1 |
22:23:10 |
eng-rus |
lit. |
Machiavel |
макиавеллист (из словаря Шекспира) |
kirobite |
2 |
22:21:29 |
eng-rus |
tech. |
plummer |
подшипник на лапках |
nrdmc |
3 |
22:20:45 |
eng-rus |
math. |
r-literal clause |
r-литерный дизъюнкт |
ssn |
4 |
22:20:13 |
eng-rus |
math. |
r-literal |
r-литерный |
ssn |
5 |
21:33:32 |
rus-ger |
tech. |
противопожарное одеяло |
Feuerdecke |
Александр Рыжов |
6 |
21:32:54 |
eng-rus |
gen. |
expectant dad |
будущий отец |
tania_mouse |
7 |
21:20:18 |
eng-rus |
nucl.phys. |
epithermal neutron beam |
пучок надтепловых нейтронов |
Gaist |
8 |
21:18:02 |
eng-rus |
nucl.phys. |
beam shaping assembly |
блок формирования пучка (частиц) |
Gaist |
9 |
21:10:42 |
eng-rus |
gen. |
talk about being a parent |
обсуждать родительский опыт |
tania_mouse |
10 |
20:57:40 |
rus-ger |
tech. |
вторичное пламя |
Sekundärflamme |
Александр Рыжов |
11 |
20:53:56 |
eng-rus |
idiom. |
have/get your ducks in a row |
всё в порядке (в ажуре, всё тип-топ; Who are you to tell me what to do with my life? Is your own life amazing? Do you have all your ducks in a row?) |
Sebastijana |
12 |
20:50:28 |
rus-ger |
tech. |
ручная дуговая сварка |
Lichtbogenhandschweißen |
Александр Рыжов |
13 |
20:19:55 |
eng-rus |
EBRD |
SORT |
Стандартизированный инструмент для определения операционных рисков (СИООР; SYSTEMATIC OPERATIONS RISK-RATING TOOL) |
Hot-Ice |
14 |
20:10:37 |
rus-ita |
gen. |
житель Ровиго |
rodigino |
Avenarius |
15 |
19:47:58 |
eng-rus |
biol. |
MPA |
охраняемая морская акватория (Marine Protected Areas (MPAs) come in all shapes and sizes: they differ in terms of levels of protection, and the range of activities allowed or prohibited within their boundaries varies considerably too. One of the benefits of MPAs is the positive effect they have on nearby fisheries. oceanwitness.org) |
Oleksandr Spirin |
16 |
19:45:55 |
rus-ita |
ed. |
межшкольный |
interscolastico |
IreneBlack |
17 |
19:43:38 |
rus-ger |
med. |
обезболивающий катетер |
Schmerzkatheter (периферическая нейроблокировка, напр., эпидуральный катетер) |
folkman85 |
18 |
19:31:20 |
eng-rus |
gen. |
family friendly place |
место для семейного досуга |
tania_mouse |
19 |
19:30:41 |
eng-rus |
gen. |
family friendly place |
место для семейного отдыха |
tania_mouse |
20 |
19:15:59 |
eng-rus |
law |
approved party |
одобренное лицо |
Leonid Dzhepko |
21 |
19:06:27 |
eng-rus |
comp. |
software fix |
программный инструмент для устранения неполадок и сбоев в ПО |
Moonranger |
22 |
19:02:27 |
rus-spa |
auto. |
ДУУ |
sistema de retención infantil |
spanishru |
23 |
19:01:07 |
rus-spa |
auto. |
детское удерживающее устройство |
SRI |
spanishru |
24 |
18:48:19 |
eng-rus |
med. |
reverse |
устраняться |
Гера |
25 |
18:44:25 |
eng-rus |
gen. |
seasoned politician |
искушённый политик |
Ремедиос_П |
26 |
18:38:04 |
rus-ger |
philat. |
памятная марка |
Sonderbriefmarke (напр., посвященная годовщине со дня рождения и т. п. См. wikipedia.org) |
ileen |
27 |
18:13:58 |
rus-ger |
phys. |
слэш-нотация Фейнмана |
Feynman-Dagger |
Tanu |
28 |
18:13:13 |
eng-rus |
idiom. |
blocking and tackling |
базовые навыки (The basic, fundamental skills, tasks, or roles necessary to the function of something. Used especially in business, it is a reference to American football in which blockers and tacklers have the least glamorous positions but are critically important to the team as a whole.) |
oshkindt |
29 |
18:12:49 |
rus-ger |
phys. |
слэш-нотация Фейнмана |
Feynman-Slash-Notation |
Tanu |
30 |
18:12:08 |
rus-ger |
phys. |
слэш-нотация Фейнмана |
Feynman-Dolch |
Tanu |
31 |
18:02:01 |
rus-ger |
tech. |
перчатки для сварочных работ |
Schweißschutzhandschuhe |
Александр Рыжов |
32 |
17:55:04 |
rus-ger |
gen. |
одежда, скрывающая лицо |
Gesichtsschleier (элементы гардероба, скрывающие лицо, в частности никаб/бурка/паранджа) |
marinik |
33 |
17:35:39 |
eng-rus |
gen. |
net an income |
приносить доход |
Ремедиос_П |
34 |
17:35:10 |
eng-rus |
gen. |
net a profit |
получать прибыль |
Ремедиос_П |
35 |
17:34:49 |
eng-rus |
gen. |
net a return |
обеспечивать доходность |
Ремедиос_П |
36 |
17:33:17 |
eng-rus |
gen. |
net a return |
получать доходность |
Ремедиос_П |
37 |
17:30:18 |
eng-rus |
gen. |
charge a fee |
брать деньги за свои услуги |
Ремедиос_П |
38 |
17:29:51 |
eng-rus |
gen. |
charge a fee |
работать небесплатно (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
39 |
17:28:46 |
eng-rus |
gen. |
robo-advisor |
онлайн-сервис по управлению инвестициями |
Ремедиос_П |
40 |
17:23:38 |
eng-rus |
gen. |
lack of faith |
недоверие (in – к) |
Ремедиос_П |
41 |
17:23:12 |
eng-rus |
gen. |
growing lack of faith in |
растущее недоверие к |
Ремедиос_П |
42 |
17:20:54 |
eng-rus |
gen. |
engage in the market |
участвовать в рынке |
Ремедиос_П |
43 |
17:18:48 |
eng-rus |
gen. |
growth of the internet |
развитие интернета |
Ремедиос_П |
44 |
17:18:43 |
rus-spa |
auto. |
детское автокресло |
sillita de coche |
spanishru |
45 |
17:09:58 |
eng-rus |
gen. |
advances in technology |
развитие технологий |
Ремедиос_П |
46 |
17:09:07 |
eng-rus |
met.sci. |
special carbides |
специальные карбиды (phases of interstitial and substitutive type) |
LOlga |
47 |
17:08:41 |
eng-rus |
gen. |
advancements in technology |
технологические достижения |
Ремедиос_П |
48 |
17:07:56 |
eng-rus |
gen. |
advancements in technology |
развитие технологий |
Ремедиос_П |
49 |
17:06:52 |
eng-rus |
gen. |
attribute to a cause |
объяснять какой-либо причиной |
Ремедиос_П |
50 |
17:04:36 |
eng-rus |
gen. |
the vast majority of the time |
почти всегда |
Ремедиос_П |
51 |
17:04:11 |
rus-ger |
tech. |
газорезательные работы |
Brennschneidearbeiten |
Александр Рыжов |
52 |
17:04:03 |
eng-rus |
gen. |
the vast majority of the time |
в большинстве случаев |
Ремедиос_П |
53 |
16:56:55 |
eng-rus |
gen. |
co-working space |
офисное пространство совместного использования |
Taras |
54 |
16:56:27 |
eng-rus |
gen. |
subset of a market |
сегмент рынка |
Ремедиос_П |
55 |
16:56:07 |
eng-rus |
gen. |
subset |
сегмент (напр., рынка) |
Ремедиос_П |
56 |
16:49:35 |
eng-rus |
hist. |
isolated cases of overzealous bureaucracy |
перегибы на местах |
Ремедиос_П |
57 |
16:22:26 |
eng |
met. |
mc |
cubic meter |
Киселев |
58 |
16:20:23 |
eng-rus |
gen. |
bootstrapped company |
стартап (без инвесторов; Bootstrapping is building a company from the ground up with nothing but personal savings and, with luck, the cash coming in from the first sales.) |
Maya M |
59 |
16:14:57 |
eng-rus |
inf. |
you get what you pay for |
"дёшево" не значит "хорошо" |
Stevvie |
60 |
16:14:26 |
eng-rus |
inf. |
you get what you pay for |
"бесплатно" не значит "хорошо" |
Stevvie |
61 |
15:39:16 |
eng-rus |
econ. |
fine-tune |
точно настроить (что-либо) |
A.Rezvov |
62 |
15:38:40 |
eng-rus |
drug.name |
Sodium alginate |
Натрия алгинат |
CRINKUM-CRANKUM |
63 |
15:35:30 |
eng-rus |
gen. |
enforcement policy |
стратегия антимонопольной работы |
A.Rezvov |
64 |
15:34:25 |
eng-rus |
invest. |
track |
повторять траекторию (with; рыночного индекса) |
Ремедиос_П |
65 |
15:32:38 |
eng-rus |
notar. |
sexual molestation |
растление малолетних |
Yeldar Azanbayev |
66 |
15:21:40 |
rus-fre |
tech. |
борфреза |
fraise lime |
r313 |
67 |
15:20:27 |
eng-rus |
invest. |
track |
коррелировать (напр., с рыночным индексом) |
Ремедиос_П |
68 |
15:19:01 |
eng-rus |
invest. |
track with an index |
коррелировать с индексом |
Ремедиос_П |
69 |
15:15:10 |
rus-lav |
gen. |
специально |
speciāli |
maystay |
70 |
15:13:47 |
eng-rus |
invest. |
track with the market |
расти/снижаться в соответствии с рыночными индексами |
Ремедиос_П |
71 |
15:11:59 |
eng-rus |
hydroel.st. |
generator floor |
генераторный этаж |
Reyandy |
72 |
15:10:17 |
eng-rus |
invest. |
greater market |
рынок в целом |
Ремедиос_П |
73 |
15:07:23 |
eng-rus |
EBRD |
STF |
механизм финансирования системных |
Yeldar Azanbayev |
74 |
15:06:18 |
rus-ger |
tech. |
упорная поверхность по наводке Erdferkel |
Ansatzfläche |
Александр Рыжов |
75 |
15:06:08 |
eng-rus |
EBRD |
Systemic Transformation Facility |
механизм финансирования системных |
Yeldar Azanbayev |
76 |
15:05:39 |
eng-rus |
EBRD |
TER |
Трансъевропейская железная дорога |
Yeldar Azanbayev |
77 |
15:04:03 |
rus |
abbr. EBRD |
ФИФО |
первое поступление – первый отпуск |
Yeldar Azanbayev |
78 |
15:03:11 |
rus |
abbr. EBRD |
ФСКМ |
Фонд социально-культурных мероприятий и жилищного строительства |
Yeldar Azanbayev |
79 |
15:02:33 |
rus |
abbr. EBRD |
ФСС РФ |
Фонд социального страхования Российской Федерации |
Yeldar Azanbayev |
80 |
14:59:42 |
eng-rus |
EBRD |
NDNI |
чистый располагаемый национальный доход |
Yeldar Azanbayev |
81 |
14:59:17 |
eng-rus |
med. |
corticosteroid therapy |
кортикостероидная терапия |
Гера |
82 |
14:57:21 |
eng-rus |
econ. |
price transparency |
прозрачность цен |
A.Rezvov |
83 |
14:54:54 |
eng-rus |
econ. |
increase economic efficiency |
повышать экономическую эффективность |
A.Rezvov |
84 |
14:54:29 |
eng-rus |
econ. |
increase economic efficiency |
повысить экономическую эффективность |
A.Rezvov |
85 |
14:54:04 |
eng-rus |
polit. |
president elect |
вновь избранный, но не вступивший в должность президент |
4uzhoj |
86 |
14:50:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
discounted profitability index |
ДПР |
Yeldar Azanbayev |
87 |
14:49:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
DPI |
дисконтированный показатель рентабельности |
Yeldar Azanbayev |
88 |
14:46:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
acid stimulation |
кислотная интенсификация притока |
Yeldar Azanbayev |
89 |
14:46:46 |
eng-rus |
invest. |
market movement |
колебание на рынке |
Ремедиос_П |
90 |
14:46:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
apparent permeability |
аномальная проницаемость |
Yeldar Azanbayev |
91 |
14:44:26 |
eng-rus |
astronaut. |
standalone operations |
автономная подготовка (standalone spacecraft operations – работы по автономной подготовке КА) |
muzungu |
92 |
14:42:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
inboard well |
скважина платформенной части |
Yeldar Azanbayev |
93 |
14:42:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
restrained connection vs. flexible connection |
фиксированное соединение трубопровода (гибкое соединение) |
Yeldar Azanbayev |
94 |
14:41:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
ED |
экспериментальное моделирование |
Yeldar Azanbayev |
95 |
14:40:18 |
eng-rus |
drug.name |
St John's Wort herb |
Трава зверобоя |
CRINKUM-CRANKUM |
96 |
14:40:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
P50 |
предполагаемые усреднённые значения |
Yeldar Azanbayev |
97 |
14:39:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
volumetrics |
подсчётные параметры модели |
Yeldar Azanbayev |
98 |
14:38:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
microbial boundstone |
микробиальный баундстоун |
Yeldar Azanbayev |
99 |
14:37:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
aquafer |
водный горизонт |
Yeldar Azanbayev |
100 |
14:36:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
high slope productivity |
продуктивность пласта в верхнем интервале склоновой части |
Yeldar Azanbayev |
101 |
14:35:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
mid slope productivity |
продуктивность пласта в среднем интервале склоновой части |
Yeldar Azanbayev |
102 |
14:35:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
low slope productivity |
продуктивность пласта в нижнем интервале склоновой части |
Yeldar Azanbayev |
103 |
14:34:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flux region |
резервная мощность |
Yeldar Azanbayev |
104 |
14:34:02 |
eng-rus |
invest. |
beta |
коэффициент "Бета" |
Ремедиос_П |
105 |
14:33:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
MWP reach |
охват кустовой скважинной площадки (ПКС) |
Yeldar Azanbayev |
106 |
14:33:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
extreme high end of range |
максимальная предельная точка диапазона |
Yeldar Azanbayev |
107 |
14:33:01 |
eng-rus |
intell. |
spot-and-assess operations |
оперативно-оценочные мероприятия |
Alex Yanevskyy |
108 |
14:32:43 |
eng-rus |
gen. |
systematic market risk |
систематический рыночный риск |
Ремедиос_П |
109 |
14:30:13 |
eng-rus |
gen. |
volatility of risk |
волатильность риска |
Ремедиос_П |
110 |
14:28:49 |
eng-rus |
gen. |
broad market |
рынок в целом |
Ремедиос_П |
111 |
14:24:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
sensitivity analysis |
анализ зависимости при изменении различных параметров |
Yeldar Azanbayev |
112 |
14:22:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
equipment sizing |
классификация оборудования по размеру |
Yeldar Azanbayev |
113 |
14:22:20 |
eng-rus |
invest. |
excess return |
доходность выше рыночной |
Ремедиос_П |
114 |
14:22:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Probability Assignment |
присвоение вероятностей |
Yeldar Azanbayev |
115 |
14:21:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
net confining stress |
чистое эффективное давление |
Yeldar Azanbayev |
116 |
14:20:51 |
eng-rus |
invest. |
alpha |
коэффициент "Альфа" |
Ремедиос_П |
117 |
14:20:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fracture density |
частота распространения трещиноватости |
Yeldar Azanbayev |
118 |
14:20:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
log-based porosity |
пористость, основанная на данных каротажа |
Yeldar Azanbayev |
119 |
14:19:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
log-based porosity |
пористость по каротажу |
Yeldar Azanbayev |
120 |
14:17:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
low-side model |
расчётная модель низких значений |
Yeldar Azanbayev |
121 |
14:16:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
cut-off |
ограничение |
Yeldar Azanbayev |
122 |
14:16:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
lowest known oil |
самое низкая отметка нефти |
Yeldar Azanbayev |
123 |
14:15:42 |
eng-rus |
gen. |
streamer |
бумажная гирлянда |
karla110 |
124 |
14:15:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
highest known water |
самая высокая отметка воды |
Yeldar Azanbayev |
125 |
14:15:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
HKW |
самое высокое значение воды |
Yeldar Azanbayev |
126 |
14:14:39 |
eng-rus |
gen. |
edge over |
преимущество перед |
Ремедиос_П |
127 |
14:14:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
LKO |
самое низкое значение нефти |
Yeldar Azanbayev |
128 |
14:13:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
lowest known oil |
самое низкое значение нефти |
Yeldar Azanbayev |
129 |
14:13:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
highest known water |
самое высокое значение воды |
Yeldar Azanbayev |
130 |
14:11:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Platform Heterogeneity |
неоднородность платформенной части структуры |
Yeldar Azanbayev |
131 |
14:09:33 |
eng-rus |
gen. |
investing |
инвестиции (как сфера деятельности, область знаний) |
Ремедиос_П |
132 |
13:56:18 |
eng-rus |
fin. |
cornerstone investor |
якорный инвестор |
19sep08 |
133 |
13:50:14 |
rus-lav |
gen. |
однажды |
vienu reizi |
maystay |
134 |
13:47:55 |
eng-rus |
footb. |
domestic league |
соревнования внутри страны |
Johnny Bravo |
135 |
13:47:47 |
eng-rus |
footb. |
domestic league |
внутренние соревнования |
Johnny Bravo |
136 |
13:46:51 |
rus-lav |
gen. |
долго |
ilgi |
maystay |
137 |
13:37:14 |
eng |
abbr. |
PDGL |
Postgraduate Diploma in Law (The Postgraduate Diploma in Law (PGDL) is a postgraduate course, ideal for anyone who did not complete an undergraduate LLB degree who is looking to progress into a career in law. Upon completing the PGDL, you will be eligible to continue training as a barrister or solicitor in England and Wales.) |
'More |
138 |
13:36:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
STOOIP |
стандартные геологические запасы нефти |
Yeldar Azanbayev |
139 |
13:35:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
reservoir heterogeneity |
неоднородность геологической структуры коллектора |
Yeldar Azanbayev |
140 |
13:31:15 |
eng-rus |
gen. |
brand claim |
брендовый слоган |
Johnny Bravo |
141 |
13:29:49 |
rus-fre |
auto. |
дополненное транспортное средство |
véhicule étendu (ISO 20077-1:2017) |
r313 |
142 |
13:28:46 |
eng-rus |
auto. |
extended vehicle |
дополненное транспортное средство (ISO 20077-1:2017) |
r313 |
143 |
13:27:23 |
eng-rus |
math. |
ground literal |
основная литера (See "Symbolic logic and mechanical theorem proving" by Chang C.-L., Lee R.C.-T. (1973)) |
ssn |
144 |
13:25:10 |
eng-rus |
lit. |
romantic novelist |
автор любовных романов |
Скоробогатов |
145 |
13:24:40 |
eng-rus |
math. |
literal |
литера (See "Symbolic logic and mechanical theorem proving" by Chang C.-L., Lee R.C.-T. (1973)) |
ssn |
146 |
13:24:13 |
eng-rus |
tech. |
continuously |
без разрыва |
Мирослав9999 |
147 |
13:23:36 |
rus-spa |
archit. |
архитектурное решение |
solución arquitectónica |
Sergei Aprelikov |
148 |
13:18:01 |
rus-fre |
pipes. |
с выточками |
rainuré (под кольцевое уплотнение) |
r313 |
149 |
13:15:26 |
eng |
abbr. lit. |
RNA |
Romantic Novelist' Association |
Скоробогатов |
150 |
13:01:33 |
eng |
abbr. sel.breed. |
EBV |
expected breeding value |
tabten |
151 |
13:01:31 |
eng-rus |
gen. |
as determined by |
на усмотрение |
Johnny Bravo |
152 |
13:00:40 |
eng-rus |
sel.breed. |
estimated breeder value |
индекс племенной ценности |
gconnell |
153 |
12:58:44 |
eng |
abbr. oil |
EBV |
emergency block valve |
irksibrus1 |
154 |
12:56:31 |
eng-rus |
mil., WMD |
Sanitary Regulations on Handling Radioactive Waste |
СПОРО |
irksibrus1 |
155 |
12:53:25 |
eng-rus |
fin. |
fiscal cliff |
бюджетный обрыв (ссылка на источник) |
irksibrus1 |
156 |
12:52:46 |
eng |
abbr. |
PCLL |
Postgraduate Certificate in Laws (The Postgraduate Certificate in Laws (PCLL) is an intensive one-year full-time (or two-year part-time) professional legal qualification programme in Hong Kong. It allows graduates to proceed to legal training before qualifying to practice as either a barrister or a solicitor in Hong Kong.) |
'More |
157 |
12:51:47 |
eng-rus |
gen. |
bidding process |
процесс участия в конкурсе |
Johnny Bravo |
158 |
12:48:37 |
eng-rus |
gen. |
as determined by |
по усмотрению |
Johnny Bravo |
159 |
12:47:46 |
rus-fre |
law |
финансовые барыши |
gains financiers |
Sergei Aprelikov |
160 |
12:46:34 |
rus-spa |
law |
финансовые барыши |
ganancias financieras |
Sergei Aprelikov |
161 |
12:46:29 |
rus-ger |
tech. |
качество машин |
Qualität von Maschinen |
dolmetscherr |
162 |
12:42:37 |
eng-rus |
law |
financial gains |
финансовые барыши |
Sergei Aprelikov |
163 |
12:40:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
value engineering civil design and constructability workshop |
семинар по технико-экономическому анализу проектирования строительства конструкции технического обеспечения и технологичности строительства |
Yeldar Azanbayev |
164 |
12:39:56 |
rus-ger |
tech. |
машины для производства стройматериалов |
Maschinen und Anlagen zur Herstellung von Baustoffen |
dolmetscherr |
165 |
12:39:00 |
eng-rus |
footb. |
host city agreement |
соглашение с городом-организатором турнира |
Johnny Bravo |
166 |
12:37:50 |
eng-rus |
footb. |
hosting agreement |
соглашение о проведении турнира (с принимающим городом, регионом, страной и т. п.) |
Johnny Bravo |
167 |
12:37:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
wrap-up |
заключительная часть |
Yeldar Azanbayev |
168 |
12:36:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
workshop |
техническое совещание |
Yeldar Azanbayev |
169 |
12:34:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
work path |
стратегия исполнения |
Yeldar Azanbayev |
170 |
12:33:44 |
rus-spa |
law |
торговец наркотиками |
traficante de droga |
Sergei Aprelikov |
171 |
12:32:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
bubble map |
пузырьковая диаграмма |
Yeldar Azanbayev |
172 |
12:32:15 |
rus-fre |
law |
торговец наркотиками |
trafiquant de drogues |
Sergei Aprelikov |
173 |
12:31:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
CSP technology |
метод CSP |
Yeldar Azanbayev |
174 |
12:31:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
SGI Pilot area |
участок опытной ЗСГ |
Yeldar Azanbayev |
175 |
12:30:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
medical cases |
случаи оказания медицинской помощи |
Yeldar Azanbayev |
176 |
12:29:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
restricted duty cases |
происшествия с частичной потерей трудоспособности |
Yeldar Azanbayev |
177 |
12:29:34 |
rus-ger |
tech. |
ручные машины |
Handgeräte |
dolmetscherr |
178 |
12:28:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
days away from work |
происшествия с потерей рабочих дней |
Yeldar Azanbayev |
179 |
12:27:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
operations completions and handover manager |
руководитель по завершению объектов и передаче в эксплуатацию |
Yeldar Azanbayev |
180 |
12:27:05 |
eng-rus |
footb. |
host the competition |
проводить турнир |
Johnny Bravo |
181 |
12:26:34 |
eng-rus |
footb. |
host the competition |
проводить чемпионат |
Johnny Bravo |
182 |
12:26:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
detailed funding plan |
подробный план финансирования |
Yeldar Azanbayev |
183 |
12:26:00 |
eng-rus |
econ. |
destabilize conscious parallelism |
помешать осознанному подражанию |
A.Rezvov |
184 |
12:25:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
base business |
базовое производство |
Yeldar Azanbayev |
185 |
12:24:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vertical section |
расстояние от забоя наклонно-направленной скважины до забоя вертикальной скважины в метрах |
Yeldar Azanbayev |
186 |
12:23:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Reference Case |
условный вариант |
Yeldar Azanbayev |
187 |
12:23:28 |
eng-rus |
econ. |
new entry |
появление новых участников (на рынке) |
A.Rezvov |
188 |
12:23:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
spread cost |
общая стоимость оборудования |
Yeldar Azanbayev |
189 |
12:22:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
material pass |
материальный пропуск |
Yeldar Azanbayev |
190 |
12:21:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Element Form |
формуляр |
Yeldar Azanbayev |
191 |
12:20:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Element Focus Areas |
приоритетные направления по элементам |
Yeldar Azanbayev |
192 |
12:19:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
targets to right |
желательные значения указаны справа |
Yeldar Azanbayev |
193 |
12:18:29 |
eng-rus |
footb. |
FIFA U-20 World Cup |
Чемпионат мира по футболу среди команд до 20 лет |
Johnny Bravo |
194 |
12:15:31 |
eng-rus |
gen. |
declaration of interest form |
форма заявления о наличии/отсутствии заинтересованности |
Johnny Bravo |
195 |
12:12:55 |
rus-fre |
robot. |
квадрокоптер |
drone quadrirotor |
Sergei Aprelikov |
196 |
12:11:34 |
eng-rus |
gen. |
provide a fascinating example |
давать блестящий пример |
A.Rezvov |
197 |
12:10:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
bonding |
соединение перемычками |
Yeldar Azanbayev |
198 |
12:09:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
telecommunications Outlet box |
коробка телекоммуникационной розетки |
Yeldar Azanbayev |
199 |
12:08:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pole key |
анкерные фиксаторы столбов (раздвижные) |
Yeldar Azanbayev |
200 |
12:08:32 |
eng-rus |
nucl.phys. |
epithermal neutron energy |
энергия надтепловых нейтронов |
Gaist |
201 |
12:06:57 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
MPF |
Main Process Facility |
Yeldar Azanbayev |
202 |
12:06:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
maintenance hole |
смотровой колодец |
Yeldar Azanbayev |
203 |
12:02:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
WDLP |
проект нормативов размещения отходов |
Yeldar Azanbayev |
204 |
12:01:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
project engineering manager |
менеджер по инженерно-техническим работам проекта |
Yeldar Azanbayev |
205 |
12:00:34 |
eng-rus |
econ. |
in responding to |
в процессе реагирования на |
A.Rezvov |
206 |
11:59:50 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
IHR |
Infield Haul Road |
Yeldar Azanbayev |
207 |
11:59:46 |
eng-rus |
econ. |
in responding to |
реагируя на |
A.Rezvov |
208 |
11:59:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Module Release Note |
разрешение на отгрузку модуля |
Yeldar Azanbayev |
209 |
11:58:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
HP Oil |
система сбора ВД |
Yeldar Azanbayev |
210 |
11:57:40 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
NSE |
Near Shore Excavation |
Yeldar Azanbayev |
211 |
11:56:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Business Support Services |
группа поддержки проекта |
Yeldar Azanbayev |
212 |
11:54:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
meeting frequency |
периодичность проведения совещаний |
Yeldar Azanbayev |
213 |
11:53:02 |
rus-fre |
robot. |
квадрокоптер |
quadricoptère |
Sergei Aprelikov |
214 |
11:52:53 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
WFP |
Work Face Planning |
Yeldar Azanbayev |
215 |
11:51:16 |
rus-ita |
med. |
расправлять |
distendere (напр, желудок воздухом при гастроскопии) |
I. Havkin |
216 |
11:51:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
CCEP S.A.L. |
ККИП С.А.Л. |
Yeldar Azanbayev |
217 |
11:50:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
temporary construction facilities |
временные здания и сооружения |
Yeldar Azanbayev |
218 |
11:50:16 |
rus-ita |
med. |
расправление |
distensione (напр., желудка воздухом при гастроскопии) |
I. Havkin |
219 |
11:50:14 |
eng-rus |
footb. |
World League Forum |
Форум мировых лиг (is the world association of professional leagues. Its purpose is to help improve governance structures within world football, represent the Leagues and their member clubs to sport and political institutions, and foster cooperation between the Leagues) |
Johnny Bravo |
220 |
11:49:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
HP Early Oil |
первая очередь системы сбора ВД |
Yeldar Azanbayev |
221 |
11:48:32 |
eng |
abbr. footb. |
WLF |
The World League Forum |
Johnny Bravo |
222 |
11:48:27 |
rus-lav |
gen. |
смешно |
jocīgi |
maystay |
223 |
11:48:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
MSW Coach |
инструктор-методист МБВР |
Yeldar Azanbayev |
224 |
11:47:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Certification of Ready For Sail-away |
акт готовности к отправке морским транспортом |
Yeldar Azanbayev |
225 |
11:47:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
MCP performance behaviours |
модель поведения персонала, направленная на повышение производственных показателей ККП |
Yeldar Azanbayev |
226 |
11:47:19 |
rus-ita |
med. |
расправлять |
distendere (напр, желудок при гастроскопии) |
I. Havkin |
227 |
11:46:05 |
rus-ita |
med. |
расправление |
distensione (напр., желудка при гастроскопии) |
I. Havkin |
228 |
11:43:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Main Camp Substation |
подстанция нового вахтового посёлка |
Yeldar Azanbayev |
229 |
11:42:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Fibre Optic Backbone |
магистральная волоконно-оптическая сеть |
Yeldar Azanbayev |
230 |
11:42:16 |
rus-ger |
gen. |
ориентирование на будущее |
Zukunftsausrichtung |
Sergei Aprelikov |
231 |
11:42:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Integrated Operational Control Centre |
объединённый центр управления производством |
Yeldar Azanbayev |
232 |
11:41:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
peak staffing |
численность штата в период максимальной потребности |
Yeldar Azanbayev |
233 |
11:40:12 |
eng-rus |
footb. |
FIFA Diploma in Football Law |
Дипломная программа ФИФА в сфере футбольного права |
Johnny Bravo |
234 |
11:39:56 |
rus-ger |
gen. |
ориентирование на будущее |
Zukunftsorientierung |
Sergei Aprelikov |
235 |
11:38:57 |
eng-rus |
gen. |
orientation to the future |
ориентирование на будущее |
Sergei Aprelikov |
236 |
11:35:32 |
rus-ger |
med. |
положение о защите от радиоактивного излучения |
Strahlenschutzrichtlinie |
jurist-vent |
237 |
11:35:05 |
eng-rus |
footb. |
The South American Football Confederation |
Южноамериканская конфедерация футбола |
Johnny Bravo |
238 |
11:34:01 |
rus-ita |
gen. |
проводник |
capotreno (поезда) |
danzamacabra |
239 |
11:32:38 |
eng |
abbr. footb. |
AFC |
The Asian Football Confederation |
Johnny Bravo |
240 |
11:31:47 |
eng-rus |
gen. |
future orientation |
ориентирование на будущее |
Sergei Aprelikov |
241 |
11:27:07 |
eng-rus |
met. |
water gas pipe |
водогазопроводная ВГП труба |
Киселев |
242 |
11:26:52 |
eng-rus |
footb. |
International Centre for Sports Studies |
Международный центр спортивных исследований |
Johnny Bravo |
243 |
11:26:29 |
eng |
abbr. footb. |
CIES |
International Centre for Sports Studies |
Johnny Bravo |
244 |
11:24:44 |
rus-ger |
ed. |
ИДПО |
Institut für berufliche Weiterbildung |
IrinaH |
245 |
11:24:10 |
eng-rus |
gen. |
assignment of claims agreement |
договор об уступке прав требования |
zhvir |
246 |
11:23:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Project Resource Company's initiative Project Tiger |
программа экспертизы проекта по оргструктуре, разработанная Проджект Рисорсиз Кампани |
Yeldar Azanbayev |
247 |
11:22:24 |
rus-spa |
robot. |
машинное зрение |
visión por ordenador |
Sergei Aprelikov |
248 |
11:21:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Project Tiger |
эксперт по оргструктуре |
Yeldar Azanbayev |
249 |
11:21:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
accommodation capacity |
фонд жилых помещений |
Yeldar Azanbayev |
250 |
11:20:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Estimate Reconciliation |
сверка сметы затрат |
Yeldar Azanbayev |
251 |
11:20:12 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
IWP |
Installation Work Package |
Yeldar Azanbayev |
252 |
11:18:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
transport maintenance facility |
авторемонтный парк |
Yeldar Azanbayev |
253 |
11:18:12 |
rus-fre |
robot. |
машинное зрение |
vision par machine |
Sergei Aprelikov |
254 |
11:18:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
miss the point |
не врубиться в суть |
Yeldar Azanbayev |
255 |
11:15:11 |
eng-rus |
footb. |
Football Law |
футбольное право |
Johnny Bravo |
256 |
11:11:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
facility management alliance |
склад хозяйственного управления |
Yeldar Azanbayev |
257 |
11:10:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hot box kitchen |
блок приготовления еды навынос |
Yeldar Azanbayev |
258 |
11:09:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
heat soaking regime |
режим тепловой выдержки |
Yeldar Azanbayev |
259 |
11:04:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
3rd Generation Injection |
ЗСГТП |
Yeldar Azanbayev |
260 |
11:04:08 |
eng-rus |
lgbt |
ex-gay |
бывший гей (Wikipedia: The ex-gay movement consists of individuals and organizations that encourage people to refrain from entering or pursuing same-sex relationships, eliminate homosexual desires and to develop heterosexual desires, or to enter into a heterosexual relationship) |
every1 |
261 |
11:03:47 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
FSGI |
3GI |
Yeldar Azanbayev |
262 |
11:03:32 |
eng |
misused |
fanmade |
fan-made |
every1 |
263 |
11:03:02 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
FSGI |
FGP Sour Gas Injection Facility |
Yeldar Azanbayev |
264 |
11:02:44 |
eng-rus |
product. |
SDS |
паспорт безопасности (то же, что MSDS) |
Ася Кудрявцева |
265 |
11:01:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
underground works |
нулевой цикл |
Yeldar Azanbayev |
266 |
11:00:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
operating license |
лицензия на эксплуатационную деятельность |
Yeldar Azanbayev |
267 |
10:59:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Brownfield's personnel |
персонал существующего базового производства |
Yeldar Azanbayev |
268 |
10:58:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
E-Tour |
оценочный обход площадки |
Yeldar Azanbayev |
269 |
10:57:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Organization Handover |
передача организационной структуры |
Yeldar Azanbayev |
270 |
10:57:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Information Handovers |
передача информации |
Yeldar Azanbayev |
271 |
10:54:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
utility systems |
системы вспомогательных энергосредств |
Yeldar Azanbayev |
272 |
10:53:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
condition-based performance monitoring processes |
процесс контроля рабочих характеристик оборудования на основании условий их эксплуатации |
Yeldar Azanbayev |
273 |
10:52:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
score card |
учётная карта работы подрядчика |
Yeldar Azanbayev |
274 |
10:51:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
ETGL |
преобразование газа в жидкие углеводороды на месторождении "Эскравос" |
Yeldar Azanbayev |
275 |
10:51:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Escravos Gas to Liquids |
преобразование газа в жидкие углеводороды на месторождении "Эскравос" (Нигерия) |
Yeldar Azanbayev |
276 |
10:49:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
ASR |
отчёт по авторскому надзору |
Yeldar Azanbayev |
277 |
10:48:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Author's Supervision Report |
отчёт по авторскому надзору |
Yeldar Azanbayev |
278 |
10:47:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Cost & Schedule Risk Assessment |
оценка рисков стоимости и графика |
Yeldar Azanbayev |
279 |
10:46:46 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
CSRA |
Cost & Schedule Risk Assessment |
Yeldar Azanbayev |
280 |
10:46:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Estimate and Schedule Assurance Review |
обзор достоверности сметы и графика |
Yeldar Azanbayev |
281 |
10:45:58 |
eng-rus |
footb. |
domestic league |
внутренний чемпионат |
Johnny Bravo |
282 |
10:44:44 |
eng-rus |
footb. |
domestic league title |
титул чемпиона чемпионата страны |
Johnny Bravo |
283 |
10:44:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Estimate |
ОДСГ |
Yeldar Azanbayev |
284 |
10:43:46 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
ESAR |
Estimate & Schedule Assurance Review |
Yeldar Azanbayev |
285 |
10:42:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
owner team |
группа, ответственная за объект |
Yeldar Azanbayev |
286 |
10:41:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
contracting strategy |
стратегия заключения контрактов |
Yeldar Azanbayev |
287 |
10:41:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
full facility |
производство в полном объёме |
Yeldar Azanbayev |
288 |
10:40:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
debottlenecking |
оптимизация |
Yeldar Azanbayev |
289 |
10:40:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
strawman |
наброски |
Yeldar Azanbayev |
290 |
10:38:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
project assurance |
обеспечение проекта |
Yeldar Azanbayev |
291 |
10:38:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Zhaik Caspi Environmental Department |
ЖКДЭ |
Yeldar Azanbayev |
292 |
10:37:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Zhaik Caspi Environmental Department |
Жайык-Каспийский департамент экологии |
Yeldar Azanbayev |
293 |
10:37:36 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
ZCED |
Zhaik Caspi Environmental Department |
Yeldar Azanbayev |
294 |
10:36:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
well location cost |
затраты на обустройство скважины |
Yeldar Azanbayev |
295 |
10:36:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
walking rig |
шагающая буровая установка |
Yeldar Azanbayev |
296 |
10:35:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
WPK projects |
проекты УПК (Уорли Парсонс) |
Yeldar Azanbayev |
297 |
10:27:31 |
rus-ger |
med. |
в первую очередь |
i.e.L. (in erster Linie) |
jurist-vent |
298 |
10:17:31 |
eng-rus |
gen. |
other than in exceptional circumstances |
кроме случаев исключительных обстоятельств |
Johnny Bravo |
299 |
10:17:11 |
rus-ger |
gen. |
доставка серийных грузов |
Seriengüterlieferung |
kirill67308 |
300 |
10:16:55 |
eng-rus |
med. |
faltering growth |
задержка прибавок веса (синонимы: failure to thrive (если верить руководству "Faltering Growth – recognition and management", UK, 2017)) |
CopperKettle |
301 |
10:15:18 |
eng-rus |
gen. |
prior to the deadline |
до установленного срока |
Johnny Bravo |
302 |
10:15:05 |
rus-lav |
gen. |
сохранить |
nosargāt |
karusao |
303 |
10:14:50 |
rus-ger |
gen. |
поставщик транспортно-экспедиторских услуг |
Verkehrsspeditionsdienstleister - |
kirill67308 |
304 |
10:13:53 |
rus-ger |
gen. |
пост для таможенных операций |
Zollabfertigungsstation -en |
kirill67308 |
305 |
10:12:25 |
rus-ger |
gen. |
оригинальная доверенность |
Originalvollmacht -en |
kirill67308 |
306 |
10:11:01 |
eng-rus |
archit. |
establish a sense of place |
создать атмосферу места |
yevsey |
307 |
10:08:52 |
rus-lav |
gen. |
noseivot - нет перевода на латышский |
noseivot (это мусор, засоряющий язык, нет такого слова в латышском языке) |
karusao |
308 |
10:07:35 |
rus-lav |
gen. |
нет перевода на латышский |
noseivot (это мусор, засоряющий язык, нет такого слова в латышском языке) |
karusao |
309 |
9:47:56 |
rus-ger |
med. |
тест захвата |
Retentionstest (радиофармпрепарата тканями) |
jurist-vent |
310 |
9:43:29 |
eng-rus |
gen. |
at a discount |
со скидкой |
Taras |
311 |
9:41:37 |
eng-rus |
gen. |
at a bargain price |
со скидкой |
Taras |
312 |
9:40:59 |
eng-rus |
gen. |
at a reduced cost |
со скидкой |
Taras |
313 |
9:40:15 |
eng-rus |
gen. |
at a reduced price |
со скидкой |
Taras |
314 |
9:37:34 |
eng-rus |
gen. |
massively discounted |
с большой скидкой (Our specialty is to offer you branded products at massively discounted prices) |
Taras |
315 |
9:32:47 |
eng-rus |
abbr. |
RR |
относительный риск (relative risk, risk ratio) |
Victor_G |
316 |
9:32:04 |
eng-rus |
amer. |
if it's yellow, let it mellow, if it's brown, flush it down |
Жёлтое пусть киснет, коричневое сдриснет (Фраза обозначающая правило энвайронменталистов смывать из унитаза только кал, а мочу не смывать для экономии воды.) |
Natalia D |
317 |
9:29:56 |
eng-rus |
astronaut. |
condensed model |
конденсированная модель (aka reduced model) |
muzungu |
318 |
9:08:18 |
eng |
abbr. oil |
M&T |
Marketing and Transportation ("Тенгизшевройл" // Е. Тамарченко, 29.04.2019) |
Евгений Тамарченко |
319 |
9:07:46 |
rus-spa |
auto. |
детское удерживающее устройство |
silla para auto |
spanishru |
320 |
8:47:59 |
rus-spa |
road.wrk. |
тротуар |
|
spanishru |
321 |
8:46:30 |
rus-spa |
road.wrk. |
бордюр |
cordón |
spanishru |
322 |
8:40:52 |
eng-rus |
disappr. |
knock yourself out |
флаг тебе в руки и перо для равновесия |
Баян |
323 |
8:36:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
well pads manager |
менеджер проекта площадок кустовых скважин |
Yeldar Azanbayev |
324 |
8:36:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
value engineering facility optimization |
оптимизация технико-экономических расчётов |
Yeldar Azanbayev |
325 |
8:35:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
primary depletion cases |
варианты первичного истощения |
Yeldar Azanbayev |
326 |
8:34:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Production Operations Manager |
менеджер по производству |
Yeldar Azanbayev |
327 |
8:33:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
projection execution |
детальный план проектирования |
Yeldar Azanbayev |
328 |
8:33:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
reliability, availability and maintenance |
НГР |
Yeldar Azanbayev |
329 |
8:33:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
reliability, availability and maintenance |
надёжность, готовность и ремонтопригодность |
Yeldar Azanbayev |
330 |
8:32:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
re-alignment |
изменение структуры |
Yeldar Azanbayev |
331 |
8:32:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
reserves benefits |
экономические преимущества |
Yeldar Azanbayev |
332 |
8:31:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
rewheeling |
замена рабочих колёс |
Yeldar Azanbayev |
333 |
8:30:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pre-FEED |
раннее эскизное проектирование |
Yeldar Azanbayev |
334 |
8:29:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
prequalification process |
предварительная оценка |
Yeldar Azanbayev |
335 |
8:29:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
plant at capacity |
поддержание работы завода на полную мощность |
Yeldar Azanbayev |
336 |
8:27:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
performance review |
анализ работы |
Yeldar Azanbayev |
337 |
8:27:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
peer review |
коллегиальное обсуждение |
Yeldar Azanbayev |
338 |
8:26:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pad riches |
зоны участков бурения |
Yeldar Azanbayev |
339 |
8:25:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pattern producers |
добывающие скважины в сетке |
Yeldar Azanbayev |
340 |
8:24:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
peak shaving |
ограничение максимальной нагрузки |
Yeldar Azanbayev |
341 |
8:23:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pattern re-alignment |
изменению структуры сетки скважин |
Yeldar Azanbayev |
342 |
8:23:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
out-of-class station |
внеклассная станция |
Yeldar Azanbayev |
343 |
8:22:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
optimal reservoir depletion strategy |
оптимальная стратегия выработки коллектора |
Yeldar Azanbayev |
344 |
8:21:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
P-50 |
усреднённое значение |
Yeldar Azanbayev |
345 |
8:21:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
overhead stream |
головной поток |
Yeldar Azanbayev |
346 |
8:21:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
overhead stream |
головной расход |
Yeldar Azanbayev |
347 |
8:20:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
one-kilometer grid spacing |
однокилометровая сетка |
Yeldar Azanbayev |
348 |
8:19:19 |
eng-rus |
construct. |
accommodation camp |
жилой посёлок |
Himera |
349 |
8:18:59 |
eng-rus |
gen. |
visually impaired |
невидящий (англ. – политкорректно) |
Himera |
350 |
8:18:44 |
eng-rus |
gen. |
optically challenged |
невидящий (англ. – политкорректно) |
Himera |
351 |
8:18:31 |
eng-rus |
gen. |
visually impaired |
подслеповатый (англ. – политкорректно) |
Himera |
352 |
8:18:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Nitrogen Rejection Unit |
УУА |
Yeldar Azanbayev |
353 |
8:18:12 |
eng-rus |
gen. |
optically challenged |
подслеповатый (англ. – политкорректно) |
Himera |
354 |
8:17:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
NRU |
установка удаления азота |
Yeldar Azanbayev |
355 |
8:17:51 |
eng-rus |
gen. |
visually impaired |
слепой (англ. – политкорректно) |
Himera |
356 |
8:17:34 |
eng-rus |
gen. |
optically challenged |
слепой (англ. – политкорректно) |
Himera |
357 |
8:16:55 |
eng-rus |
gen. |
visually impaired |
слепец (англ. – политкорректно) |
Himera |
358 |
8:16:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
multi-bowl well head |
многокорпусная колонная головка |
Yeldar Azanbayev |
359 |
8:16:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
monthly average labor compensation fund |
среднемесячный фонд оплаты труда |
Yeldar Azanbayev |
360 |
8:15:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fractured slope |
трещиноватый склон |
Yeldar Azanbayev |
361 |
8:15:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
functional silo |
самодостаточное функциональное подразделение |
Yeldar Azanbayev |
362 |
8:13:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flare pit |
амбар для сжигания нефтяного газа |
Yeldar Azanbayev |
363 |
8:12:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flank well |
скважина склона |
Yeldar Azanbayev |
364 |
8:11:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
final capacity |
окончательная производительность |
Yeldar Azanbayev |
365 |
8:11:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Fibred Optic Cable Network |
оптоволоконная сеть |
Yeldar Azanbayev |
366 |
8:10:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
future growth concept |
КБР |
Yeldar Azanbayev |
367 |
8:10:17 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
FGC |
future growth concept |
Yeldar Azanbayev |
368 |
8:09:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
FEED |
эскизное проектирование |
Yeldar Azanbayev |
369 |
8:08:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
facility plot |
схема нефтепромыслового объекта |
Yeldar Azanbayev |
370 |
8:07:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
FFP |
скважина усовершенствованной конструкции |
Yeldar Azanbayev |
371 |
8:06:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
directional package |
затраты на наклонную скважину |
Yeldar Azanbayev |
372 |
8:04:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Early Works Program |
программа ранних работ |
Yeldar Azanbayev |
373 |
7:54:38 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
tube bulgeна медных трубках теплообменника |
грыжа трубки (как вариант) |
Bauirjan |
374 |
7:49:05 |
eng-rus |
gen. |
Current emissions arcing, tracking, corona will be represented by peaks at harmonics. |
Излучения тока дуга, трекинг, корона будут выражаться в виде пиков на графике искажений. |
Serik Jumanov |
375 |
7:49:03 |
rus-ger |
gen. |
фильтр тормозной пыли |
Bremsstaubfilter (фильтр для улавливания тормозной пыли) |
marinik |
376 |
7:44:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
field operations |
отдел эксплуатации промысла |
Yeldar Azanbayev |
377 |
7:43:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
facilities and operations |
объекты производства и эксплуатации |
Yeldar Azanbayev |
378 |
7:42:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
directional service package |
комплекс услуг для наклонной скважины |
Yeldar Azanbayev |
379 |
7:42:04 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
DSCR |
Debt Service Cash Ratio |
Yeldar Azanbayev |
380 |
7:38:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
conventional drawing |
типовой черт@ёж |
Yeldar Azanbayev |
381 |
7:37:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
conventional rig |
типовая буровая установка |
Yeldar Azanbayev |
382 |
7:36:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
cost delta |
разница стоимости |
Yeldar Azanbayev |
383 |
7:33:49 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
conventional well design |
СТК |
Yeldar Azanbayev |
384 |
7:33:12 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
CWD |
conventional well design |
Yeldar Azanbayev |
385 |
7:32:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Central Field Manifold |
ЦПМ |
Yeldar Azanbayev |
386 |
7:31:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
completion parameter |
параметры строительства скважины |
Yeldar Azanbayev |
387 |
7:30:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
completion scenario |
процесс завершения |
Yeldar Azanbayev |
388 |
7:30:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
DA modelling |
моделирование анализа решений |
Yeldar Azanbayev |
389 |
7:29:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Conceptual Design Studies |
исследования по концептуальному проектированию |
Yeldar Azanbayev |
390 |
7:28:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
cashflow available for debt service |
денежные средства, имеющиеся в распоряжении для погашения долга |
Yeldar Azanbayev |
391 |
7:27:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
carbon molecular sieves |
УМС |
Yeldar Azanbayev |
392 |
7:26:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
capital spares |
запчасти для капитального ремонта |
Yeldar Azanbayev |
393 |
7:14:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
capacity wells |
скважины для обеспечения мощности |
Yeldar Azanbayev |
394 |
7:12:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Assurance Manager |
Менеджер по обеспечению качества и надёжности |
Yeldar Azanbayev |
395 |
7:12:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
average drilling days |
среднее количество дней на бурение |
Yeldar Azanbayev |
396 |
7:11:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
alternative injectants |
альтернативные агенты |
Yeldar Azanbayev |
397 |
7:11:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
additional footage |
дополнительная пробуренная глубина за единицу времени |
Yeldar Azanbayev |
398 |
7:10:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
activated carbon molecular sieves |
молекулярные сита с активированным углем |
Yeldar Azanbayev |
399 |
7:10:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Fast Move Rig |
буровая установка быстрого перемещения |
Yeldar Azanbayev |
400 |
7:09:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
More of the Same Expansion |
гетерогенное расширение |
Yeldar Azanbayev |
401 |
7:08:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
additional tubing |
дополнительная укладка труб |
Yeldar Azanbayev |
402 |
7:08:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
allowances of facility plot |
заданные значения плана нефтепромыслового объекта |
Yeldar Azanbayev |
403 |
7:05:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
base business case |
базовый вариант |
Yeldar Azanbayev |
404 |
7:04:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
back up documentation |
подтверждающая документация |
Yeldar Azanbayev |
405 |
7:03:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
gas handling capacity |
ГОМ |
Yeldar Azanbayev |
406 |
7:03:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
gas handling capacity |
мощность обработки газа |
Yeldar Azanbayev |
407 |
7:02:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Align, Design, Plan |
регулирование, проектирование и планирование |
Yeldar Azanbayev |
408 |
7:01:45 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
ADP |
Align, Design, Plan |
Yeldar Azanbayev |
409 |
7:01:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
IIF ADP workshop |
семинар по вопросам регулирования, проектирования и планирования мероприятий, связанных с программой "культура безопасного труда" |
Yeldar Azanbayev |
410 |
6:59:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Assurance, Interface and Risk |
Обеспечение, взаимодействие и управление рисками |
Yeldar Azanbayev |
411 |
6:59:26 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
AIR |
Assurance, Interface and Risk |
Yeldar Azanbayev |
412 |
6:57:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
piling study |
анализ несущей способности свай |
Yeldar Azanbayev |
413 |
6:57:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
multi-track option |
финансирование из нескольких источников |
Yeldar Azanbayev |
414 |
6:56:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
SGI pilot |
опытно-промышленная закачка сырого газа на ЗСГ |
Yeldar Azanbayev |
415 |
6:55:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
cost estimate group |
группа финансового планирования |
Yeldar Azanbayev |
416 |
6:55:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Single Source Strategies |
стратегии использования товаров и услуг на бесконкурентной основе от единственного в своём роде поставщика |
Yeldar Azanbayev |
417 |
6:54:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Sole Source Strategies |
стратегии использования товаров и услуг на бесконкурентной основе от единственного в своём роде поставщика |
Yeldar Azanbayev |
418 |
6:53:57 |
eng |
abbr. tech. |
EVR |
Erosional Velocity Ratio |
Гевар |
419 |
6:53:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
rationale document |
сопроводительный поясняющий документ |
Yeldar Azanbayev |
420 |
6:52:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
blast study |
анализ взрывоустойчивости |
Yeldar Azanbayev |
421 |
6:52:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
XS Area m2 |
площадь поперечного сечения м2 |
Yeldar Azanbayev |
422 |
6:51:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Sm3/h |
стандартный м3/ч |
Yeldar Azanbayev |
423 |
6:47:37 |
eng-rus |
gen. |
erosional velocity ratio |
скорость развития эрозии |
Гевар |
424 |
6:46:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Holy Grail |
труднодостижимая цель |
Yeldar Azanbayev |
425 |
6:44:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
first call off materials |
материалы первой поставки |
Yeldar Azanbayev |
426 |
6:43:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
direct to site materials |
материалы, поставляемые непосредственно на строительную площадку |
Yeldar Azanbayev |
427 |
6:42:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
preferred supplier alliance |
группа привилегированных поставщиков |
Yeldar Azanbayev |
428 |
6:42:17 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
PSA |
preferred supplier alliance |
Yeldar Azanbayev |
429 |
6:41:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
diesel pigging |
очистка линий с использованием дизтоплива |
Yeldar Azanbayev |
430 |
6:40:17 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
MCU |
Main Civils and Underground |
Yeldar Azanbayev |
431 |
6:39:39 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
pressure makeup |
компенсация давления |
Bauirjan |
432 |
6:38:59 |
eng-rus |
gen. |
rebuild |
заново построить |
Taras |
433 |
6:37:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
OE reporting boundaries |
в рамках отчётности по ОП |
Yeldar Azanbayev |
434 |
6:37:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
OE Influence |
в зоне действия программы ОП |
Yeldar Azanbayev |
435 |
6:36:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Proprietary Vendor Supply Material |
оборудование разработанное и поставляемое поставщиком |
Yeldar Azanbayev |
436 |
6:35:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fully inclusive unit rates |
фиксированная сумма с покрытием всех издержек |
Yeldar Azanbayev |
437 |
6:35:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
profit billable rate for resources |
оплачиваемые ставки доходности за ресурсы |
Yeldar Azanbayev |
438 |
6:34:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
project controls group |
группa внутреннего контроля проекта |
Yeldar Azanbayev |
439 |
6:34:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
strategic business unit supply chain management |
отдел организации поставок стратегического бизнес – подразделения |
Yeldar Azanbayev |
440 |
6:33:52 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SBU SCM |
strategic business unit supply chain management |
Yeldar Azanbayev |
441 |
6:29:58 |
eng-rus |
pharma. |
warnings and precautions |
особые указания и меры предосторожности |
Гера |
442 |
6:29:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
ro-ro jetty |
причал бескрановой погрузки методом РО-РО |
Yeldar Azanbayev |
443 |
6:27:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
oil natural air forced |
МЕВП |
Yeldar Azanbayev |
444 |
6:24:39 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
ONAN |
Oil Natural Air Natural |
Yeldar Azanbayev |
445 |
6:23:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
RMU |
блок кольцевого питания |
Yeldar Azanbayev |
446 |
6:22:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Sour Gas Molecular Sieve |
установка осушки сырого газа молекулярными ситами |
Yeldar Azanbayev |
447 |
6:20:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
gasoline splitter |
колонна отгонки бензинолигроиновой фракции |
Yeldar Azanbayev |
448 |
6:19:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
naphtha splitter |
колонна отгонки бензинолигроиновой фракции |
Yeldar Azanbayev |
449 |
6:04:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
De-Ethaniser Overhead Condenser |
конденсатор верхнего продукта деэтанизатора |
Yeldar Azanbayev |
450 |
6:03:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
De-Ethaniser |
колонна отгонки этана |
Yeldar Azanbayev |
451 |
6:03:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
De-Butaniser Overhead Condenser |
конденсатор верхнего продукта дебутанизатора |
Yeldar Azanbayev |
452 |
6:02:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
De-Butaniser |
дебутанизатор |
Yeldar Azanbayev |
453 |
6:00:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
De-Propaniser Overhead Condenser |
конденсатор верхнего продукта депропанизатора |
Yeldar Azanbayev |
454 |
5:59:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
De-Propaniser |
депропанизатор |
Yeldar Azanbayev |
455 |
5:59:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Am3/h |
фактический м3/ч |
Yeldar Azanbayev |
456 |
5:57:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
area of association |
площадь выявления ассоциации |
Yeldar Azanbayev |
457 |
5:55:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
absolute atmospheric humidity |
абсолютная влажность воздуха |
Yeldar Azanbayev |
458 |
5:54:42 |
eng-rus |
gen. |
afterparty |
афтепати (тж. см. after hours) |
Taras |
459 |
5:51:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
human resource |
управление людскими ресурсами |
Yeldar Azanbayev |
460 |
5:50:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
human resource |
УЛР |
Yeldar Azanbayev |
461 |
5:49:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
PMP |
процесса управления деятельностью работника |
Yeldar Azanbayev |
462 |
5:48:13 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
ПО |
парящий орел |
Yeldar Azanbayev |
463 |
5:47:29 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
ПУДР |
процесса управления деятельностью работника |
Yeldar Azanbayev |
464 |
5:46:53 |
eng-rus |
gen. |
afterparty |
афтерпати |
Taras |
465 |
5:45:04 |
eng-rus |
gen. |
after-party |
афтерпати |
Taras |
466 |
5:36:04 |
eng-rus |
gen. |
chew toy |
жевательная игрушка (для собак и др. домашних питомцев) |
SirReal |
467 |
5:35:57 |
eng-rus |
gen. |
chew toy |
игрушка для разгрызания (для собак и др. домашних питомцев) |
SirReal |
468 |
5:21:59 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
DSM |
Drilling Site Manager |
Yeldar Azanbayev |
469 |
5:21:16 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
WSM |
well site manager |
Yeldar Azanbayev |
470 |
5:13:17 |
eng-rus |
gen. |
embarrass |
позорить |
SirReal |
471 |
5:04:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
D&C |
бурение и заканчивание скважин |
Yeldar Azanbayev |
472 |
3:34:41 |
eng-rus |
busin. |
for the time being |
в рассматриваемое время |
andrew_egroups |
473 |
2:44:40 |
eng-rus |
bank. |
manual capture |
ручное проведение (метод считывания данных с банковской карты) |
Ying |
474 |
2:42:11 |
eng-rus |
bank. |
capture method |
метод считывания (данных с кредитной карты) |
Ying |
475 |
2:12:28 |
eng-rus |
magn.tomogr. |
Blood oxygen level-dependent MRI |
контраст изображения, зависящий от уровня оксигенации крови (По сути, это эффект, который используется для получения T2*-взвешенных изображений, которые затем используются для создания изображений функциональной МРТ) |
VasDoc |
476 |
1:53:40 |
eng-rus |
magn.tomogr. |
magnetization transfer contrast |
усиление контрастности изображения за счёт эффекта переноса намагниченности ("Контрастирование переносом намагниченности" – не совсем корректный перевод, так как метод заключается не в "контрастировании", чем в нашей медицине обозначают внутривенное введение контрастного препарата, а всего лишь в усилении "контраста" самого изображения. Поэтому в своём варианте я назвал "контраст" "контрастностью", чтобы не было путаницы. К сожалению, на врачебно слэнге "контрастом" называют внутривенное контрастное усиление контрастирующим препаратом, что часто из-за непонимания этой разницы приводит к драматическим последствиям.) |
VasDoc |
477 |
1:37:00 |
rus-ita |
law |
вероятностная модель |
modello probabilistico |
massimo67 |
478 |
0:23:03 |
eng-rus |
drug.name |
NovoSeven |
НовоСевен (гемостатическое средство) |
Andy |