius |
4 |
23:27:00 |
eng-rus |
gen. |
feminian |
феминистический (cf. feminist; also, feminine etc.) |
Vadim Rouminsky |
5 |
22:31:28 |
eng-rus |
dentist. |
phantom endodontics |
Фантомный курс эндодонтии |
OstrichReal1979 |
6 |
22:23:48 |
eng-rus |
gen. |
duck away |
отпрянуть |
Olya34 |
7 |
22:16:15 |
ger-ukr |
gen. |
sich aufführen |
поводитися (negativ besetzt) |
Brücke |
8 |
21:49:26 |
eng-rus |
microbiol. |
secondary lysosomes |
вторичные лизосомы |
Rada0414 |
9 |
21:45:59 |
eng-rus |
obst. |
in-line traction |
осевая тракция |
MichaelBurov |
10 |
21:44:55 |
eng-rus |
clin.trial. |
liver event |
явление со стороны печени |
Andy |
11 |
21:43:15 |
eng-rus |
surg. |
axial traction |
аксиальное вытяжение |
MichaelBurov |
12 |
21:42:41 |
rus-ger |
gen. |
чуйка |
Gespür |
Brücke |
13 |
21:41:45 |
rus-ger |
gen. |
не страшно! |
nicht so schlimm! |
Brücke |
14 |
21:15:59 |
rus-fre |
inf. |
прозаседавшийся |
comitard (рersonne qui participe assidûment à des comités divers (Larousse)) |
Lucile |
15 |
21:11:05 |
eng-rus |
gen. |
piece together |
сложить два и два |
Taras |
16 |
21:04:43 |
eng-rus |
rude |
blockhead |
дуболом |
Рина Грант |
17 |
21:02:51 |
eng-rus |
clin.trial. |
open-label extension period |
период дополнительного открытого лечения |
Andy |
18 |
20:40:53 |
rus-ita |
polit. |
Автономная область регион Сардинии |
R.A.S. (Regione Autonoma di Sardegna ozieri.ss.it) |
BCN |
19 |
20:33:52 |
rus-ger |
inf. |
нахлебник |
Schnorrer |
Brücke |
20 |
20:28:10 |
ger-ukr |
gen. |
weiterdenken |
розвивати думку |
Brücke |
21 |
20:23:01 |
eng-rus |
med. |
supra-chiasmatic nucleus |
супрахиазматическое ядро |
AnastasiaRI |
22 |
20:22:10 |
ita |
abbr. auto. |
DUVRI |
Documento unico per la valutazione dei rischi da interferenze (wikipedia.org) |
Reklama |
23 |
20:03:36 |
rus-ger |
inet. |
вирт |
Cybersex |
Brücke |
24 |
19:55:28 |
rus-fre |
inf. |
гэг |
gag (шутка) |
z484z |
25 |
19:39:00 |
eng-rus |
EU. |
global energy and climate outlook |
прогноз глобального потребления энергии и изменения климата |
Himera |
26 |
19:38:28 |
rus-ger |
ed. |
педагог-психолог |
Schulpsychologe |
viktorlion |
27 |
19:33:00 |
eng-rus |
police |
get detailed |
получить назначение в наряд (тж. воен.) |
Taras |
28 |
19:24:17 |
ger-ukr |
gen. |
Bemerkung |
коментар |
Brücke |
29 |
19:22:50 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
СКТВ |
Системы влажностного контроля течи (СКТВ и САКТ созданы как подсистемы, входящие в состав системы контроля,
управления и диагностики (СКУД) реакторных установок типа ВВЭР-1000.) |
silver_glepha |
30 |
19:20:34 |
eng-rus |
EU. |
National Energy and Climate Plan |
государственный план ЕС по климату и энергетике |
Himera |
31 |
19:20:30 |
ger-ukr |
gen. |
auf sich aufmerksam machen |
засвітитися |
Brücke |
32 |
19:19:37 |
eng |
abbr. EU. |
NECP |
National Energy and Climate Plan |
Himera |
33 |
19:07:08 |
ger-ukr |
gen. |
zupasskommen |
ставати в пригоді |
Brücke |
34 |
18:58:06 |
eng-rus |
amer. |
make-believe |
фальшивый (make-believe money) |
Taras |
35 |
18:43:15 |
ger-ukr |
gen. |
laut |
шумно |
Brücke |
36 |
18:37:45 |
ger-ukr |
gen. |
aufsperren |
відкриватися (z.B. bei einem Lokal: Wann sperrt ihr immer auf?) |
Brücke |
37 |
18:34:30 |
ger-ukr |
gen. |
lieb |
ласкавий |
Brücke |
38 |
18:33:22 |
ger-ukr |
gen. |
sich etwas zusammenreimen |
намагатися щось зрозуміти |
Brücke |
39 |
18:31:52 |
ger-ukr |
gen. |
in Erscheinung treten |
проявляти себе |
Brücke |
40 |
18:30:40 |
ger-ukr |
gen. |
tätig sein |
здійснювати діяльність |
Brücke |
41 |
18:25:43 |
eng-rus |
clas.ant. |
porch |
стоя (философская школа и традиция; латинская семантическая каклька с греческого – слово, означающее, буквально, колоннаду или портик) |
Vadim Rouminsky |
42 |
18:15:15 |
ger-ukr |
gen. |
klappen |
спрацювати |
Brücke |
43 |
18:10:43 |
ger-ukr |
gen. |
sich anschließen |
приєднатися |
Brücke |
44 |
18:10:17 |
ger-ukr |
gen. |
dazustoßen |
приєднатися |
Brücke |
45 |
18:08:02 |
ger-ukr |
gen. |
den Schluss ziehen |
робити висновок |
Brücke |
46 |
18:07:51 |
ger-ukr |
gen. |
schlussfolgern |
робити висновок |
Brücke |
47 |
18:07:16 |
ger-ukr |
gen. |
aufschließen |
наздоганяти (zu jemandem) |
Brücke |
48 |
18:05:30 |
ger-ukr |
gen. |
anregen |
вносити пропозицію |
Brücke |
49 |
18:01:25 |
ger-ukr |
gen. |
animieren |
заохочувати |
Brücke |
50 |
17:58:48 |
ger-ukr |
gen. |
sich abmühen |
морочитися |
Brücke |
51 |
17:55:14 |
ger-ukr |
gen. |
Abwechslung hineinbringen |
урізноманітнювати |
Brücke |
52 |
17:54:49 |
ger-ukr |
gen. |
Abwechslung hineinbringen |
урізноманітнити |
Brücke |
53 |
17:51:56 |
ger-ukr |
gen. |
schon längst |
вже давно |
Brücke |
54 |
17:40:51 |
eng-rus |
pharma. |
Intravenous Immunoglobulin |
ИГВВ (IVIg; иммуноглобулины для внутривенного введения) |
Nimitta |
55 |
17:35:53 |
rus-ger |
inf. |
пустая болтовня |
Wischiwaschi |
Littlefuchs |
56 |
17:33:31 |
ger-ukr |
inf. |
sich in etwas reinreiten |
вскочити в халепу |
Brücke |
57 |
17:30:28 |
ger-ukr |
gen. |
auf jeden Fall |
будь-що |
Brücke |
58 |
17:29:13 |
ger-ukr |
gen. |
anscheinend |
очевидно |
Brücke |
59 |
17:28:30 |
ger-ukr |
gen. |
da führt kein Weg dran vorbei |
без цього не обійтися |
Brücke |
60 |
17:26:23 |
ger-ukr |
gen. |
ganz aus dem Häuschen sein |
тішитися, як мала дитина |
Brücke |
61 |
17:25:40 |
ger-ukr |
gen. |
warten |
чекати |
Brücke |
62 |
17:25:30 |
ger-ukr |
gen. |
jemandem bevorstehen |
чекати (на когось) |
Brücke |
63 |
17:19:57 |
ger-ukr |
gen. |
pflegeleicht |
невибагливий |
Brücke |
64 |
17:19:24 |
ger-ukr |
gen. |
sorgfältig |
акуратно |
Brücke |
65 |
17:05:27 |
ger-ukr |
gen. |
jemandem gegenüber |
по відношенню до (когось) |
Brücke |
66 |
17:04:59 |
ger-ukr |
gen. |
in Bezug auf |
по відношенню до |
Brücke |
67 |
17:03:33 |
ger-ukr |
gen. |
bekömmlich |
стравний |
Brücke |
68 |
17:02:42 |
ger-ukr |
gen. |
angesichts |
з огляду на |
Brücke |
69 |
17:02:30 |
ger-ukr |
gen. |
im Hinblick auf |
з огляду на |
Brücke |
70 |
17:01:58 |
ger-ukr |
gen. |
in Bezug auf |
стосовно |
Brücke |
71 |
17:01:08 |
ger-ukr |
gen. |
betreffend |
стосовно |
Brücke |
72 |
16:59:59 |
ger-ukr |
gen. |
beschränkt |
недалекий |
Brücke |
73 |
16:58:14 |
ger-ukr |
gen. |
Masche |
виверт (z.B. Betrugsmasche) |
Brücke |
74 |
16:55:19 |
ger-ukr |
gen. |
schneiden |
краяти |
Brücke |
75 |
16:51:45 |
ger-ukr |
humor. |
herumkutschieren |
возити |
Brücke |
76 |
16:48:16 |
eng-rus |
pharm. |
phosphoramide mustard |
фосфорамидиприт (один из активных метаболитов циклофосфамида) |
peregrin |
77 |
16:46:45 |
ger-ukr |
gen. |
schwach |
слабкий |
Brücke |
78 |
16:45:29 |
ger-ukr |
gen. |
sich verschlimmern |
погіршуватися |
Brücke |
79 |
16:44:54 |
ger-ukr |
gen. |
zweifellos |
безперечно |
Brücke |
80 |
16:43:19 |
ger-ukr |
busin. |
Geschäftsmann |
бізнесмен |
Brücke |
81 |
16:42:18 |
ger-ukr |
gen. |
prahlen |
хизуватися |
Brücke |
82 |
16:41:22 |
ger-ukr |
gen. |
ehemalig |
колишній |
Brücke |
83 |
16:40:40 |
ger-ukr |
gen. |
hingegen |
натомість |
Brücke |
84 |
16:39:53 |
ger-ukr |
gen. |
ungelöst |
нерозв'язаний |
Brücke |
85 |
16:38:35 |
ger-ukr |
ed. |
Hochschule |
інститут |
Brücke |
86 |
16:38:18 |
ger-ukr |
gen. |
Institution |
інститут |
Brücke |
87 |
16:38:03 |
ger-ukr |
gen. |
erstarrt |
заскорузлий |
Brücke |
88 |
16:37:28 |
ger-ukr |
gen. |
ähnlich |
схожий |
Brücke |
89 |
16:36:23 |
ger-ukr |
polit. |
Staatsstreich |
державний переворот |
Brücke |
90 |
16:34:55 |
ger-ukr |
relig. |
Pfarrer |
панотець |
Brücke |
91 |
16:34:10 |
ger-ukr |
gen. |
behindern |
стояти на заваді |
Brücke |
92 |
16:31:55 |
ger-ukr |
gen. |
vermitteln |
прищеплювати (z.B. Werte bei der Erziehung) |
Brücke |
93 |
16:29:57 |
ger-ukr |
gen. |
großteils |
впереваж |
Brücke |
94 |
16:27:15 |
ger-ukr |
humor. |
Jüngling |
парубок |
Brücke |
95 |
16:25:50 |
ger-ukr |
gen. |
Blickwinkel |
кут зору |
Brücke |
96 |
16:25:21 |
ger-ukr |
gen. |
leider Gottes |
на превеликий жаль |
Brücke |
97 |
16:24:32 |
ger-ukr |
gen. |
Bereich |
царина |
Brücke |
98 |
16:21:43 |
ger-ukr |
gen. |
eine Rolle spielen |
відігравати роль |
Brücke |
99 |
16:21:12 |
ger-ukr |
gen. |
Rolle |
роль |
Brücke |
100 |
16:21:06 |
eng-rus |
gen. |
be forced |
быть вынужденным (to do something: There is a substantial literature showing that intake of alcohol increases following a period of forced abstinence. • Due to low numbers and people not confirming if they are coming, I am forced to cancel this event.) |
4uzhoj |
101 |
16:21:00 |
ger-ukr |
gen. |
Rolle |
сувій (z.B. Stoff-, Pergament-) |
Brücke |
102 |
16:19:36 |
ger-ukr |
derog. |
Publikum |
контингент |
Brücke |
103 |
16:18:46 |
ger-ukr |
gen. |
Misstrauen |
недовіра |
Brücke |
104 |
16:16:08 |
ger-ukr |
humor. |
Gesicht |
фізія |
Brücke |
105 |
16:14:05 |
ger-ukr |
gen. |
Dank |
подяка |
Brücke |
106 |
16:13:57 |
rus-ger |
gen. |
стандарт радиосвязи |
Funkstandard |
dolmetscherr |
107 |
16:09:48 |
ger-ukr |
inf. |
durch die Gegend fahren |
роз'їжджати |
Brücke |
108 |
15:58:44 |
eng-rus |
inf. |
no harm done |
всё в порядке (в ответ на извинение) |
Vadim Rouminsky |
109 |
15:58:07 |
eng-rus |
inf. |
no harm done |
всё нормально |
Vadim Rouminsky |
110 |
15:50:06 |
rus-ger |
gen. |
настенный пульт управления |
Wandbedienung |
dolmetscherr |
111 |
15:47:41 |
rus-ger |
gen. |
кодовый замок |
Codetaster |
dolmetscherr |
112 |
15:44:35 |
eng-rus |
gen. |
for public users |
для общественного пользования |
Johnny Bravo |
113 |
15:36:24 |
eng-rus |
gen. |
non-sterility |
нестерильность |
Johnny Bravo |
114 |
15:22:29 |
eng-rus |
amer. |
grubhub |
сервис доставки еды |
Taras |
115 |
15:16:39 |
rus-ita |
law |
учетно-регистрационный отдел |
ufficio matricola (СИЗО тюрьмы,колонии, исправительного учреждения; отдел учета и регистрации заключенных, учетно-регистрационное отделение. тюремный регистрационный отдел Ufficio matricola ha il compito di immatricolazione, scarcerazione delle persone ristrette e cura l'aggiornamento delle posizioni giuridiche delle stesse. Non è previsto che riceva atti a firma del difensore né istanze di patrocinio a spese dello Stato da sottoporre o far firmare al detenuto, ovvero e neppure per l'autentica della sottoscrizione al Direttore.
Casa circondariale comprende ufficio comando, ufficio servizi, ufficio educatori, ufficio matricola, 2 sale colloquio,di cui una adibita a ludoteca; Ufficio matricola nell'amministrazione militare, ufficio che conserva e aggiorna tutti i dati del personale in servizio) |
massimo67 |
116 |
15:09:46 |
eng-rus |
context. |
merited |
уместный |
Olya34 |
117 |
14:54:34 |
eng-rus |
gen. |
during the whole working lifetime |
на протяжении всего рабочего стажа |
YGA |
118 |
14:50:56 |
rus-ger |
law |
электронный архив нотариальных документов |
elektronisches Urkundenarchiv |
Mme Kalashnikoff |
119 |
14:49:40 |
rus-ger |
law |
нотариальный архив |
Urkundenarchiv |
Mme Kalashnikoff |
120 |
14:40:37 |
rus-ita |
law |
следственный изолятор |
casa di reclusione (Casa di Reclusione (o Casa Penale) Sono gli istituti adibiti all'espiazione delle pene. In molte Case Circondariali c'è una "Sezione Penale" e, in alcune Case di Reclusione, c'è una "Sezione Giudiziaria" destinata alle persone in attesa di giudizio.: Casa di reclusione - PADOVA NC; Padova Nuovo Complesso ; Padova casa circondariale -) |
massimo67 |
121 |
14:27:44 |
rus-tur |
gen. |
известность |
tanınmışlık |
Natalya Rovina |
122 |
14:22:35 |
rus-tur |
gen. |
прославиться |
nam salmak |
Natalya Rovina |
123 |
14:21:12 |
rus-tur |
gen. |
прославиться |
ün kazanmak |
Natalya Rovina |
124 |
14:20:48 |
rus-ita |
law |
правовой статус |
posizione giuridica (Правовой статус подозреваемого, обвиняемого, заключенного под стражу. 1.1. Понятие правового статуса лиц, заключенных под стражу) |
massimo67 |
125 |
14:20:18 |
rus-tur |
gen. |
прославленный |
ünlü |
Natalya Rovina |
126 |
14:19:52 |
rus-tur |
gen. |
известный |
bilinen |
Natalya Rovina |
127 |
14:19:37 |
rus-tur |
gen. |
знаменитый |
tanınmış |
Natalya Rovina |
128 |
14:18:17 |
rus-tur |
gen. |
пользоваться известностью |
meşhur olmak |
Natalya Rovina |
129 |
14:17:42 |
rus-tur |
gen. |
прославленный |
meşhur |
Natalya Rovina |
130 |
14:08:45 |
eng-rus |
gen. |
middle-finger |
класть (с прибором) |
Taras |
131 |
14:08:12 |
eng-rus |
gen. |
middle-finger |
игнорировать (кого-либо) |
Taras |
132 |
14:07:08 |
eng-rus |
gen. |
middle-finger |
посылать (на три буквы кого-либо) |
Taras |
133 |
14:06:57 |
rus-tur |
gen. |
излишек |
artan |
Natalya Rovina |
134 |
14:06:53 |
rus-ita |
law |
заключение под стражу |
reclusione |
massimo67 |
135 |
14:06:25 |
rus-tur |
gen. |
остаток |
artan |
Natalya Rovina |
136 |
14:05:03 |
rus-ita |
law |
исполнение уголовных наказаний |
esecuzione delle sanzioni penali |
massimo67 |
137 |
14:04:25 |
rus-tur |
gen. |
излишек |
küsurat |
Natalya Rovina |
138 |
14:04:23 |
rus-tur |
gen. |
остаток |
küsurat |
Natalya Rovina |
139 |
14:03:47 |
rus-tur |
gen. |
непривередливость |
mütevazılık |
Natalya Rovina |
140 |
14:03:37 |
rus-tur |
gen. |
невзыскательность |
mütevazılık |
Natalya Rovina |
141 |
13:56:19 |
rus-tur |
gen. |
грубо |
kabalık |
Natalya Rovina |
142 |
13:55:18 |
rus-tur |
gen. |
грубость |
kabalık |
Natalya Rovina |
143 |
13:51:03 |
rus-tur |
gen. |
безразличие |
umarsızlık |
Natalya Rovina |
144 |
13:50:06 |
rus-tur |
gen. |
безразличный |
umarsız |
Natalya Rovina |
145 |
13:49:10 |
eng-rus |
dentist. |
phantom operative odontology |
фантомный курс оперативной одонтологии |
OstrichReal1979 |
146 |
13:47:58 |
rus-tur |
gen. |
эгоистичность |
bencillik |
Natalya Rovina |
147 |
13:46:32 |
eng-rus |
dentist. |
phantom therapeutic dentistry |
фантомный курс терапевтической стоматологии |
OstrichReal1979 |
148 |
13:45:00 |
rus-tur |
obs. |
безнадёжный |
nevmit |
Natalya Rovina |
149 |
13:42:59 |
eng-rus |
dentist. |
phantom orthopedic dentistry |
Фантомный курс ортопедической стоматологии |
OstrichReal1979 |
150 |
13:42:57 |
rus-tur |
gen. |
безнадёжность |
umutsuzluk |
Natalya Rovina |
151 |
13:42:25 |
rus-tur |
gen. |
надежда |
umut |
Natalya Rovina |
152 |
13:41:50 |
rus-tur |
gen. |
брань |
sövgü |
Natalya Rovina |
153 |
13:39:21 |
rus-tur |
gen. |
брань |
küfür |
Natalya Rovina |
154 |
13:37:26 |
rus-ger |
law |
дубликат |
Ausfertigung ФРГ, только в нотариате! не в суде (дубликат нотариального документа, т. е. экземпляр, выданный вместо подлинника, оставшегося в делах нотариуса. Это именной экземпляр, выданный на имя одного из участников сделки. Таких дубликатов может быть несколько, они нумеруются. Исторический термин в русском языке – "выпись".: Das Original der erteilten Vollmacht, die regelrechte Urkunde, verbleibt nach gesetzlicher Regelung immer beim Urkundsnotar. Damit die Bevollmächtigten handeln können, benötigen sie jeweils ein Ersatzoriginal. Dieses stellt der Notar her: Er versieht eine Fotokopie der Urkunde zunächst mit einem Vermerk, wonach einer bestimmten Person diese Ausfertigung erteilt wird. Hinzugesetzt wird das Siegel und dies vom Notar unterschrieben. Diese drei Dinge machen aus einer Fotokopie ein Ersatzoriginal, das Ausfertigung genannt wird. Diese Ausfertigung ist immer nur für die benannte Person bestimmt, die im Ausfertigungsvermerk aufgeführt wird. https://www.domkanzlei-meldorf.de/notariat/vorsorgevollmachten/) |
Mme Kalashnikoff |
155 |
13:36:59 |
rus-tur |
gen. |
оскорбление |
hakaret |
Natalya Rovina |
156 |
13:36:07 |
eng-rus |
gen. |
mess up all my teeth |
поломать все зубы |
Alex_Odeychuk |
157 |
13:33:27 |
rus-ita |
law |
оставить надзорные жалобу без удовлетворения |
inammissibilità del ricorso (All'evidente fine di deflazionare il contenzioso dinanzi alla Suprema Corte, il legislatore ha voluto inserire nel codice di procedura una norma che stabilisce le ipotesi in cui il ricorso è inammissibile. Si tratta, in sostanza, di un vero e proprio "filtro" per accedere al giudizio di legittimità. Il riferimento va all'articolo 360 bis c.p.c., secondo il quale il ricorso per Cassazione può essere dichiarato inammissibile: "quando il provvedimento impugnato ha deciso le questioni di diritto in modo conforme alla giurisprudenza della Corte e l'esame dei motivi non offre elementi per confermare o mutare l'orientamento della stessa" oppure "quando è manifestamente infondata la censura relativa alla violazione dei princìpi regolatori del giusto processo". УПК РФ Статья 412.11. Полномочия Президиума Верховного Суда Российской Федерации при пересмотре судебных решений в порядке надзора
1. В результате рассмотрения уголовного дела суд надзорной инстанции вправе:1) оставить надзорные жалобу, представление без удовлетворения; 8) оставить надзорные жалобу, представление без рассмотрения по существу при наличии оснований, предусмотренных статьей 412.4 настоящего Кодекса.) |
massimo67 |
158 |
13:32:37 |
rus-tur |
gen. |
проницательность |
uyanıklık |
Natalya Rovina |
159 |
13:32:14 |
rus-tur |
gen. |
проницательность |
basiret |
Natalya Rovina |
160 |
13:31:18 |
rus-tur |
gen. |
проницательный |
basiretli |
Natalya Rovina |
161 |
13:27:22 |
rus-tur |
gen. |
слепота |
körlük |
Natalya Rovina |
162 |
13:26:46 |
rus-tur |
gen. |
чрезмерность |
aşırılık |
Natalya Rovina |
163 |
13:24:57 |
rus-tur |
gen. |
экстремизм |
aşırılık |
Natalya Rovina |
164 |
13:23:00 |
rus-tur |
gen. |
неумеренность |
ölçüsüzlük |
Natalya Rovina |
165 |
13:22:29 |
rus-tur |
gen. |
умеренность |
ölçülülük |
Natalya Rovina |
166 |
13:19:40 |
rus-tur |
gen. |
справедливость |
adalet |
Natalya Rovina |
167 |
13:19:13 |
rus-tur |
gen. |
невежество |
cehalet |
Natalya Rovina |
168 |
13:18:22 |
rus-tur |
gen. |
знание |
bilgelik |
Natalya Rovina |
169 |
13:14:57 |
rus-tur |
gen. |
отвага |
yiğitlik |
Natalya Rovina |
170 |
13:14:49 |
eng-rus |
econ. |
pingdemic |
пингдемия (волна уведомлений о самоизоляции в связи с COVID-19, направляемых работникам в Британии) |
ИВГ |
171 |
13:13:54 |
rus-tur |
gen. |
бравость |
yiğitlik |
Natalya Rovina |
172 |
13:12:21 |
rus-tur |
gen. |
трусость |
korkaklık |
Natalya Rovina |
173 |
13:11:41 |
rus-tur |
gen. |
лживость |
yalancılık |
Natalya Rovina |
174 |
13:10:40 |
rus-tur |
gen. |
правдивость |
doğruluk |
Natalya Rovina |
175 |
13:04:52 |
eng-rus |
anat. |
cingulate cortex |
поясная кора |
Rada0414 |
176 |
13:04:21 |
rus-tur |
obs. |
расточительный |
müsrif |
Natalya Rovina |
177 |
13:01:24 |
eng-rus |
gen. |
high-end SUV |
крутой внедорожник |
Taras |
178 |
13:00:15 |
rus-ger |
inf. |
жизненная позиция |
Denke |
Brücke |
179 |
13:00:04 |
eng-rus |
tech. |
technology empire |
технологическая империя |
Sergei Aprelikov |
180 |
12:59:07 |
ger-ukr |
inf. fig. |
Denke |
філософія |
Brücke |
181 |
12:58:36 |
ger-ukr |
gen. |
Einstellung |
погляд |
Brücke |
182 |
12:57:59 |
rus-tur |
philos. |
этика добродетели |
erdem etiği |
Natalya Rovina |
183 |
12:57:52 |
eng-rus |
gen. |
speek too soon |
сглазить |
Taras |
184 |
12:56:44 |
eng-tur |
philos. |
virtue ethics |
erdem etiği |
Natalya Rovina |
185 |
12:51:52 |
rus-tur |
gen. |
с лишком |
küsur |
Natalya Rovina |
186 |
12:50:12 |
rus-tur |
law |
по замещению |
vekaleten (по контексту - редко) |
Natalya Rovina |
187 |
12:49:36 |
rus-tur |
law |
по доверенности не лично |
vekaleten |
Natalya Rovina |
188 |
12:48:52 |
rus-tur |
law |
действовать от своего имени |
asaleten ((напр. в сделке)) |
Natalya Rovina |
189 |
12:42:56 |
ger-ukr |
gen. |
nicht im Geringsten |
взагалі не |
Brücke |
190 |
12:42:00 |
ger-ukr |
inf. |
hereinschneien |
заскочити |
Brücke |
191 |
12:40:22 |
rus-ger |
inf. |
пустые слова |
Wischiwaschi |
Littlefuchs |
192 |
12:38:42 |
ger-ukr |
gen. |
überhaupt nicht |
взагалі не |
Brücke |
193 |
12:38:41 |
rus-ger |
inf. |
расплывчатое высказывание |
Wischiwaschi |
Littlefuchs |
194 |
12:30:10 |
rus-tur |
law |
причинно-следственная связь |
neden-sonuç ilişkisi |
Natalya Rovina |
195 |
12:27:04 |
rus-tur |
law |
причинная связь |
illiyet bağı |
Natalya Rovina |
196 |
12:26:42 |
rus-tur |
law |
причинная связь |
nedensellik bağı |
Natalya Rovina |
197 |
12:25:51 |
rus-tur |
gen. |
будущий |
gelecekteki |
Natalya Rovina |
198 |
12:25:44 |
eng-rus |
context. |
spareness |
фрагментарность (в тексте об австралийской литературе: Spareness is a hallmark or the Cowan world and technique) |
Sweeterbit |
199 |
12:25:22 |
rus-tur |
obs. |
будущий |
müstakbel |
Natalya Rovina |
200 |
12:24:01 |
rus-tur |
law |
компенсация за потерю кормильца |
destekten yoksun kalma tazminatı |
Natalya Rovina |
201 |
12:22:16 |
tur |
law |
kusursuz sorumluluk |
bir kusur unsuruna bağlı olmaksızın, kanunun öngördüğü hallerde kusur aranmadan haksız fiil sebebiyle sorumluluk halidir. Yani haksız fiildeki kusur unsuru olmadan kişinin sorumlu tutulabilmesidir |
Natalya Rovina |
202 |
12:21:51 |
rus-tur |
law |
объективная ответственность |
kusursuz sorumluluk (Ответственность, наступающая независимо от вины правонарушителя) |
Natalya Rovina |
203 |
12:17:09 |
rus-tur |
law |
причиненный вред |
kusur |
Natalya Rovina |
204 |
12:16:37 |
rus-tur |
law |
ущерб, соразмерный причиненному вреду |
kusura denk gelen zarar |
Natalya Rovina |
205 |
12:16:11 |
eng-rus |
gen. |
nature-inspired |
в натуральном стиле (Each suite features iconic bougainvillea-laden balconies and nature-inspired furnishings.) |
fliss |
206 |
12:14:53 |
eng-rus |
proj.manag. |
nature-inspired |
в натуральном стиле (Each suite features iconic bougainvillea-laden balconies and nature-inspired furnishings.) |
fliss |
207 |
12:14:19 |
eng-rus |
gen. |
anyway |
при любом раскладе |
Stas-Soleil |
208 |
12:13:50 |
eng-rus |
avia. |
RDAS |
лист согласования проекта ремонта (Repair Design Approval Sheet abbreviations.com) |
ilghiz |
209 |
12:08:44 |
eng-rus |
avia. |
Repair Design Approval Sheet |
лист согласования проекта ремонта (Repair Design Approval Sheet / Лист согласования проекта ремонта) |
ilghiz |
210 |
12:07:54 |
rus-fre |
gen. |
кричать во всё горло |
s'époumoner |
z484z |
211 |
12:07:35 |
eng-tur |
law |
damage corresponding to the fault |
kusura denk gelen zarar |
Natalya Rovina |
212 |
12:06:57 |
eng |
abbr. avia. |
RDAS |
Repair Design Approval Sheet (Лист согласования проекта ремонта abbreviations.com) |
ilghiz |
213 |
12:06:45 |
rus-tur |
law |
заинтересованное лицо |
ilgili kişi |
Natalya Rovina |
214 |
12:06:07 |
eng-tur |
law |
relevant person |
ilgili kişi |
Natalya Rovina |
215 |
12:05:20 |
rus-tur |
law |
прямой ущерб |
doğrudan zarar |
Natalya Rovina |
216 |
12:05:05 |
eng-rus |
inf. |
anyway |
ну да ладно |
Stas-Soleil |
217 |
12:04:40 |
eng-tur |
law |
direct damage |
doğrudan zarar |
Natalya Rovina |
218 |
12:03:57 |
rus-tur |
law |
ущерб вследствие первичного ущерба |
yansıma zarar |
Natalya Rovina |
219 |
12:02:07 |
eng-tur |
law |
consequential damage |
yansıma zarar |
Natalya Rovina |
220 |
11:57:49 |
rus-tur |
law |
компенсация за потерю кормильца |
destekten yoksunluk tazminatı |
Natalya Rovina |
221 |
11:57:02 |
eng-tur |
law |
compensation for loss of support |
destekten yoksunluk tazminatı |
Natalya Rovina |
222 |
11:55:06 |
eng-tur |
law |
faultiness |
kusur |
Natalya Rovina |
223 |
11:47:05 |
rus-tur |
law |
неправильный |
kusurlu |
Natalya Rovina |
224 |
11:46:49 |
eng-rus |
fin. |
implied volatility |
ожидаемая волатильность |
ProfitNews |
225 |
11:46:42 |
rus-tur |
gen. |
с браком |
kusurlu |
Natalya Rovina |
226 |
11:46:12 |
rus-tur |
gen. |
негожий |
kusurlu |
Natalya Rovina |
227 |
11:45:42 |
rus-tur |
product. |
дефектный |
kusurlu |
Natalya Rovina |
228 |
11:44:52 |
rus-tur |
product. |
дефект |
kusur |
Natalya Rovina |
229 |
11:44:14 |
rus-tur |
law |
незначительное правонарушение |
kusur |
Natalya Rovina |
230 |
11:42:51 |
rus-tur |
gen. |
незапятнанный |
kusursuz |
Natalya Rovina |
231 |
11:42:26 |
rus-tur |
gen. |
непогрешимый |
kusursuz |
Natalya Rovina |
232 |
11:41:58 |
rus-tur |
gen. |
совершенный |
kusursuz |
Natalya Rovina |
233 |
11:41:18 |
rus-tur |
gen. |
безукоризненный |
kusursuz |
Natalya Rovina |
234 |
11:39:46 |
rus-tur |
gen. |
без изъяна |
kusursuz |
Natalya Rovina |
235 |
11:35:43 |
rus-tur |
gen. |
ошибка |
kusur |
Natalya Rovina |
236 |
11:33:48 |
eng-rus |
gen. |
get pregnant by |
забеременеть от (кого именно // CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
237 |
10:55:18 |
rus-ger |
ornit. |
охраняемая гнездовая территория |
Brutrevier |
marinik |
238 |
10:54:08 |
rus-ger |
ornit. |
гнездовой участок |
Brutrevier |
marinik |
239 |
10:52:52 |
eng-rus |
cook. |
angel hair–type noodle |
вермишель-паутинка |
Камакина |
240 |
10:44:55 |
rus-ger |
ornit. |
место гнездования |
Niststandort |
marinik |
241 |
10:43:55 |
rus-ger |
ornit. |
место для гнездования |
Brutstandort |
marinik |
242 |
10:42:53 |
rus-ger |
ornit. |
место для гнездования |
Niststandort |
marinik |
243 |
10:42:14 |
rus-ger |
ornit. |
место для гнездования |
Nistplatz |
marinik |
244 |
10:38:09 |
eng-rus |
gen. |
oral arguments |
прения (сторон: Do you have witnesses or do you wish to proceed to oral arguments?) |
Taras |
245 |
10:34:37 |
rus-ger |
ornit. |
ареал гнездования |
Brutverbreitung |
marinik |
246 |
10:34:18 |
rus-ger |
ornit. |
ареал гнездования |
Brutgebiet |
marinik |
247 |
10:33:55 |
rus-ger |
ornit. |
ареал гнездования |
Brutareal |
marinik |
248 |
10:25:04 |
eng-rus |
med. |
counterfeit |
фальсифицировать (подделывать лекарственные средства / лекарства = to counterfeit medications / drugs: Legitimate, correctly labeled, low-cost generic drugs are not counterfeit or fake (although they can be counterfeited) wikipedia.org) |
Alexander Oshis |
249 |
10:10:48 |
ger-ukr |
gen. |
einen Kurzbesuch abstatten |
завітати |
Brücke |
250 |
10:08:39 |
ger-ukr |
gen. |
übernachten |
ночувати |
Brücke |
251 |
10:08:09 |
ger-ukr |
gen. |
schlecht hören |
недочувати |
Brücke |
252 |
10:05:05 |
ger-ukr |
inf. |
sauer |
ображений |
Brücke |
253 |
10:01:48 |
eng-rus |
gen. |
eat one's lunch |
победить соперника |
Taras |
254 |
10:00:27 |
rus-ita |
law |
протокол допроса |
verbale altre sommarie informazioni |
massimo67 |
255 |
9:59:14 |
eng-rus |
mining. |
shipper shaft |
напорный вал (седлового подшипника экскаватора) |
masizonenko |
256 |
9:57:09 |
eng-rus |
gen. |
legal ramifications |
юридические последствия |
Taras |
257 |
9:56:12 |
rus-ita |
law |
информационная сводка |
sommarie informazioni |
massimo67 |
258 |
9:55:42 |
rus-ita |
law |
итоговые данные |
sommarie informazioni (Che cosa significa "Sommarie informazioni"? Dichiarazioni rilasciate, durante un interrogatorio su iniziativa dell'ufficiale di polizia, dalla persona nei cui confronti vengono svolte le indagini e per questo soggette a precise garanzie: rispetto delle modalità previste dall'art....: verbale altre sommarie informazioni- протокол допроса) |
massimo67 |
259 |
9:41:56 |
eng-rus |
gen. |
not bat an eye |
глазом не моргнуть |
Taras |
260 |
9:40:46 |
eng-rus |
gen. |
bat an eye |
моргнуть |
Taras |
261 |
9:38:13 |
eng-rus |
gen. |
bat an eye |
выдавать свои чувства (обычно употребляется с отрицанием в значении "не подать вида": When they asked him about the crime, he didn't bat an eye – Когда его спросили о преступлении, он и ухом не повел) |
Taras |
262 |
9:18:43 |
rus-ara |
inf. |
как дела? |
شلونك؟ |
Побеdа |
263 |
9:10:02 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
a bit of gamble |
рискованная игра |
Побеdа |
264 |
9:07:35 |
eng-rus |
soviet. |
confidential informant |
источник оперативной информации |
Taras |
265 |
9:06:19 |
eng-rus |
police |
confidential informant |
информатор |
Taras |
266 |
9:05:46 |
eng-rus |
cook. |
pomegranate molasses |
наршараб (Под таким названием продается в Австралии com.au) |
masizonenko |
267 |
8:47:06 |
eng-rus |
gen. |
relativistic gravitation theory |
релятивистская теория гравитации (caltech.edu) |
elena.sklyarova1985 |
268 |
8:38:24 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
major capital projects committee |
комитет по крупным проектам |
Bauirjan |
269 |
8:38:03 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
major capital projects committee |
ККП |
Bauirjan |
270 |
8:13:19 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
ODP |
подача заявления о коммерциализации (outline development proposal) |
Bauirjan |
271 |
8:13:02 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
outline development proposal |
подача заявления о коммерциализации (контекстуальный перевод) |
Bauirjan |
272 |
7:42:46 |
rus-ger |
inf. |
см. unter seine Fittiche nehmen |
hudern |
marinik |
273 |
7:01:53 |
rus-ger |
ornit. |
купаться в песке |
hudern (пыли (возвратн. + sich)) |
marinik |
274 |
6:52:59 |
eng-rus |
gen. |
abandoned |
безлюдный |
SAKHstasia |
275 |
6:31:53 |
rus-ger |
gen. |
положение о сферах ответственности |
Kompetenzregelung |
dolmetscherr |
276 |
5:44:51 |
rus-ger |
ed. |
справка о периоде обучения |
Studienzeitbescheinigung |
SKY |
277 |
2:39:52 |
rus-ger |
obs. |
взыскивать алименты |
Alimentationsgelder einziehen |
Лорина |
278 |
2:36:27 |
rus-spa |
reinf.conc. |
завод железобетонных изделий |
fábrica de productos de hormigón armado |
TraducTen |
279 |
1:54:11 |
rus-ita |
gen. |
укладчик паркета |
parquettista |
Avenarius |
280 |
1:51:40 |
rus-ita |
gen. |
укладчик паркета |
parchettista |
Avenarius |
281 |
1:48:34 |
rus-ita |
gen. |
неумеренность |
stravizio |
Avenarius |
282 |
1:46:38 |
rus-ita |
gen. |
невоздержанность |
stravizio (Intemperanza dannosa nel mangiare e nel bere o nei piaceri sessuali) |
Avenarius |
283 |
1:35:22 |
rus-ita |
gen. |
закалять |
rinvigorire |
Avenarius |
284 |
1:22:44 |
rus-ita |
gen. |
агрессивный |
rissoso |
Avenarius |
285 |
0:57:40 |
rus-ger |
fig.of.sp. |
урок истории |
Lehre der Geschichte (Lehre der Geschichte ist auch, dass eine striktere Regulierung oft den großen, etablierten Unternehmen in die Hände spielt und besonders die Newcomer behindert. (Handelsblatt, 09.05.2019)) |
platon |
286 |
0:35:58 |
eng-rus |
gen. |
micrometric belt buckle |
микрометрическая застёжка (шлема) |
4uzhoj |
287 |
0:33:19 |
eng-rus |
idiom. |
fit the bill |
быть тем, чем нужно (Can't wait to start riding your motorcycle? Then why not do it with a fantastic helmet that protects you, looks great and fits comfortably. The Scorpion EXO-490 fits the bill perfectly.) |
В.И.Макаров |
288 |
0:17:38 |
rus-spa |
cinema |
плашка |
placa (всплывающий текст в презентациях, на телевиденте, т. д. advcreative.ru) |
pauladis |