1 |
23:56:31 |
eng-rus |
progr. |
size of the process's stack |
размер стека процесса |
ssn |
2 |
23:53:55 |
rus-ger |
heat. |
ёмкостный водонагреватель |
Speicher-Wassererwärmer |
Natally |
3 |
23:53:14 |
eng-rus |
progr. |
number of involuntary context switches |
количество принудительных переключений контекста |
ssn |
4 |
23:52:39 |
eng-rus |
progr. |
involuntary context switches |
принудительные переключения контекста |
ssn |
5 |
23:52:13 |
eng-rus |
progr. |
involuntary context switch |
принудительное переключение контекста |
ssn |
6 |
23:50:49 |
rus-ger |
cultur. |
парк культуры и отдыха |
Erholungsstätte |
Andrey Truhachev |
7 |
23:47:40 |
eng-rus |
progr. |
number of voluntary context switches |
количество преднамеренных переключений контекста |
ssn |
8 |
23:47:35 |
rus-ger |
cultur. |
парк культуры и отдыха |
Erholungsanlage |
Andrey Truhachev |
9 |
23:46:55 |
eng-rus |
progr. |
voluntary context switches |
преднамеренные переключения контекста |
ssn |
10 |
23:46:33 |
rus-ger |
cultur. |
парк культуры и отдыха |
Erholungspark |
Andrey Truhachev |
11 |
23:46:26 |
eng-rus |
progr. |
voluntary context switch |
преднамеренное переключение контекста |
ssn |
12 |
23:45:38 |
rus-ger |
tech. |
мегапаскаль |
MPa |
Лорина |
13 |
23:44:53 |
eng-rus |
progr. |
context switches |
переключения контекста |
ssn |
14 |
23:44:11 |
eng-rus |
progr. |
context switch |
контекстное переключение (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021) |
ssn |
15 |
23:40:38 |
eng-rus |
sport. |
sports festival |
спортивный праздник |
Andrey Truhachev |
16 |
23:39:47 |
eng-rus |
sport. |
sports meeting |
спортивная встреча |
Andrey Truhachev |
17 |
23:39:30 |
eng-rus |
sport. |
sports meeting |
спортивный праздник |
Andrey Truhachev |
18 |
23:39:09 |
eng-rus |
sport. |
sports festival |
спортивный фестиваль |
Andrey Truhachev |
19 |
23:38:36 |
eng-rus |
sport. |
sports day |
спортивный праздник |
Andrey Truhachev |
20 |
23:37:45 |
eng-ger |
sport. |
sports day |
Sportfest |
Andrey Truhachev |
21 |
23:37:31 |
eng-rus |
progr. |
number of signals received |
количество полученных сигналов |
ssn |
22 |
23:37:30 |
eng-ger |
sport. |
sports day |
Sportfest |
Andrey Truhachev |
23 |
23:37:04 |
eng-rus |
progr. |
signals received |
полученные сигналы |
ssn |
24 |
23:36:45 |
rus-ger |
cultur. |
спортивный фестиваль |
Sportfest |
Andrey Truhachev |
25 |
23:36:38 |
eng-rus |
progr. |
signal received |
полученный сигнал |
ssn |
26 |
23:34:36 |
rus-ger |
cultur. |
фестиваль |
Fest |
Andrey Truhachev |
27 |
23:33:14 |
eng-rus |
progr. |
number of messages received |
количество полученных сообщений |
ssn |
28 |
23:32:01 |
eng-rus |
progr. |
number of messages sent |
количество отправленных сообщений |
ssn |
29 |
23:31:18 |
eng-rus |
progr. |
message sent |
отправленное сообщение |
ssn |
30 |
23:29:28 |
eng-rus |
progr. |
message received |
полученное сообщение |
ssn |
31 |
23:27:11 |
eng-rus |
progr. |
messages received |
полученные сообщения |
ssn |
32 |
23:26:37 |
eng-rus |
progr. |
messages sent |
отправленные сообщения |
ssn |
33 |
23:22:10 |
rus-ger |
demogr. |
трудовые ресурсы |
Erwerbsbevölkerung |
Andrey Truhachev |
34 |
23:21:18 |
rus-ger |
demogr. |
самодеятельное население |
Erwerbsbevölkerung |
Andrey Truhachev |
35 |
23:19:36 |
eng-rus |
progr. |
block output operations |
блочные операции по выводу данных |
ssn |
36 |
23:18:41 |
eng-rus |
progr. |
output operations |
операции по выводу данных |
ssn |
37 |
23:15:14 |
eng-rus |
progr. |
block input operations |
блочные операции по вводу данных |
ssn |
38 |
23:14:35 |
eng-rus |
progr. |
input operations |
операции по вводу данных |
ssn |
39 |
23:14:16 |
rus-ger |
tech. |
подрядчик |
Fachfirma |
Natally |
40 |
23:12:31 |
rus-ger |
gen. |
почётный гражданин |
Ehrenbürgerin (женщина) |
Andrey Truhachev |
41 |
23:09:50 |
rus-fre |
gen. |
быть опасным |
représenter un risque (Une eau potable contaminée représente un risque pour la santé.) |
I. Havkin |
42 |
23:09:46 |
eng-rus |
progr. |
number of page swaps |
количество перекачек страниц |
ssn |
43 |
23:09:01 |
eng-rus |
progr. |
page swaps |
перекачки страниц |
ssn |
44 |
23:08:16 |
eng-rus |
progr. |
page swap |
перекачка страниц |
ssn |
45 |
23:03:02 |
rus-fre |
gen. |
лишь в малой степени |
peu (Il faut choisir un combustible calorifère : saule et peuplier le sont peu.) |
I. Havkin |
46 |
22:59:58 |
rus-ger |
law |
предложение об использовании результатов хозяйственной деятельности |
Ergebnisverwendungsvorschlag |
Юрий Павленко |
47 |
22:58:19 |
eng-rus |
progr. |
number of page faults |
количество ошибок из-за отсутствия страниц |
ssn |
48 |
22:57:37 |
eng-rus |
progr. |
page faults |
ошибки из-за отсутствия страниц |
ssn |
49 |
22:51:21 |
eng-rus |
progr. |
number of page claims |
количество запросов на страницы |
ssn |
50 |
22:50:42 |
eng-rus |
progr. |
page claims |
запросы на страницы |
ssn |
51 |
22:50:07 |
rus-ger |
gen. |
сердечная встреча |
herzliches Willkommen |
Andrey Truhachev |
52 |
22:49:11 |
eng-ger |
gen. |
cordial welcome |
herzliches Willkommen |
Andrey Truhachev |
53 |
22:48:41 |
rus-ger |
gen. |
сердечный приём |
herzliches Willkommen |
Andrey Truhachev |
54 |
22:47:47 |
rus-ger |
gen. |
тёплый приём |
herzliches Willkommen |
Andrey Truhachev |
55 |
22:47:16 |
eng-rus |
lit. |
unspoken understanding |
понимание с полуслова |
sergioedem |
56 |
22:46:31 |
eng-rus |
microbiol. |
Xylose-Lysine-Desoxycholate Agar |
Ксилозо лизин дезоксихолатный агар |
redseasnorkel |
57 |
22:46:25 |
rus-ger |
gen. |
тёплый приём |
herzliche Aufnahme |
Andrey Truhachev |
58 |
22:45:17 |
rus-ger |
gen. |
тёплый приём |
herzliche Begrüßung |
Andrey Truhachev |
59 |
22:44:11 |
eng-rus |
progr. |
unshared stack size |
размер неразделяемой области стека |
ssn |
60 |
22:42:56 |
eng-rus |
progr. |
unshared stack |
неразделяемая область стека |
ssn |
61 |
22:40:03 |
rus-fre |
gen. |
мерцание |
étincellement (La plupart des physiciens attribuent aux vapeurs de l'atmosphère cet étincellement ou tremblotement que l'on remarque dans la lumière des étoiles fixes.) |
I. Havkin |
62 |
22:39:53 |
rus-ita |
gen. |
композитный материал |
materiale composito |
Avenarius |
63 |
22:37:32 |
eng-rus |
oil.proc. |
delayed coker unit |
УЗК |
MichaelBurov |
64 |
22:36:05 |
rus-ger |
gen. |
растворимый напиток |
Instantgetränk |
herr_o |
65 |
22:35:37 |
eng-rus |
gen. |
wreath-laying ceremony |
возложение венка |
Andrey Truhachev |
66 |
22:34:56 |
eng-rus |
gen. |
laying of a wreath |
возложение венка |
Andrey Truhachev |
67 |
22:34:32 |
eng-ger |
gen. |
laying of a wreath |
Kranzniederlegung |
Andrey Truhachev |
68 |
22:33:29 |
rus-ger |
gen. |
возложение венков |
Kranzniederlegung |
Andrey Truhachev |
69 |
22:31:26 |
eng-rus |
progr. |
unshared data size |
размер неразделяемой области данных |
ssn |
70 |
22:30:55 |
eng-rus |
progr. |
unshared data |
неразделяемая область данных |
ssn |
71 |
22:27:19 |
eng-rus |
gen. |
recurrent |
часто повторяемый (упоминаемый; This is the most recurrent statement to be found in descriptions of the Spanish system.) |
I. Havkin |
72 |
22:26:36 |
eng-rus |
progr. |
shared memory size |
размер разделяемой памяти |
ssn |
73 |
22:24:13 |
eng-rus |
progr. |
maximum resident set size |
максимальный размер, установленный для резидентной программы |
ssn |
74 |
22:23:36 |
eng-rus |
progr. |
resident set size |
размер, установленный для резидентной программы |
ssn |
75 |
22:23:08 |
rus-fre |
gen. |
часто повторяемый упоминаемый, цитируемый |
récurrent (L'article sur ce sujet le plus récurrent est le XXXVème et dernier article de cette Constitution.) |
I. Havkin |
76 |
22:21:01 |
eng-rus |
sport. |
sport and fitness complex |
физкультурно-оздоровительный комплекс |
Andrey Truhachev |
77 |
22:20:16 |
eng-ger |
sport. |
Sport and Fitness Complex |
Sport- und Wellnesskomplex |
Andrey Truhachev |
78 |
22:19:06 |
rus-ger |
sport. |
спортивно-оздоровительный комплекс |
Sport- und Wellnesskomplex |
Andrey Truhachev |
79 |
22:17:55 |
eng-rus |
IT |
resident set |
резидентный набор |
ssn |
80 |
22:16:05 |
eng-rus |
sport. |
sports ground |
спорткомплекс |
Andrey Truhachev |
81 |
22:15:52 |
eng-rus |
sport. |
sports facilities |
спорткомплекс |
Andrey Truhachev |
82 |
22:15:40 |
rus-fre |
gen. |
деспотический |
oppresseur (Le devoir des militaires et policiers congolais est de leur assurer la protection face au pouvoir oppresseur.) |
I. Havkin |
83 |
22:15:38 |
eng-rus |
sport. |
sports facility |
спорткомплекс |
Andrey Truhachev |
84 |
22:14:50 |
rus-ger |
sport. |
спорткомплекс |
Sportanlage |
Andrey Truhachev |
85 |
22:14:32 |
rus-ger |
sport. |
спортивный комплекс |
Sportanlage |
Andrey Truhachev |
86 |
22:13:29 |
rus-ger |
gen.eng. |
генный продукт |
Genprodukt |
Olden_N |
87 |
22:12:55 |
rus-ger |
gen. |
домашнее растение |
Hauspflanze |
herr_o |
88 |
22:12:51 |
eng-rus |
sport. |
sports complex |
спортивно-оздоровительный комплекс (СОК) |
Andrey Truhachev |
89 |
22:12:13 |
rus-fre |
gen. |
деспотический |
oppressif (La Déclaration reconnaît l'insurrection populaire contre un pouvoir oppressif.) |
I. Havkin |
90 |
22:10:47 |
eng-rus |
oil.proc. |
estimate of refining margin |
оценка маржи нефтепереработки |
MichaelBurov |
91 |
22:09:55 |
rus-ger |
sport. |
спортгородок |
Sportstätte |
Andrey Truhachev |
92 |
22:09:41 |
rus-ger |
sport. |
спортивный комплекс |
Sportstätte |
Andrey Truhachev |
93 |
22:09:15 |
rus-ger |
sport. |
спорткомплекс |
Sportstätte |
Andrey Truhachev |
94 |
22:09:05 |
eng-rus |
oil.proc. |
refining margin |
маржа нефтепереработки |
MichaelBurov |
95 |
22:09:00 |
eng-rus |
progr. |
system time used |
время, использованное системой |
ssn |
96 |
22:08:46 |
rus-ger |
sport. |
спортивно-оздоровительный комплекс |
Sportstätte |
Andrey Truhachev |
97 |
22:08:36 |
rus-ger |
gen. |
садовые украшения |
Gartenschmuck |
herr_o |
98 |
22:08:23 |
rus-ger |
sport. |
спорткомплекс |
Sportkomplex |
Andrey Truhachev |
99 |
22:06:18 |
eng-rus |
progr. |
user time used |
время, потраченное пользователем |
ssn |
100 |
22:02:24 |
rus-ger |
agric. |
рассадник |
Keimkasten (ящик для рассады) |
herr_o |
101 |
21:58:22 |
eng-rus |
oil.proc. |
M Btu |
МБТЕ |
MichaelBurov |
102 |
21:57:34 |
eng |
abbr. oil.proc. |
WTI |
West Texas Intermediate |
MichaelBurov |
103 |
21:57:12 |
eng-rus |
oil.proc. |
WTI |
западнотехасская средняя |
MichaelBurov |
104 |
21:56:15 |
eng-rus |
econ. |
Asia region |
Азиатский регион |
MichaelBurov |
105 |
21:55:16 |
eng-rus |
progr. |
asynchronous and synchronous processes |
асинхронные и синхронные процессы |
ssn |
106 |
21:53:32 |
eng-rus |
oil.proc. |
distillate demand |
спрос на дистилляты |
MichaelBurov |
107 |
21:53:27 |
rus-ger |
med.appl. |
манипуляционный стол |
Instrumententisch |
herr_o |
108 |
21:53:11 |
eng-rus |
progr. |
synchronous processes |
синхронные процессы |
ssn |
109 |
21:48:38 |
eng-rus |
progr. |
synchronous process |
синхронный процесс |
ssn |
110 |
21:47:39 |
eng-rus |
progr. |
asynchronous processes |
асинхронные процессы |
ssn |
111 |
21:46:44 |
eng-rus |
cultur. |
ceremonial hall |
зал для церемоний |
Andrey Truhachev |
112 |
21:46:29 |
eng-rus |
gen. |
steam powered mill |
паровая мельница |
tlumach |
113 |
21:45:43 |
eng-rus |
progr. |
POSIX functions to set resource limits |
Posix-функции для установки ограничений доступа к ресурсам |
ssn |
114 |
21:45:34 |
eng |
abbr. bank. |
Alternative Investment Fund |
AIF |
Шакиров |
115 |
21:45:08 |
eng-rus |
progr. |
resource limits |
ограничения доступа к ресурсам |
ssn |
116 |
21:44:59 |
eng-ger |
cultur. |
party hall |
Festsaal |
Andrey Truhachev |
117 |
21:44:50 |
eng-ger |
cultur. |
ceremonial hall |
Festsaal |
Andrey Truhachev |
118 |
21:44:41 |
eng-ger |
cultur. |
ballroom |
Festsaal |
Andrey Truhachev |
119 |
21:44:23 |
rus-ger |
cultur. |
зал для церемоний |
Festsaal |
Andrey Truhachev |
120 |
21:44:02 |
eng-ger |
cultur. |
ballroom |
Festsaal |
Andrey Truhachev |
121 |
21:42:54 |
rus-ger |
cultur. |
зал торжеств |
Festsaal |
Andrey Truhachev |
122 |
21:42:31 |
rus-fre |
gen. |
огненного цвета |
feu (Le défaut le plus courant de ce cobaye est la présence de poils marrons ou feux.) |
I. Havkin |
123 |
21:41:10 |
eng-rus |
gen. |
trouser clips |
велосипедные зажимы для штанин (также bicycle clips wikipedia.org) |
Pavel |
124 |
21:40:48 |
eng-rus |
progr. |
POSIX functions |
Posix-функции |
ssn |
125 |
21:40:12 |
eng-rus |
progr. |
POSIX function |
Posix-функция |
ssn |
126 |
21:37:45 |
rus |
abbr. oil.proc. |
УЗК |
кокер замедленного действия |
MichaelBurov |
127 |
21:37:16 |
eng-rus |
progr. |
types of resources |
типы ресурсов |
ssn |
128 |
21:35:04 |
eng-rus |
progr. |
process resources |
ресурсы процессов |
ssn |
129 |
21:34:48 |
eng |
abbr. account. |
Institute of Chartered Accountants of the Caribbean |
ICAC |
whiteweber |
130 |
21:34:29 |
rus-ger |
idiom. |
дуракам везёт |
er hat mehr Glück als Verstand |
Andrey Truhachev |
131 |
21:34:13 |
rus-fre |
gen. |
органы регистрации актов гражданского состояния |
autorités de l`état civil |
maximik |
132 |
21:33:53 |
rus-fre |
gen. |
блистать |
exceller |
I. Havkin |
133 |
21:32:06 |
rus-fre |
gen. |
побеждать |
exceller (Ce cobaye prestigieux excelle régulièrement dans les shows Anglais.) |
I. Havkin |
134 |
21:31:56 |
eng-rus |
progr. |
terminating a process |
завершение процесса |
ssn |
135 |
21:30:55 |
eng-rus |
inf. |
chug |
большой глоток |
Baihu |
136 |
21:30:21 |
rus-ger |
arts. |
театрализованная программа |
Bühnenprogramm |
Andrey Truhachev |
137 |
21:29:49 |
rus-ger |
arts. |
театрализованное представление |
Bühnenprogramm |
Andrey Truhachev |
138 |
21:29:17 |
rus-ger |
arts. |
театрализованное представление |
Bühnenshow |
Andrey Truhachev |
139 |
21:28:17 |
rus-ger |
arts. |
театрализованное представление |
Bühnen-Show |
Andrey Truhachev |
140 |
21:27:52 |
eng-ger |
arts. |
stage show |
Bühnen-Show |
Andrey Truhachev |
141 |
21:27:42 |
eng-ger |
arts. |
stage show |
Bühnenprogramm |
Andrey Truhachev |
142 |
21:27:30 |
eng-ger |
arts. |
stage show |
Bühnen-Show |
Andrey Truhachev |
143 |
21:26:17 |
eng-ger |
arts. |
stage show |
Bühnenprogramm |
Andrey Truhachev |
144 |
21:25:35 |
rus-fre |
gen. |
происходить от |
hériter de ((о термине, названии и т. п.) Le terme de " texte " est hérité du nom latin " textus ".) |
I. Havkin |
145 |
21:25:10 |
eng-rus |
gen. |
weaken dissent |
подавление инакомыслия |
ambassador |
146 |
21:24:45 |
rus-fre |
gen. |
городской исполнительный комитет |
comité exécutif municipal |
maximik |
147 |
21:23:03 |
rus-ger |
tech. |
интенсивность нагрузки |
Beanspruchungsrate |
Лорина |
148 |
21:16:04 |
rus-fre |
gen. |
светло-жёлтый |
buff ((англ.) Suite à ce procédé on l´expose au soleil et on obtient l´osier de couleur buff.) |
I. Havkin |
149 |
21:11:26 |
eng-rus |
theatre. |
Academy Theater |
академический театр |
Andrey Truhachev |
150 |
21:11:12 |
eng-ger |
theatre. |
Academy Theater |
Akademietheater |
Andrey Truhachev |
151 |
21:10:47 |
rus-ger |
theatre. |
академический театр |
Akademietheater |
Andrey Truhachev |
152 |
21:08:23 |
eng |
abbr. |
Foreningen Auktoriserade Revisorer |
FAR (профессинальная организация аудиторов Швеции) |
whiteweber |
153 |
21:05:29 |
rus-fre |
gen. |
оцененный кем-л. |
apprécié de qn (Cette race de l'animal n'est pas très appréciée du grand public.) |
I. Havkin |
154 |
21:04:15 |
rus-ger |
electr.eng. |
сеть с заземлённой нейтралью |
TN-Netz |
Schumacher |
155 |
21:01:57 |
eng-ger |
theatre. |
the Moscow Academic Art Theater |
das Moskauer Akademische Künstlertheater |
Andrey Truhachev |
156 |
20:59:52 |
eng-rus |
slang |
user image |
ава |
Vladonozes |
157 |
20:59:12 |
eng-rus |
theatre. |
the Moscow Art Theatre |
Московский Художественный академический театр (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
158 |
20:58:36 |
rus |
abbr. oil.proc. |
МБТЕ |
млн британских тепловых единиц |
MichaelBurov |
159 |
20:57:34 |
eng |
abbr. oil.proc. |
WTI |
West Texas Intermediate crude oil |
MichaelBurov |
160 |
20:57:08 |
rus-ger |
theatre. |
Московский Художественный академический театр |
das Moskauer Akademische Künstlertheater |
Andrey Truhachev |
161 |
20:56:09 |
eng-ger |
mus. |
church concert |
geistliches Konzert |
Andrey Truhachev |
162 |
20:53:34 |
rus-ger |
gen. |
аккуратно |
mit Sorgfalt |
Лорина |
163 |
20:52:23 |
eng-rus |
law |
procrastination |
уклонение от |
Alexander Demidov |
164 |
20:52:16 |
eng-rus |
law |
prevarication |
уклонение от |
Alexander Demidov |
165 |
20:51:40 |
eng-rus |
mus. |
church concert |
концерт духовной музыки |
Andrey Truhachev |
166 |
20:51:20 |
rus-ger |
mus. |
концерт духовной музыки |
geistliches Konzert |
Andrey Truhachev |
167 |
20:49:18 |
rus-ger |
cultur. |
праздничный концерт |
Galakonzert |
Andrey Truhachev |
168 |
20:48:54 |
rus-ita |
agric. |
разрыхлить |
scarificare |
Avenarius |
169 |
20:47:19 |
rus-ger |
cultur. |
праздничный концерт |
Gala-Konzert |
Andrey Truhachev |
170 |
20:45:34 |
eng |
abbr. bank. |
AIF |
Alternative Investment Fund |
Шакиров |
171 |
20:42:30 |
rus-fre |
hist. |
Плантагенеты |
Plantagenêt |
I. Havkin |
172 |
20:39:41 |
rus-fre |
hist. |
Плантагенеты |
Plantagenêts |
I. Havkin |
173 |
20:37:29 |
rus-fre |
hist. |
Тюдоры |
Maison Tudor |
I. Havkin |
174 |
20:34:48 |
eng |
abbr. account. |
ICAC |
Institute of Chartered Accountants of the Caribbean |
whiteweber |
175 |
20:33:05 |
rus-ita |
construct. |
отсыпка |
riporto |
Avenarius |
176 |
20:29:20 |
rus-ger |
econ. |
трудящееся население |
Erwerbsbevölkerung |
Andrey Truhachev |
177 |
20:27:21 |
rus-ger |
cultur. |
музей естественной истории |
Naturkundemuseum |
Andrey Truhachev |
178 |
20:26:36 |
rus-ger |
cultur. |
музей естественной истории |
Museum für Naturkunde |
Andrey Truhachev |
179 |
20:26:11 |
rus-fre |
fishery |
вылов меченой рыбы |
reprise |
I. Havkin |
180 |
20:25:42 |
rus-fre |
fishery |
охотник на тюленей |
phoquier |
I. Havkin |
181 |
20:25:07 |
rus-fre |
fishery |
зверобойное судно |
navire phoquier (для тюленей) |
I. Havkin |
182 |
20:24:24 |
rus-fre |
fishery |
зверобойное судно |
chasseur |
I. Havkin |
183 |
20:23:37 |
rus-fre |
fishery |
огон |
collier d'étai |
I. Havkin |
184 |
20:22:09 |
rus-fre |
fishery |
скосячивание |
rassemblement en banc |
I. Havkin |
185 |
20:20:40 |
rus-fre |
patents. |
ожидающий решения |
pendant (напр., о патентной заявке) |
I. Havkin |
186 |
20:18:50 |
rus-fre |
patents. |
штрафная неустойка |
pénalité |
I. Havkin |
187 |
20:18:20 |
rus-fre |
patents. |
хранить изобретение в тайне |
garder l'invention secrète |
I. Havkin |
188 |
20:17:46 |
rus-fre |
patents. |
первый изобретатель |
inventeur primaire |
I. Havkin |
189 |
20:17:32 |
rus-ger |
tech. |
нанесение повреждений |
Einbringen von Beschädigungen |
Лорина |
190 |
20:16:36 |
rus-fre |
law |
пребывание на данной территории |
implantation territoriale (об организациях, органах) |
I. Havkin |
191 |
20:15:55 |
rus-ger |
cultur. |
музей прикладного искусства |
Museum für Angewandte Kunst (Лейпциг, Вена, Кельн, Франкуфурт, Санкт-Петербург) |
Andrey Truhachev |
192 |
20:15:41 |
rus-fre |
law |
кратковременное пребывание |
résidence temporaire |
I. Havkin |
193 |
20:14:58 |
rus-fre |
law |
подтверждать |
faire état (положение, статус) |
I. Havkin |
194 |
20:14:27 |
rus-fre |
law |
подтверждать |
réaffirmer |
I. Havkin |
195 |
20:14:23 |
rus-ger |
tech. |
тщательно |
mit Sorgfalt |
Лорина |
196 |
20:14:04 |
rus-ger |
cultur. |
Музей прикладного искусства |
Museum für Kunsthandwerk (Франкфурт на Майне) |
Andrey Truhachev |
197 |
20:13:38 |
eng-rus |
progr. |
distributed programming |
распределённое программирование |
ssn |
198 |
20:13:17 |
rus-fre |
law |
государственный сервитут |
servitude de droit international |
I. Havkin |
199 |
20:13:03 |
eng-rus |
chromat. |
Constant Flow |
режим постоянного потока (газовая хроматография) |
ochernen |
200 |
20:12:47 |
eng-rus |
law |
out of opening hours |
в нерабочие часы |
Alexander Demidov |
201 |
20:12:13 |
rus-fre |
law |
реверс |
reprise d'effets en pension |
I. Havkin |
202 |
20:11:31 |
rus-ger |
tech. |
окончательно обработанный |
fertig bearbeitet |
Лорина |
203 |
20:10:59 |
rus-fre |
law |
предметы обихода |
objets ménagés |
I. Havkin |
204 |
20:10:48 |
eng-rus |
chromat. |
Constant Pressure |
Режим постоянного давления газа-носителя (газовая хроматография) |
ochernen |
205 |
20:10:14 |
rus-fre |
law |
предметы контрабанды |
marchandise de contrebande |
I. Havkin |
206 |
20:09:01 |
eng-rus |
microbiol. |
Levin-Eosin-Methylene Blue Agar Medium |
Агар с эозином и метиленовым синим по Левину, Агар Левина |
redseasnorkel |
207 |
20:08:39 |
rus-fre |
law |
словесное оскорбление |
outrage par paroles |
I. Havkin |
208 |
20:08:23 |
eng |
abbr. |
FAR |
Foreningen Auktoriserade Revisorer (профессинальная организация аудиторов Швеции) |
whiteweber |
209 |
20:07:37 |
rus-fre |
law |
оскорбление начальника или старшего по званию |
outrage envers un supérieur |
I. Havkin |
210 |
20:07:20 |
eng-rus |
hist. |
Battle of Britain |
"битва за Британию" (авиационное сражение Второй мировой войны с 9 июля по 30 октября 1940 года) |
Madlark |
211 |
20:06:04 |
rus-fre |
law |
производить осмотр |
visiter |
I. Havkin |
212 |
20:03:57 |
rus-ger |
tech. |
параметры Вейбулла |
Weibullparameter |
Лорина |
213 |
20:01:55 |
eng-rus |
geol. |
circum-Pacific province |
циркумтихоокеанская провинция |
I. Havkin |
214 |
20:00:59 |
eng-rus |
geol. |
groundwater geology |
гидрогеология (наука о подземных водах) |
I. Havkin |
215 |
20:00:09 |
eng-rus |
geol. |
hard-rock geology |
геология твёрдых пород |
I. Havkin |
216 |
19:56:35 |
eng-rus |
geol. |
ropak |
торосистый лёд |
I. Havkin |
217 |
19:54:29 |
eng-rus |
progr. |
distributed constants |
распределённые постоянные |
ssn |
218 |
19:53:31 |
eng-rus |
geol. |
root |
нижняя граница рудного тела |
I. Havkin |
219 |
19:52:38 |
eng-rus |
gen. |
ill-used |
обиженный |
kittyairy |
220 |
19:50:12 |
eng-rus |
geol. |
gipfelfur |
вершинная поверхность гор |
I. Havkin |
221 |
19:47:53 |
rus-ger |
econ. |
наёмный персонал |
Mitarbeiterschaft |
Andrey Truhachev |
222 |
19:46:30 |
rus-ger |
econ. |
наёмный персонал |
beschäftigte Personen |
Andrey Truhachev |
223 |
19:45:01 |
eng-ger |
photo. |
wedding photography |
Hochzeitsfotografie |
Andrey Truhachev |
224 |
19:44:49 |
rus-ita |
auto. |
масляная плёнка |
velubro |
I. Havkin |
225 |
19:44:11 |
rus-ita |
auto. |
колено |
raggio (напр., кривошипа) |
I. Havkin |
226 |
19:43:53 |
rus-ger |
tech. |
технология окончательной обработки |
Endbearbeitungsverfahren |
Лорина |
227 |
19:43:32 |
rus-ita |
auto. |
рычажок управления опережением зажигания |
levetta dell'anticipo |
I. Havkin |
228 |
19:42:49 |
eng-rus |
photo. |
wedding photography |
свадебная съёмка |
Andrey Truhachev |
229 |
19:42:40 |
rus-ita |
auto. |
манетка зажигания |
levetta di accensione |
I. Havkin |
230 |
19:42:22 |
eng-rus |
photo. |
wedding photography |
свадебная фотография (как жанр) |
Andrey Truhachev |
231 |
19:42:15 |
rus-ita |
auto. |
рычажный механизм |
leveraggio |
I. Havkin |
232 |
19:41:56 |
eng-rus |
progr. |
distributed intelligence network |
сеть распределённых интеллектуальных средств |
ssn |
233 |
19:41:22 |
rus-ita |
auto. |
дизельный двигатель с турбонаддувом |
turbodiesel |
I. Havkin |
234 |
19:41:19 |
eng-rus |
photo. |
wedding image |
свадебная фотография |
Andrey Truhachev |
235 |
19:40:34 |
rus-ita |
auto. |
тормозная лента |
nastro del freno |
I. Havkin |
236 |
19:40:08 |
rus-ita |
auto. |
ремень пояса |
nastro della cintura |
I. Havkin |
237 |
19:39:42 |
eng-rus |
progr. |
distributed intelligence network |
сеть распределённых микропроцессорных систем |
ssn |
238 |
19:39:29 |
rus-ita |
auto. |
усиливающие ребра |
nervatura di rinforzo |
I. Havkin |
239 |
19:38:04 |
rus-ita |
auto. |
ребра жесткости |
nervatura di irrigidimento |
I. Havkin |
240 |
19:36:00 |
rus-spa |
el. |
телетекст |
comunicación de texto |
I. Havkin |
241 |
19:35:48 |
rus-spa |
el. |
передача текстовой информации |
comunicación de texto |
I. Havkin |
242 |
19:35:03 |
rus-spa |
el. |
усиление потока фотонов |
amplificación óptica |
I. Havkin |
243 |
19:34:58 |
eng-rus |
law |
source of emergency power supply |
источник резервного электроснабжения |
Alexander Demidov |
244 |
19:34:56 |
rus-ger |
photo. |
свадебная фотография |
Hochzeitsfoto |
Andrey Truhachev |
245 |
19:34:39 |
rus-spa |
el. |
усиление потока фотонов |
amplificación de fotones |
I. Havkin |
246 |
19:33:38 |
rus-spa |
el. |
многоэлементная антенна |
antena múltiple |
I. Havkin |
247 |
19:32:58 |
rus-ger |
publ.util. |
городской |
stadtweit |
Andrey Truhachev |
248 |
19:32:50 |
eng-rus |
progr. |
distributed multimedia |
распределённая мультимедийная система |
ssn |
249 |
19:32:35 |
rus-spa |
el. |
накальная характеристика |
curva de luminiscencia |
I. Havkin |
250 |
19:32:07 |
eng-rus |
publ.util. |
city-wide |
городской |
Andrey Truhachev |
251 |
19:31:58 |
rus-ger |
tech. |
Союз европейских изготовителей шлифовальных материалов |
Verband der europäischen Schleifmittelhersteller |
Лорина |
252 |
19:31:51 |
rus-spa |
el. |
электрическая прочность |
rigidez dieléctrica |
I. Havkin |
253 |
19:30:35 |
rus-spa |
el. |
размытая спектральная линия |
línea espectral difusa |
I. Havkin |
254 |
19:28:43 |
eng |
abbr. progr. |
distributed memory system |
distributed-memory system |
ssn |
255 |
19:27:44 |
rus-ger |
tech. |
Союз европейских изготовителей шлифовальных материалов |
FEPA |
Лорина |
256 |
19:27:27 |
ger |
tech. |
FEPA |
Federation of European Producers of Abrasives (Verband der europäischen Schleifmittelhersteller) |
Лорина |
257 |
19:26:56 |
rus-ger |
gen. |
детское пюре |
püriertes Obst und Gemüse für Kinder |
herr_o |
258 |
19:25:07 |
eng-ger |
photo. |
wedding picture |
Hochzeitsbild |
Andrey Truhachev |
259 |
19:24:57 |
eng-ger |
photo. |
wedding photo |
Hochzeitsbild |
Andrey Truhachev |
260 |
19:24:46 |
eng-ger |
photo. |
wedding image |
Hochzeitsbild |
Andrey Truhachev |
261 |
19:16:49 |
rus-ger |
industr. |
металлургический завод |
Hütten- und Stahlwerk |
Andrey Truhachev |
262 |
19:16:08 |
rus-ger |
tech. |
проекционно-контрольный прибор |
Shadowgraph |
Лорина |
263 |
19:15:54 |
eng-ger |
industr. |
iron and steel works |
Hütten- und Stahlwerk |
Andrey Truhachev |
264 |
19:15:49 |
eng-rus |
progr. |
distributed switching |
распределённая коммутация (технология работы коммуникационной сети, при которой функции коммутации распределяются между многими сетевыми устройствами (коммутаторами и/или маршрутизаторами); при этом может не быть централизованного управления подобным процессом, но обычно предусматривается обмен той или иной сигнальной информацией (signaling information) между устройствами коммутации) |
ssn |
265 |
19:15:44 |
rus-ger |
pharm. |
стабильность лекарственных средств |
Arzneimittelstabilität |
elka1301 |
266 |
19:15:40 |
eng-rus |
tech. |
Shadowgraph |
проекционно-контрольный прибор |
Лорина |
267 |
19:15:36 |
eng-ger |
industr. |
iron and steel works |
Hütten- und Stahlwerk |
Andrey Truhachev |
268 |
19:12:24 |
eng |
abbr. progr. |
distributed shell |
dsh |
ssn |
269 |
19:10:57 |
eng-rus |
progr. |
distributed shell |
распределённая оболочка (программа, которая может выдавать команды всем системам сети параллельно) |
ssn |
270 |
19:09:43 |
eng-rus |
progr. |
distributed server system |
распределённая система сервера (в Windows NT система, в которой рабочие группы устанавливают и используют свои собственные домены удалённого доступа) |
ssn |
271 |
19:04:35 |
eng-rus |
progr. |
distributed relational database |
РРБД |
ssn |
272 |
19:01:17 |
eng-rus |
progr. |
distributed recovery |
распределённое восстановление (технология восстановления ресурсов, паролей и т.д., когда они находятся на многих распределённых системах) |
ssn |
273 |
18:58:20 |
rus-ger |
tech. |
безопасный инструмент |
Sicherheitswerkzeug |
norbek rakhimov |
274 |
18:56:31 |
rus-ger |
chem. |
Периодическая система |
PSE (kurz Periodensystem) |
elka1301 |
275 |
18:51:27 |
eng |
abbr. progr. |
DDW |
distributed data warehouse |
ssn |
276 |
18:49:40 |
rus-ger |
hist. |
столетие |
100. Jubiläum |
Хёльцель Елена |
277 |
18:47:14 |
rus-ger |
hist. |
столетие |
100. Jahrestag |
Хёльцель Елена |
278 |
18:45:41 |
eng-rus |
gen. |
whole heartedly |
искренне (whole heartedly recommend someone (give reference)) |
4uzhoj |
279 |
18:33:42 |
rus-ger |
industr. |
металлургический комбинат |
integriertes Hüttenwerk |
Andrey Truhachev |
280 |
18:33:09 |
eng-ger |
industr. |
integrated iron and steel works |
integriertes Hüttenwerk |
Andrey Truhachev |
281 |
18:32:48 |
eng-ger |
industr. |
integrated iron-and-steel works |
integriertes Hüttenwerk |
Andrey Truhachev |
282 |
18:31:11 |
eng-rus |
water.suppl. |
Aquatic Facility |
аквапарк |
Vollmond |
283 |
18:30:34 |
eng-rus |
industr. |
iron and steel works |
металлургический комбинат |
Andrey Truhachev |
284 |
18:30:07 |
eng-rus |
office.equip. |
moisture prevention packet |
влагостойкий пакет |
translator911 |
285 |
18:29:19 |
eng-rus |
industr. |
smeltery |
металлургическое предприятие |
Andrey Truhachev |
286 |
18:28:57 |
eng-rus |
industr. |
smeltery |
металлургический комбинат |
Andrey Truhachev |
287 |
18:28:43 |
eng |
progr. |
distributed-memory system |
distributed memory system |
ssn |
288 |
18:27:59 |
rus-ger |
industr. |
металлургический комбинат |
Hüttenwerk |
Andrey Truhachev |
289 |
18:20:00 |
eng |
abbr. progr. |
Beowulf type clustering |
Beowulf-type clustering |
ssn |
290 |
18:19:19 |
eng-rus |
progr. |
Beowulf type clustering |
кластеризация по технологии Beowulf (см. Beowulf) |
ssn |
291 |
18:17:43 |
eng-rus |
progr. |
Beowulf architecture |
кластерная архитектура Beowulf (см. Beowulf) |
ssn |
292 |
18:15:21 |
eng-rus |
progr. |
Beowulf cluster |
Беовульф-кластер (типичный современный Беовульф-кластер представляет собой кластер рабочих станций, связанных локальной сетью Ethernet и обычно работающих под управлением ОС Linux, хотя в настоящее время разнообразие Беовульф-кластеров достаточно велико) |
ssn |
293 |
18:12:24 |
eng |
progr. |
dsh |
distributed shell |
ssn |
294 |
18:09:30 |
eng-rus |
progr. |
Beowulf |
Беовульф-кластер (первоначально так назывался один из Linux-кластеров в научно-космическом центре NASA. Технология объединения стандартных компьютеров в сеть распределённых вычислений под управлением ОС Linux; каждый процессорный узел содержит собственный ПК, подключаемый через канал Ethernet. Беовульф-кластер отличается от обычного кластера наличием центрального координирующего узла. Основные свойства – эффективная масштабируемость и высокая производительность параллельных вычислений. Эта система послужила образцом для создания множества других кластеров данного типа) |
ssn |
295 |
18:04:37 |
eng-rus |
gen. |
upcoming events |
приближающиеся события |
tanya_msu |
296 |
18:01:31 |
rus-ger |
tech. |
технология литья в кокиль |
Kokillen-Holguss-Verfahren |
eye-catcher |
297 |
18:00:29 |
eng-rus |
TV |
TV mail |
ТВ-почта (обмен электронными сообщениями через телевидение) |
jaletta |
298 |
17:52:23 |
eng-rus |
progr. |
general purpose register |
регистр общего назначения (см. PROMT Professional 10 IT и телекоммуникации) |
ssn |
299 |
17:51:41 |
eng-rus |
progr. |
general purpose registers |
регистры общего назначения |
ssn |
300 |
17:49:51 |
eng-rus |
progr. |
data registers |
регистры данных |
ssn |
301 |
17:48:30 |
eng-rus |
mach.mech. |
pallet mover |
вилочная тележка |
tarantula |
302 |
17:48:14 |
eng-rus |
progr. |
address registers |
регистры адреса |
ssn |
303 |
17:45:56 |
rus-ger |
gen. |
ультразвуковой отпугиватель собак |
Hundeschreck |
herr_o |
304 |
17:44:02 |
eng-rus |
progr. |
instruction register |
регистр декодирования команд |
ssn |
305 |
17:43:13 |
eng-rus |
gen. |
tool changer |
магазина смены инструментов |
4uzhoj |
306 |
17:40:58 |
rus-ger |
abbr. |
Стоимость нотариального заверения |
GW (Geschaftswert) |
Io82 |
307 |
17:39:55 |
eng-rus |
progr. |
memory addressing register |
регистр адресации памяти |
ssn |
308 |
17:37:33 |
ger |
pharm. |
LTH |
Lecithin-Tween-Histidin-Lösung |
Лорина |
309 |
17:36:41 |
rus-ger |
gen. |
костюм радиационной защиты |
Strahlungsschutzanzug |
herr_o |
310 |
17:36:31 |
ger |
pharm. |
Lecithin-Tween-Histidin-Lösung |
LTH |
Лорина |
311 |
17:35:21 |
ger |
pharm. |
LTD |
Lecithin-Tween-Histidin-Lösung |
Лорина |
312 |
17:34:21 |
eng-rus |
progr. |
memory buffer register |
регистр буфера памяти |
ssn |
313 |
17:33:29 |
rus-ger |
econ. |
работники |
Arbeitnehmerschaft |
Andrey Truhachev |
314 |
17:31:25 |
rus-ger |
industr. |
рабочие |
beschäftigte Personen |
Andrey Truhachev |
315 |
17:30:02 |
eng-rus |
progr. |
condition codes register |
регистр кодов условий |
ssn |
316 |
17:30:01 |
rus-ita |
tech. |
располагать в шахматном порядке или зигзагом |
sfalsare |
carinadiroma |
317 |
17:29:10 |
eng-rus |
industr. |
meeting of the workforce |
собрание трудового коллектива |
Andrey Truhachev |
318 |
17:29:01 |
eng-rus |
progr. |
condition codes |
коды условий |
ssn |
319 |
17:27:51 |
rus-ger |
industr. |
собрание трудового коллектива |
Betriebsversammlung |
Andrey Truhachev |
320 |
17:24:51 |
rus-ger |
cultur. |
конференц-зал |
Sitzungssaal |
Andrey Truhachev |
321 |
17:24:19 |
eng-rus |
gen. |
fitymi |
Подделай, пока не сделаешь (fake it till you make it) |
mivulf |
322 |
17:23:05 |
rus-ger |
pharm. |
селективная питательная среда |
Selektivnährmedium |
Лорина |
323 |
17:22:54 |
eng-rus |
gen. |
uplifting |
жизнеутверждающий |
Shahrazad |
324 |
17:20:51 |
rus-ger |
gen. |
санитарные носилки |
Sanitätstrage |
herr_o |
325 |
17:20:00 |
eng |
progr. |
Beowulf-type clustering |
Beowulf type clustering |
ssn |
326 |
17:17:56 |
eng-rus |
med. |
Cardiac Stress Index |
индекс кардиостресса |
Dimpassy |
327 |
17:17:52 |
rus-ger |
econ. |
персонал |
beschäftigte Personen |
Andrey Truhachev |
328 |
17:16:04 |
rus-ger |
econ. |
персонал |
Mitarbeiterschaft |
Andrey Truhachev |
329 |
17:14:21 |
rus-ger |
industr. |
трудовой коллектив |
Personal |
Andrey Truhachev |
330 |
17:12:59 |
rus-ger |
pharm. |
добавление антибиотиков |
Antibiotikazusatz |
Лорина |
331 |
17:10:39 |
eng-rus |
lab.law. |
personnel |
трудовой коллектив |
Andrey Truhachev |
332 |
17:05:40 |
eng-rus |
sew. |
tailor's ham |
шовный валик (синоним-pressing ham; для отпаривания рельефных швов, др.) |
mewl2007 |
333 |
17:04:38 |
rus-ger |
law |
ВАО |
Östlicher Verwaltungsbezirk |
другая |
334 |
17:03:22 |
rus |
abbr. law |
ВАО |
восточный административный округ (Москвы) |
другая |
335 |
17:00:33 |
eng-rus |
sew. |
magnetic seam guide |
устройство-магнит для выполнения швов на ткани с точными допусками |
mewl2007 |
336 |
16:58:41 |
rus-ger |
gen. |
пожарный корабль |
Feuerwehrschiff |
herr_o |
337 |
16:57:28 |
eng-rus |
progr. |
logical execution sequence |
логическая последовательность выполнения |
ssn |
338 |
16:53:20 |
eng-rus |
lat.amer. |
CONAIF |
Конфедерация аборигенных народов Эквадора (Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador) |
ambassador |
339 |
16:47:43 |
rus-ger |
cultur. |
город-побратим |
Patenstadt |
Andrey Truhachev |
340 |
16:44:24 |
rus-ger |
pharm. |
гомогенизатор |
Stomacher |
Лорина |
341 |
16:43:28 |
eng-rus |
gen. |
pre-school children |
дети дошкольного возраста |
bigmaxus |
342 |
16:42:25 |
rus-ger |
med. |
готовить однородную смесь |
homogenisieren |
Лорина |
343 |
16:40:35 |
eng-rus |
gen. |
refrigerated circulator |
охлаждающий термостат |
OlesyaPromin |
344 |
16:39:54 |
eng-rus |
gen. |
heating circulator |
нагревающий термостат |
OlesyaPromin |
345 |
16:39:08 |
eng-rus |
market. |
Consumer Relationship Marketing |
маркетинг отношений (между клиентом и поставщиком услуги) |
jaletta |
346 |
16:37:37 |
eng-rus |
gen. |
Manual Ultrasonic Testing |
Ручной Ультразвуковой Контроль (MUT) (РУЗК) |
maxim_nesterenko |
347 |
16:37:32 |
rus-ger |
med. |
маммотропный гормон |
LTH |
Лорина |
348 |
16:37:18 |
rus-ger |
med. |
маммотропин |
LTH |
Лорина |
349 |
16:36:48 |
rus-ger |
med. |
лактотропный гормон |
LTH |
Лорина |
350 |
16:36:33 |
rus-ger |
med. |
пролактин |
LTH |
Лорина |
351 |
16:36:13 |
rus-ger |
med. |
лютеотропный гормон |
LTH |
Лорина |
352 |
16:35:51 |
ger |
med. |
luteotropes Hormon |
LTH |
Лорина |
353 |
16:35:41 |
rus-ger |
med. |
маммотропный гормон |
luteotropes Hormon |
Лорина |
354 |
16:35:29 |
rus-ger |
med. |
маммотропин |
luteotropes Hormon |
Лорина |
355 |
16:35:17 |
rus-ger |
med. |
лактогенный гормон |
luteotropes Hormon |
Лорина |
356 |
16:34:53 |
rus-ger |
med. |
лактотропный гормон |
luteotropes Hormon |
Лорина |
357 |
16:34:37 |
rus-ger |
med. |
пролактин |
luteotropes Hormon |
Лорина |
358 |
16:34:17 |
rus-ger |
med. |
лютеотропный гормон |
luteotropes Hormon |
Лорина |
359 |
16:34:06 |
rus-ger |
electr.eng. |
распределитель электропитания |
Stromverteiler |
art_fortius |
360 |
16:33:53 |
eng-rus |
gen. |
in a state of alcoholic intoxication |
в состоянии алкогольного опьянения |
Азери |
361 |
16:33:17 |
rus-ger |
electr.eng. |
однофазный распределитель электропитания |
einphasiger Stromverteiler |
art_fortius |
362 |
16:30:10 |
rus-ger |
chem. |
хлорид натрия |
NaCl |
Лорина |
363 |
16:26:43 |
rus-ger |
ed. |
дипломная работа |
Abschlussarbeit (напр., бакалавра, магистра или просто по окончании вуза) |
Queerguy |
364 |
16:24:11 |
eng-rus |
sew. |
bobbin thread |
шпульная нить |
mewl2007 |
365 |
16:21:34 |
rus-ita |
gen. |
спиральный |
spiraliforme |
Any71 |
366 |
16:20:49 |
eng-rus |
mil. |
bestow the rank of Colonel upon |
присвоить чин полковника (someone) |
tlumach |
367 |
16:17:03 |
eng-rus |
mil. |
Pikemen Regiment |
пикинерский полк |
tlumach |
368 |
16:08:55 |
rus-ger |
pharm. |
материал не расфасованного лекарственного средства |
Bulkmaterial |
Лорина |
369 |
16:06:10 |
rus-ger |
gen. |
соблюдая меры предосторожности |
unter den Vorsichtsmaßnahmen |
Лорина |
370 |
16:00:52 |
eng-rus |
progr. |
in-circuit test |
внутрисхемный тест (сокр. ICT) |
ssn |
371 |
15:58:25 |
eng-rus |
progr. |
in-circuit testing |
внутрисхемное тестирование |
ssn |
372 |
15:58:04 |
rus-ger |
gen. |
определённый |
festgelegt |
Лорина |
373 |
15:57:54 |
rus-ger |
gen. |
установленный |
festgelegt |
Лорина |
374 |
15:56:53 |
eng-rus |
bible.term. |
Jeconiah |
Иехония |
UniversalLove |
375 |
15:55:06 |
ger |
med. |
total yeast and mold count |
TYMC |
Лорина |
376 |
15:54:45 |
rus-ger |
med. |
общее количество дрожжевого и плесневого грибка |
total yeast and mold count |
Лорина |
377 |
15:54:18 |
rus-ger |
med. |
общее количество дрожжевого и плесневого грибка |
TYMC |
Лорина |
378 |
15:53:51 |
rus-ger |
gen. |
охрана учреждений |
Veranstaltungsschutz |
herr_o |
379 |
15:53:45 |
eng-rus |
med. |
TYMC |
общее количество дрожжевого и плесневого грибка |
Лорина |
380 |
15:53:18 |
eng-rus |
med. |
total yeast and mold count |
общее количество дрожжевого и плесневого грибка |
Лорина |
381 |
15:51:06 |
ger |
med. |
TYMC |
total yeast and mold count |
Лорина |
382 |
15:48:11 |
rus-ger |
lit. |
Али-Баба и сорок разбойников |
Ali Baba und die vierzig Räuber (одна из сказок "Тысячи и одной ночи") |
Andrey Truhachev |
383 |
15:48:07 |
ger |
med. |
total aerobic microbial count |
TAMC |
Лорина |
384 |
15:47:57 |
rus-ger |
med. |
общее количество аэробных микроорганизмов |
total aerobic microbial count |
Лорина |
385 |
15:47:51 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
non-slip aggregate |
нескользящий наполнитель |
Tanyabomba |
386 |
15:45:57 |
rus-ger |
tech. |
стример |
Bandlaufwerk (wikipedia.org) |
q3mi4 |
387 |
15:45:25 |
eng-rus |
med. |
TAMC |
общее количество аэробных микроорганизмов (total aerobic microbial count) |
Лорина |
388 |
15:44:19 |
ger |
med. |
TAMC |
total aerobic microbial count |
Лорина |
389 |
15:42:11 |
eng-rus |
ecol. |
control parameters |
подконтрольные показатели (в паспортах безопасности, как вариант) |
bajituka |
390 |
15:41:31 |
eng-rus |
gen. |
Katsuobushi |
кацуобуси |
Makukka |
391 |
15:39:48 |
eng-rus |
met. |
casting protection device |
защитное устройство к машинам для литья (ссылка patentdb.su) |
dann81 |
392 |
15:38:57 |
eng-rus |
inf. |
antiquarian baubles |
антикварные побрякушки |
Soulbringer |
393 |
15:34:41 |
rus-ger |
med. |
микробиологическое исследование |
mikrobiologische Untersuchung |
Лорина |
394 |
15:31:28 |
rus-ger |
R&D. |
микробиологические испытания |
mikrobiologische Prüfung |
Лорина |
395 |
15:30:11 |
eng-rus |
busin. |
Your ref. |
вх. № (proz.com) |
Echie |
396 |
15:22:32 |
eng-rus |
gen. |
circle one |
нужное обвести |
4uzhoj |
397 |
15:21:32 |
eng-rus |
oil.proc. |
molecular-sieve feed dryer |
осушитель сырья на молекулярных ситах |
Rodeo Dayz |
398 |
15:21:09 |
eng-rus |
med.appl. |
flood phantom |
эмиссионный фантом (заполненный радиоактивным раствором) |
RTG |
399 |
15:15:50 |
eng-ger |
inf. |
Bye-bye! |
Tschüss! |
Andrey Truhachev |
400 |
15:14:09 |
eng-ger |
austrian |
Bye-bye! |
baba! |
Andrey Truhachev |
401 |
15:14:02 |
eng-rus |
law |
voluntary information |
"заполнять необязательно" (в анкете и т.п.) |
Lavrov |
402 |
15:13:54 |
eng-rus |
progr. |
test access port |
порт доступа к сети для тестирования |
ssn |
403 |
15:13:32 |
eng-ger |
inf. |
Bye-bye! |
baba! |
Andrey Truhachev |
404 |
15:12:38 |
eng-rus |
progr. |
test access port |
порт доступа к средствам тестирования (тж. тест-порт; согласно требованиям стандарта JTAG (IEEE 1149.1-1990), содержит пять внешних выводов: TDI (test data input) – вход тестовых данных, TDO (test data output) – выход тестовых данных, TMS (test mode select) – выбор тестового режима, ТСК (test clock) – тестовая синхронизация и необязательный (факультативный) вывод TRST (test reset) – асинхронный сброс) |
ssn |
405 |
15:12:14 |
eng-rus |
OHS |
face shield |
лицевой щиток |
shergilov |
406 |
15:09:21 |
eng-rus |
gen. |
it sounds great |
это звучит здорово |
ambassador |
407 |
15:09:06 |
rus-dut |
auto. |
тормозной путь |
remweg |
Сова |
408 |
15:08:08 |
rus-ger |
geogr. |
Герен |
Gehren (город в Германии, в земле Тюрингия) |
Лорина |
409 |
15:05:48 |
rus-dut |
gen. |
эвакуатор |
bergingsvoertuig |
Надушка |
410 |
15:05:13 |
eng |
abbr. progr. |
ICT |
in-circuit test |
ssn |
411 |
15:04:21 |
eng-rus |
progr. |
test clock |
ТСК |
ssn |
412 |
15:03:56 |
eng-rus |
account. |
fair value adjustment |
корректировка до справедливой стоимости (Также можно перевести как "корректировка справедливой стоимости". Проводка по отражению актива/обязательства по справедливой стоимости путем доначисления/списания соответствющей суммы.) |
Шамиль Амангильдин |
413 |
15:03:53 |
eng-rus |
progr. |
test clock |
тестовая синхронизация (сокр. ТСК) |
ssn |
414 |
15:02:00 |
eng-rus |
oil.proc. |
fuel refiner |
НПЗ топливного направления |
MichaelBurov |
415 |
15:01:51 |
eng-rus |
account. |
Summary Construction Cost Estimate |
ССРСС (сводный сметный расчёт стоимости строительства) |
Yaroslav Pisarev |
416 |
14:59:56 |
eng-rus |
progr. |
test mode select |
выбор тестового режима (сокр. TMS) |
ssn |
417 |
14:59:52 |
eng-rus |
oil.proc. |
olefin intermediate |
промежуточные олефины |
Rodeo Dayz |
418 |
14:59:21 |
eng-rus |
microbiol. |
Potato Dextrose Agar Medium |
Картофельно-декстрозный агар |
redseasnorkel |
419 |
14:58:49 |
eng-rus |
oil.proc. |
dual-functional catalyst |
бифункциональный катализатор |
Rodeo Dayz |
420 |
14:58:40 |
eng-rus |
tech. |
valve rack |
клапанный стенд |
Anya L |
421 |
14:57:05 |
eng-rus |
sew. |
ravel-prone fabric |
легко осыпающаяся ткань |
mewl2007 |
422 |
14:56:37 |
eng-rus |
progr. |
test data out |
выход тестовых данных (test data output) |
ssn |
423 |
14:54:43 |
eng |
abbr. progr. |
Test Data Out |
TDO (test data output) |
ssn |
424 |
14:53:34 |
eng-rus |
progr. |
test data output |
выход тестовых данных (сокр. TDO) |
ssn |
425 |
14:53:31 |
eng |
abbr. med. |
TYMC |
total yeast and mold count |
Лорина |
426 |
14:51:21 |
eng-rus |
sew. |
sleeve cap |
окат рукава |
mewl2007 |
427 |
14:51:14 |
eng |
abbr. progr. |
Test Data In |
TDI (test data input) |
ssn |
428 |
14:49:54 |
eng-rus |
oil.proc. |
LSR |
лёгкие прямогонные бензиновые фракции |
Rodeo Dayz |
429 |
14:49:09 |
eng-rus |
oil.proc. |
heartcut |
средние фракции |
Rodeo Dayz |
430 |
14:46:31 |
eng-rus |
progr. |
test data input |
вход тестовых данных (сокр. TDI) |
ssn |
431 |
14:44:40 |
rus-ger |
industr. |
металлург |
Hüttenarbeiter |
Andrey Truhachev |
432 |
14:43:49 |
eng-ger |
industr. |
ironworker |
Hüttenarbeiter |
Andrey Truhachev |
433 |
14:43:20 |
eng-rus |
oil.proc. |
petrochemical-grade cyclohexane |
циклогексан для нефтехимических производств |
Rodeo Dayz |
434 |
14:42:56 |
eng-rus |
industr. |
ironworker |
металлург |
Andrey Truhachev |
435 |
14:42:03 |
eng-rus |
progr. |
boundary-scan architecture |
архитектура периферийного сканирования |
ssn |
436 |
14:37:48 |
eng-rus |
oil.proc. |
measurable side reaction |
заметная побочная реакция |
Rodeo Dayz |
437 |
14:36:26 |
eng-rus |
oil.proc. |
process discussion |
описание процесса |
Rodeo Dayz |
438 |
14:35:20 |
eng-rus |
law |
formerly known as |
предыдущее наименование |
Alexander Demidov |
439 |
14:33:29 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
scale particles |
частицы минеральных отложений (сульфат, карбонат) |
Hotdribbler |
440 |
14:30:39 |
eng-rus |
ed. |
His Royal Highness |
Его Королевское высочество |
4uzhoj |
441 |
14:27:18 |
eng-rus |
law |
webpage |
страница в сети Интернет |
Alexander Demidov |
442 |
14:27:15 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
transition paper |
печатно-бланочная бумага |
Eleyus |
443 |
14:27:07 |
eng-rus |
law |
web page |
страница в сети Интернет (A web page or webpage is a document or information resource that is suitable for the World Wide Web and can be accessed through a web browser and displayed on a monitor or mobile device. wiki) |
Alexander Demidov |
444 |
14:26:40 |
eng-rus |
oil.proc. |
reformate splitter |
колонна разделения риформата |
Rodeo Dayz |
445 |
14:25:11 |
eng-rus |
ed. |
registered charity |
организация-получатель благотворительных средств |
4uzhoj |
446 |
14:24:29 |
eng-rus |
industr. |
steel worker |
металлург |
Andrey Truhachev |
447 |
14:20:34 |
eng-rus |
electric. |
three-pin socket |
трёхконтактная розетка (розетка, предназначенная для трёхштырьковых вилок) |
Pooh |
448 |
14:16:48 |
eng-rus |
ed. |
Academic Technology Approval Scheme |
порядок признания иностранных документов об образовании (квалификаций, ученых степеней, периодов обучения и зачётов) |
4uzhoj |
449 |
14:16:33 |
eng-rus |
oil.proc. |
naptha splitter |
колонна разделения бензиновых фракций |
Rodeo Dayz |
450 |
14:15:40 |
rus-ger |
idiom. |
зазнаваться |
über die Stränge schlagen |
Andrey Truhachev |
451 |
14:12:43 |
eng-rus |
gen. |
executive opinion |
от первого лица |
triumfov |
452 |
14:11:50 |
rus-ita |
tech. |
лопастный сепаратор |
separatore a palette |
Rossinka |
453 |
14:10:03 |
rus-ger |
gen. |
Немецкий союз охраны природы и биоразнообразия |
Naturschutzbund |
Enya_Spring |
454 |
14:08:29 |
eng |
abbr. progr. |
TRST |
test reset |
ssn |
455 |
14:05:16 |
rus-fre |
abbr. |
воскресенье |
dim |
zabic |
456 |
14:05:05 |
eng-rus |
gen. |
in the shadows |
под сенью |
User |
457 |
14:02:54 |
eng-rus |
winemak. |
malo fermentation |
яблочно-кислое брожение |
User |
458 |
14:01:31 |
eng-rus |
geogr. |
Lvov-Volyn hard coal basin |
львовско-волынский угольный бассейн |
tlumach |
459 |
14:01:15 |
eng-rus |
winemak. |
malo |
яблочно-кислое брожение |
User |
460 |
13:59:23 |
rus-ger |
idiom. |
не знать чувства меры в |
über die Stränge schlagen |
Andrey Truhachev |
461 |
13:56:51 |
eng-rus |
idiom. |
kick over the traces |
перебарщивать |
Andrey Truhachev |
462 |
13:54:43 |
eng |
abbr. progr. |
TDO |
Test Data Out (test data output) |
ssn |
463 |
13:51:14 |
eng |
abbr. progr. |
TDI |
Test Data In (test data input) |
ssn |
464 |
13:50:05 |
rus-ger |
idiom. |
перебарщивать |
über die Stränge schlagen |
Andrey Truhachev |
465 |
13:48:01 |
eng-ger |
idiom. |
run riot |
über die Stränge schlagen |
Andrey Truhachev |
466 |
13:47:28 |
eng-ger |
idiom. |
get carried away |
über die Stränge schlagen |
Andrey Truhachev |
467 |
13:46:52 |
eng-rus |
progr. |
superior technology |
лучшая и самая передовая технология |
ssn |
468 |
13:46:25 |
rus-ger |
idiom. |
переходить все границы |
über die Stränge schlagen |
Andrey Truhachev |
469 |
13:46:03 |
rus-ger |
wareh. |
док |
Ladetor (Место непосредстенной отгрузки товара со склада на машины (обычно снабжено докшелтером=Torabdichtung)) |
Justas |
470 |
13:45:52 |
eng-rus |
progr. |
superior |
лучший и самый передовой |
ssn |
471 |
13:42:03 |
eng-rus |
gas.proc. |
blast damper |
противовзрывной клапан |
Aiduza |
472 |
13:41:45 |
rus-ger |
med. |
специалист по нетрадиционной медицине |
Heiler |
Andrey Truhachev |
473 |
13:40:52 |
rus-ger |
med. |
хилер |
Geistheiler |
Andrey Truhachev |
474 |
13:40:07 |
rus-ger |
med. |
хилер |
Heiler |
Andrey Truhachev |
475 |
13:39:27 |
eng-rus |
gen. |
break a skull |
проломить череп |
Soulbringer |
476 |
13:38:51 |
rus-ger |
med. |
целитель |
Heiler |
Andrey Truhachev |
477 |
13:38:43 |
eng-rus |
progr. |
boundary-scan |
периферийное сканирование |
ssn |
478 |
13:36:55 |
eng-rus |
russ.lang. |
valenki |
валенки |
bigmaxus |
479 |
13:36:30 |
rus-ger |
gen. |
поминальная свеча |
Opferlicht |
solo45 |
480 |
13:36:14 |
eng-rus |
russ.lang. |
balalayka |
балалайка |
bigmaxus |
481 |
13:35:36 |
eng-rus |
gen. |
Live Organic |
Живи органично! |
Stella70 |
482 |
13:35:19 |
eng-rus |
chem.ind. |
Chemical Abstracts Service Registry number |
Номер по реферативному журналу "Кемикал Абстрактс" |
4uzhoj |
483 |
13:33:46 |
eng-rus |
chem. |
CAS |
реферативный журнал "Кемикал Абстрактс" |
4uzhoj |
484 |
13:32:14 |
eng-rus |
progr. |
register level diagnostics |
диагностика на уровне регистров |
ssn |
485 |
13:30:22 |
eng-rus |
chem.ind. |
CAS Number |
Номер по реферативному журналу "Кемикал Абстрактс" |
4uzhoj |
486 |
13:29:52 |
eng-rus |
progr. |
gate level diagnostics |
диагностика на уровне логических вентилей |
ssn |
487 |
13:25:59 |
eng-rus |
gen. |
Think green |
думай позитивно |
Stella70 |
488 |
13:23:44 |
eng-rus |
progr. |
pin-level diagnostics |
диагностика на уровне выводов микросхем |
ssn |
489 |
13:22:35 |
eng |
abbr. progr. |
net-level diagnostics |
net level diagnostics |
ssn |
490 |
13:21:27 |
eng-rus |
progr. |
interconnect pin-level diagnostics |
диагностика межсоединений на уровне выводов микросхем (при тестировании схемных плат – диагностика дефектов соединений (разрывов, коротких замыканий между собой, на землю, на шину питания и др.). Производится специальными инструментальными средствами) |
ssn |
491 |
13:18:53 |
rus-ger |
transp. |
одноразовый ящик |
Einwegkiste |
MeSvJ |
492 |
13:18:08 |
eng-rus |
progr. |
net-level diagnostics |
диагностика на уровне соединений (при тестировании схемных плат – диагностика дефектов соединений (разрывов, коротких замыканий между собой, на землю, на шину питания и др.). Производится специальными инструментальными средствами) |
ssn |
493 |
13:14:26 |
eng-rus |
progr. |
boundary scan |
пограничное сканирование (тж. периферийное сканирование; реализуется в системе отладки JTAG, позволяет, напр., индивидуально (и вручную) переключать сигнальные линии процессора для тестирования его внешних подсистем) |
ssn |
494 |
13:09:23 |
eng-rus |
progr. |
Joint Test Automation Group |
Ассоциация JTAG по стандартизации методов диагностики и встроенных средств тестирования (ИС, схемных плат и машин) |
ssn |
495 |
13:08:03 |
eng-rus |
progr. |
Joint Test Automation Group |
Объединённая группа по автоматизации тестирования (создана в Европе в 1985 г. Разработала предложения по стандарту IEEE 1149.1-1990, предусматривающему различные методы и средства тестирования, в том числе пограничное сканирование (boundary scan), диагностику на уровне соединений (net-level diagnostics), на уровне выводов микросхем (pin-level diagnostics), на уровне логических вентилей (gate level diagnostics), на уровне регистров (register level diagnostics) и др.) |
ssn |
496 |
13:07:08 |
eng-rus |
clin.trial. |
in accordance with the protocol |
в соответствии с протоколом |
hido |
497 |
13:04:03 |
eng |
abbr. progr. |
Enhanced JTAG |
EJTAG (= eJTAG) |
ssn |
498 |
13:02:57 |
eng-rus |
progr. |
Enhanced JTAG |
улучшенный интерфейс JTAG (см. JTAG interface) |
ssn |
499 |
13:02:20 |
eng-rus |
fin. |
outstanding payment |
невыполненный платёж |
ribca |
500 |
12:55:46 |
eng-rus |
progr. |
JTAG interface |
интерфейс JTAG (предназначается для встраивания в ядро процессора средств отладки и их связи с внешними отладочными средствами. Пятипроводная диагностическая система, являющаяся частью стандарта IEEE 1149.1. Позволяет получить последовательность состояний выводов отлаживаемого устройства. Через имеющийся в системе порт TAP (Test Access Port) можно выполнять ограниченное число отладочных команд. Имеются две альтернативные реализации отладочных систем: так называемый улучшенный JTAG (eJTAG), предложенный компанией MIPS Technologies, и интерфейс NEXUS) |
ssn |
501 |
12:55:01 |
eng-rus |
busin. |
RICS |
Королевский институт дипломированных специалистов по недвижимости, строительству, землеустройству (The Royal Institution of Chartered Surveyors; RICS – созданная в Великобритании в 1868 г. независимая международная профессиональная организация, представляющая интересы специалистов в области недвижимости, землепользования и строительства. Ошибочно сводить круг профессий только к оценщикам имущества.) |
Kassandra |
502 |
12:52:44 |
eng-rus |
progr. |
real-time debugging |
отладка в реальном времени (отладка системы без замедления времени исполнения программы и без нарушения временных диаграмм, выдаваемых процессором сигналов, напр., при отладке драйверов устройств) |
ssn |
503 |
12:52:10 |
eng-rus |
gen. |
be easy to get in touch with |
легко идти на контакт |
Sergey_Ka |
504 |
12:49:11 |
eng-rus |
refrig. |
odour filter |
фильтр от запахов |
Serger |
505 |
12:44:17 |
eng-rus |
gas.proc. |
ventilation flow diagram |
схема потоков воздуха вентиляции |
Aiduza |
506 |
12:43:46 |
eng-rus |
sew. |
pressing ham |
шовный валик (для отпаривания рельефных и других швов) |
mewl2007 |
507 |
12:32:29 |
eng-rus |
dipl. |
Organisation of American States |
Организация американских государств (название организации) |
bk49 |
508 |
12:28:28 |
eng-rus |
progr. |
real world |
реальное окружение |
ssn |
509 |
12:26:00 |
eng-rus |
sew. |
princess seam |
рельефный шов (на полочках и спинке, как правило, идёт от проймы, но в англ литературе показан и от плечевого среза) |
mewl2007 |
510 |
12:22:35 |
eng |
progr. |
net level diagnostics |
net-level diagnostics |
ssn |
511 |
12:22:13 |
rus-ita |
bot. |
место прикрепления семяножки |
ilo |
etar |
512 |
12:21:40 |
rus-ita |
med. |
ворота органа |
ilo |
etar |
513 |
12:18:19 |
eng-rus |
gen. |
hand instruments |
инструменты ручной работы |
OlesyaPromin |
514 |
12:13:53 |
rus-ger |
med. |
дуплексное сканирование, допплерография |
Duplexuntersuchung |
Natady |
515 |
12:10:46 |
eng-rus |
gen. |
undergraduate |
абитуриент со средним образованием |
4uzhoj |
516 |
12:10:21 |
rus-ger |
electr.eng. |
взрывозащищённый корпус |
Ex-Gehäuse |
Kuno |
517 |
12:09:50 |
rus-ger |
med. |
спондилолистез |
Gleitwirbel |
Natady |
518 |
12:07:25 |
eng-rus |
TV |
spin-off |
спин-офф |
AMlingua |
519 |
12:06:18 |
eng-rus |
subl. |
oath of eternal love and fidelity |
клятва в вечной любви и верности |
Soulbringer |
520 |
12:04:03 |
eng |
abbr. progr. |
EJTAG |
Enhanced JTAG (= eJTAG) |
ssn |
521 |
11:45:08 |
rus-fre |
IT |
светодиод |
led |
whitehall |
522 |
11:43:02 |
eng-rus |
book. |
submit to freaky demands of someone |
уступить самодурству (кого-либо) |
Soulbringer |
523 |
11:35:47 |
rus-ger |
gen. |
борсетка |
Herrenhandtasche |
herr_o |
524 |
11:29:41 |
eng-rus |
book. |
not in the least in order to |
вовсе не для того, чтобы |
Soulbringer |
525 |
11:25:45 |
rus-ger |
gen. |
клатч |
Clutch (женская сумочка) |
herr_o |
526 |
11:22:20 |
eng-rus |
law |
by way of recourse |
в порядке регресса |
Alexander Demidov |
527 |
11:20:25 |
eng-rus |
book. |
noble kin |
знатный род |
Soulbringer |
528 |
11:17:10 |
eng-rus |
law |
full performance |
исполнение в полном объёме |
Alexander Demidov |
529 |
11:16:04 |
eng-rus |
hist. |
Ermeland |
Эрмеланд (главная епархия Восточной Пруссии) |
alexacy |
530 |
11:10:58 |
eng-rus |
gen. |
have an idee fixe |
упереться в своё мнение |
Soulbringer |
531 |
11:09:47 |
eng-rus |
inf. |
sicky |
больничный (I'm feeling crook so Iam going to take a sicky. • How to pull a sicky to get off work? urbandictionary.com) |
Alexander Demidov |
532 |
11:09:35 |
rus-ger |
gen. |
распарыватель |
Nahttrenner (швов) |
herr_o |
533 |
10:59:16 |
eng-rus |
book. |
thwart the marriage |
помешать свадьбе |
Soulbringer |
534 |
10:58:49 |
eng-rus |
gen. |
Scientific and Technological Research Council of Turkey |
Совет по научным и технологическим исследованиям Турции |
Calisto |
535 |
10:55:40 |
rus-ger |
gen. |
нитки для шитья |
Nähfäden |
herr_o |
536 |
10:53:36 |
eng-rus |
qual.cont. |
Unified Register of Certification Authorities and Testing Laboratories |
Единый реестр органов по сертификации и испытательных лабораторий |
Ying |
537 |
10:46:39 |
rus-fre |
oil.proc. |
вязкостно-весовая константа ВВК |
constante viscosité-densité (Принимается и английское сокращение - VGC) |
Denisska |
538 |
10:45:13 |
rus-fre |
oil.proc. |
вакуумный газойль |
gazole sous vide |
Denisska |
539 |
10:44:25 |
eng-rus |
formal |
Wedding Registry Office |
дворец бракосочетания |
soul_for_sale |
540 |
10:42:00 |
eng-rus |
book. |
over the entire history of the existence of |
за всю историю существования |
Soulbringer |
541 |
10:29:47 |
eng-rus |
law |
exercisable by |
относящийся к компетенции (someone – кого-либо) |
Alexey Lebedev |
542 |
10:28:58 |
eng-rus |
product. |
industry performance highlights |
основные технико-экономические показатели отрасли |
MichaelBurov |
543 |
10:28:40 |
eng-rus |
law |
exercisable |
относящийся к компетенции |
Alexey Lebedev |
544 |
10:23:18 |
rus-spa |
Venezuel. |
габаритные огни |
luces de cocuyo |
loboloco |
545 |
10:22:35 |
eng-rus |
oil.proc. |
energy bridge benchmarking |
подробный анализ энергетического состояния НПЗ |
MichaelBurov |
546 |
10:21:52 |
eng-rus |
oil.proc. |
conversion unit yield gap analysis |
анализ разрывов по выходам конверсионных установок |
MichaelBurov |
547 |
10:21:51 |
rus-spa |
Venezuel. |
предохранительная коробка |
fusilera |
loboloco |
548 |
10:19:51 |
eng-rus |
law |
take effect retrospectively |
иметь обратную силу |
Sirenya |
549 |
10:18:40 |
eng-rus |
gen. |
remove defects |
устранить недостатки |
ailinon |
550 |
10:16:56 |
rus-spa |
Venezuel. |
простава |
ponchera |
loboloco |
551 |
10:16:37 |
rus-fre |
gen. |
домашний адрес |
adresse personnelle |
Irbons |
552 |
10:12:11 |
rus-spa |
Venezuel. |
рецепт |
récipe (медицинский) |
loboloco |
553 |
10:10:44 |
eng-rus |
oil.proc. |
portfolio performance |
портфолио технико-экономических показателей |
MichaelBurov |
554 |
10:10:43 |
eng-rus |
gen. |
set the priority for |
ставить приоритетной задачей |
OLGA P. |
555 |
10:09:50 |
eng-rus |
oil.proc. |
customized peers |
настраиваемая группа сравнения |
MichaelBurov |
556 |
10:08:06 |
eng-rus |
poetic |
part two loving hearts |
разлучить два любящих сердца |
Soulbringer |
557 |
10:07:41 |
eng-rus |
oil.proc. |
maximizing value of participation |
максимизация ценности участия |
MichaelBurov |
558 |
10:06:13 |
eng-rus |
oil.proc. |
addition to the historic database |
добавление к исторической базе клиента |
MichaelBurov |
559 |
10:03:53 |
eng-rus |
oil.proc. |
review of study results in client offices |
обзор результатов исследования в офисах клиентов |
MichaelBurov |
560 |
10:03:06 |
eng-rus |
R&D. |
electronic study deliverable |
электронный результат исследования |
MichaelBurov |
561 |
10:01:23 |
eng-rus |
R&D. |
formal study report |
отчёт по исследованию |
MichaelBurov |
562 |
9:59:40 |
eng-rus |
R&D. |
project deliverable |
конечный результат проекта |
MichaelBurov |
563 |
9:54:23 |
eng-rus |
inf. |
serve right |
получить по заслугам (В выражении "It serves you right!", "It serves him right!" etc.) |
Soulbringer |
564 |
9:50:24 |
rus-ger |
gen. |
решать задачу |
eine Aufgabe lösen (также в переносном значении) |
Queerguy |
565 |
9:46:03 |
rus-ger |
chem. |
биоорганическая химия |
bioorganische Chemie |
nerzig |
566 |
9:43:31 |
rus-ger |
real.est. |
компенсирующие мероприятия |
Ausgleichsmaßnahmen |
VolgaV |
567 |
9:42:14 |
eng-rus |
IT |
KDD |
ОЗБД |
MichaelBurov |
568 |
9:40:32 |
eng-rus |
IT |
mining a database |
добыча данных |
MichaelBurov |
569 |
9:30:10 |
eng-rus |
inf. |
I have a little left to do |
Дело за малым |
Soulbringer |
570 |
9:23:52 |
eng-rus |
IT |
drilling down a database |
категоризация данных |
MichaelBurov |
571 |
9:23:30 |
eng-rus |
tech. |
wheel lean locking bolt |
фиксатор наклона колёс |
Лео |
572 |
9:18:43 |
eng-rus |
transf. |
three-element torque converter |
трёхэлементный гидротрансформатор |
sega_tarasov |
573 |
9:09:25 |
rus-fre |
med. |
срок годности |
date d'échéance |
Morning93 |
574 |
9:06:40 |
eng-rus |
pharm. |
acceptance range |
диапазон приемлемых значений |
Amadey |
575 |
8:45:59 |
eng-rus |
law |
competitive offer |
конкурирующее предложение |
Alexander Demidov |
576 |
8:42:35 |
rus |
abbr. IT |
ОЗБД |
обнаружение в исходных данных ранее неизвестных, нетривиальных, практически полезных и доступных интерпретации знаний, необходимых для принятия решений |
MichaelBurov |
577 |
8:41:47 |
eng |
abbr. IT |
KDD |
KDD process |
MichaelBurov |
578 |
8:24:16 |
eng-rus |
med. |
phthalylsulfacetamide |
фталилсульфацетамид |
irene_ya |
579 |
8:15:13 |
eng-rus |
law |
Level I American Depositary Receipts |
Американские Депозитарные Расписки 1 уровня |
Alexander Demidov |
580 |
8:01:50 |
rus-fre |
med. |
во время еды |
prendre avec les repas (о приеме лекарств) |
Morning93 |
581 |
7:56:28 |
rus-fre |
med. |
иммунокоррекция |
immunocorrection |
Morning93 |
582 |
7:49:09 |
eng-rus |
gen. |
without being seen |
незамеченным (напр., уйти незамеченным; e.g. You can't get into a controlled territory without being seen.) |
Soulbringer |
583 |
7:48:40 |
eng-rus |
energ.ind. |
functional control diagram |
Функциональная схема управления |
Sitnik |
584 |
7:37:34 |
rus-fre |
med. |
пропилпарагидроксибензоат |
propyl para-hydroxybenzoate |
Morning93 |
585 |
7:35:04 |
rus-fre |
med. |
метилпарагидроксибензоат |
méthyl-para-hydroxybenzoate |
Morning93 |
586 |
7:29:40 |
eng-rus |
gen. |
mobility issues |
проблемы с утратой двигательных способностей |
stentor |
587 |
7:18:22 |
eng-rus |
cem. |
long term durability of cement |
долговечность цементного камня |
О. Шишкова |
588 |
7:16:24 |
eng-rus |
gen. |
in one's twenties |
двадцать с лишним лет |
stentor |
589 |
6:56:23 |
eng-rus |
gen. |
continue one's way |
продолжить свой путь |
Soulbringer |
590 |
6:56:00 |
rus-fre |
med. |
этоний |
éthonium |
Morning93 |
591 |
6:54:24 |
rus-fre |
med. |
бензалкония хлорид |
chlorure de benzalkonium |
Morning93 |
592 |
6:53:01 |
eng-rus |
sport. |
from the upper tier |
с высоких трибун |
EGK |
593 |
6:49:10 |
eng-rus |
gen. |
be / become weather-beaten |
обветриться |
Talmid |
594 |
6:21:38 |
rus-fre |
med. |
не допускать попадания в глаза и слизистые |
éviter le contact avec les yeux et les muqueuses |
Morning93 |
595 |
6:16:29 |
rus-fre |
med. |
обезволашивание |
dépilation |
Morning93 |
596 |
5:57:53 |
rus-ger |
formal |
в частности, встречаются следующие обозначения |
Im Einzelnen finden sich insbesondere folgende Bezeichnungen |
Andrey Truhachev |
597 |
5:55:16 |
rus-ger |
formal |
встречаться |
sich finden (о явлении, итд) |
Andrey Truhachev |
598 |
5:52:36 |
rus-ger |
real.est. |
долговое свидетельство о залоге недвижимости в счёт обеспечения |
Grundschuldbestellungsurkunde |
VolgaV |
599 |
5:52:00 |
eng-rus |
sport. |
timetable of events |
календарь соревнований |
Andrey Truhachev |
600 |
5:51:32 |
eng-rus |
cultur. |
timetable of events |
календарь мероприятий |
Andrey Truhachev |
601 |
5:50:48 |
eng-rus |
cultur. |
table of events |
календарь мероприятий |
Andrey Truhachev |
602 |
5:48:52 |
eng-rus |
gen. |
cranky idea |
сумасбродная идея |
Soulbringer |
603 |
5:47:43 |
eng-rus |
gen. |
with confidence |
смело (he dived into the water with confidence – он смело бросился в воду) |
ART Vancouver |
604 |
5:47:13 |
rus-fre |
med. |
новобиоцин |
novobiocine |
Morning93 |
605 |
5:46:57 |
rus-ger |
cultur. |
программа мероприятий |
Festprogramm |
Andrey Truhachev |
606 |
5:46:47 |
eng-rus |
gen. |
risky idea |
рискованная идея |
Soulbringer |
607 |
5:36:29 |
rus-fre |
med. |
аспергиллы |
Aspergillus |
Morning93 |
608 |
5:33:30 |
eng-rus |
cultur. |
table of events |
программа праздника |
Andrey Truhachev |
609 |
5:31:48 |
eng-ger |
cultur. |
festive program |
Festprogramm |
Andrey Truhachev |
610 |
5:31:07 |
eng-ger |
cultur. |
festive program |
festliches Programm |
Andrey Truhachev |
611 |
5:30:02 |
rus-ger |
cultur. |
праздничная программа |
Festprogramm |
Andrey Truhachev |
612 |
5:29:34 |
rus-ger |
cultur. |
праздничная программа |
festliches Programm |
Andrey Truhachev |
613 |
5:28:16 |
rus-fre |
med. |
гарднерелла |
gardnerella |
Morning93 |
614 |
5:24:19 |
rus-fre |
med. |
кампилобактериоз |
campylobactériose |
Morning93 |
615 |
5:23:54 |
rus-fre |
med. |
кампилобактерии |
Campylobacter (les Campylobacter) |
Morning93 |
616 |
5:21:04 |
rus-fre |
med. |
шигеллы |
shigelles |
Morning93 |
617 |
5:19:38 |
rus-ger |
polit. |
член городского совета |
Stadtverordneter |
Andrey Truhachev |
618 |
5:18:51 |
rus-ger |
polit. |
член городского совета |
Stadtratsmitglied |
Andrey Truhachev |
619 |
5:18:36 |
rus-ger |
polit. |
член городского совета |
Gemeinderatsmitglied |
Andrey Truhachev |
620 |
5:18:17 |
rus-ger |
polit. |
член городского совета |
Gemeinderat |
Andrey Truhachev |
621 |
5:16:39 |
rus-fre |
med. |
кишечная палочка |
bacille intestinal |
Morning93 |
622 |
5:15:58 |
rus-ger |
polit. |
депутат городского совета |
Gemeinderatsmitglied (in Beyern) |
Andrey Truhachev |
623 |
5:14:46 |
rus-ger |
polit. |
депутат городского совета |
Gemeinderat |
Andrey Truhachev |
624 |
5:13:24 |
rus-ger |
polit. |
депутат городского совета |
Stadtrat |
Andrey Truhachev |
625 |
5:13:01 |
rus-ger |
polit. |
депутат городского совета |
Ratsherr |
Andrey Truhachev |
626 |
5:08:37 |
eng-ger |
polit. |
city government |
Stadtregierung |
Andrey Truhachev |
627 |
5:06:44 |
eng-rus |
polit. |
Chairman of Moscow City Duma |
председатель Московской городской думы |
Andrey Truhachev |
628 |
5:05:56 |
eng-ger |
polit. |
Chairman of Moscow City Duma |
der Vorsitzende der Moskauer Stadtduma |
Andrey Truhachev |
629 |
5:03:53 |
rus-ger |
polit. |
городская дума |
Stadtduma |
Andrey Truhachev |
630 |
5:03:40 |
eng-ger |
polit. |
City Duma |
Stadtduma |
Andrey Truhachev |
631 |
5:01:20 |
rus-ger |
polit. |
орган городского самоуправления |
Stadtvertretung |
Andrey Truhachev |
632 |
5:00:38 |
rus-ger |
polit. |
городской совет депутатов |
Stadtparlament |
Andrey Truhachev |
633 |
5:00:32 |
rus-fre |
med. |
гидрофобный радикал |
radical hydrophobe |
Morning93 |
634 |
4:59:30 |
eng-rus |
polit. |
city parliament |
городской парламент |
Andrey Truhachev |
635 |
4:56:21 |
eng-rus |
polit. |
city parliament |
городской совет депутатов |
Andrey Truhachev |
636 |
4:53:43 |
rus-ger |
polit. |
городской совет депутатов |
Stadtrat |
Andrey Truhachev |
637 |
4:52:33 |
rus-ger |
polit. |
муниципальное собрание |
Stadtverordnetenversammlung |
Andrey Truhachev |
638 |
4:52:00 |
rus-ger |
polit. |
муниципальное собрание |
Ratsversammlung |
Andrey Truhachev |
639 |
4:51:10 |
rus-ger |
polit. |
городской совет |
Ratsversammlung |
Andrey Truhachev |
640 |
4:50:12 |
rus-ger |
real.est. |
комиссия за досрочное погашение кредита |
Vorfälligkeitsentschädigung |
VolgaV |
641 |
4:49:52 |
rus-ger |
polit. |
городской совет |
Rat der Gemeinde (in Nordrhein-Westfalen und Niedersachsen) |
Andrey Truhachev |
642 |
4:47:46 |
rus-ger |
polit. |
городской совет |
Gemeindevertretung (in Schleswig-Holstein, Hessen, Mecklenburg-Vorpommern und Brandenburg) |
Andrey Truhachev |
643 |
4:46:08 |
rus-ger |
polit. |
городской совет |
Ortsgemeinderat (in verbandsangehörigen Gemeinden in Rheinland-Pfalz oder Sachsen-Anhalt) |
Andrey Truhachev |
644 |
4:44:55 |
rus-ger |
polit. |
городской совет |
Gemeinderat |
Andrey Truhachev |
645 |
4:42:49 |
rus-ger |
polit. |
городской совет |
Stadtbürgerschaft (in der Stadtgemeinde Bremen) |
Andrey Truhachev |
646 |
4:40:09 |
rus-ger |
polit. |
городской совет |
Stadtvertretung (название органов городского представительства в земле Mecklenburg-Vorpommern) |
Andrey Truhachev |
647 |
4:37:29 |
rus-fre |
med. |
надмембранный |
surmembranaire |
Morning93 |
648 |
4:36:49 |
rus-ger |
polit. |
городской совет |
Stadtverordnetenversammlung (Stadtgemeinde Bremerhaven und in Hessen und Brandenburg) |
Andrey Truhachev |
649 |
4:34:25 |
eng-rus |
russ.lang. |
city council |
городской совет депутатов |
Andrey Truhachev |
650 |
4:33:18 |
eng-ger |
polit. |
city council |
Stadtverordnetenversammlung |
Andrey Truhachev |
651 |
4:33:05 |
eng-ger |
polit. |
city council assembly |
Stadtverordnetenversammlung |
Andrey Truhachev |
652 |
4:32:55 |
eng-ger |
polit. |
city council |
Stadtverordnetenversammlung |
Andrey Truhachev |
653 |
4:31:54 |
eng-ger |
polit. |
city council assembly |
Stadtverordnetenversammlung |
Andrey Truhachev |
654 |
4:30:13 |
rus-ger |
gen. |
рассерженный |
wütend |
Tanda |
655 |
4:29:33 |
eng-rus |
polit. |
town councillor |
депутат городского совета |
Andrey Truhachev |
656 |
4:28:53 |
eng-rus |
polit. |
city councillor |
депутат городского совета |
Andrey Truhachev |
657 |
4:28:07 |
eng-ger |
polit. |
city councillor |
Stadtrat |
Andrey Truhachev |
658 |
4:27:36 |
eng-ger |
polit. |
city council member |
Stadtrat |
Andrey Truhachev |
659 |
4:27:20 |
eng-ger |
polit. |
city council member |
Stadtverordneter |
Andrey Truhachev |
660 |
4:27:05 |
eng-ger |
polit. |
city councillor |
Stadtverordneter |
Andrey Truhachev |
661 |
4:26:49 |
eng-ger |
polit. |
city council member |
Stadtverordneter |
Andrey Truhachev |
662 |
4:26:19 |
eng-ger |
polit. |
city councillor |
Stadtverordneter (Br) |
Andrey Truhachev |
663 |
4:26:02 |
rus-fre |
med. |
опалесцентный |
opalescent |
Morning93 |
664 |
4:23:58 |
ger |
polit. |
Magistrat |
Stadtverwaltung |
Andrey Truhachev |
665 |
4:22:42 |
rus-fre |
med. |
для внутреннего применения |
pour l'usage interne |
Morning93 |
666 |
4:22:30 |
rus-ger |
polit. |
чиновник муниципальной администрации |
Magistratsmitglied |
Andrey Truhachev |
667 |
4:22:02 |
rus-fre |
med. |
для наружного применения |
pour l'usage externe |
Morning93 |
668 |
4:07:18 |
eng-rus |
polit. |
municipal administration |
администрация города |
Andrey Truhachev |
669 |
3:55:55 |
eng-rus |
fash. |
signature collection |
именная коллекция (названная по имени дизайнера или автора бренда) |
kadzeno |
670 |
3:55:33 |
rus-ger |
gen. |
непременно |
unbedingt |
Tanda |
671 |
3:54:58 |
eng-rus |
construct. |
Dry Mortar Mixing Plant |
завод по производству сухих строительных смесей |
OLGA P. |
672 |
3:54:50 |
rus-ger |
gen. |
обязательно |
unbedingt |
Tanda |
673 |
3:53:20 |
rus-fre |
med. |
с возраста |
dès |
Morning93 |
674 |
3:41:40 |
rus-fre |
med. |
старше |
d'âge supérieur à |
Morning93 |
675 |
3:41:18 |
rus-fre |
med. |
с возраста |
à partir de (старше ... лет; с возраста от ... лет; c ...летнего возраста) |
Morning93 |
676 |
3:38:51 |
rus-ger |
gen. |
городской фестиваль |
Stadtfestival |
Andrey Truhachev |
677 |
3:38:45 |
rus-fre |
med. |
старше |
âgé de plus de |
Morning93 |
678 |
3:36:09 |
rus-fre |
med. |
продолжительный |
à long terme |
Morning93 |
679 |
3:35:46 |
rus-ger |
gen. |
праздник города |
Stadtfest |
Andrey Truhachev |
680 |
3:35:00 |
rus-fre |
med. |
взрослый |
adolescent |
Morning93 |
681 |
3:34:51 |
eng-rus |
gen. |
city festival |
городской праздник |
Andrey Truhachev |
682 |
3:34:12 |
rus-fre |
med. |
моложе |
de moins de (сhez l'enfant de moins de 3 ans) |
Morning93 |
683 |
3:32:48 |
rus-fre |
med. |
моложе |
âgé de moins de enfants âgés de moins de 12 ans |
Morning93 |
684 |
3:31:55 |
eng-ger |
gen. |
Town Day |
Stadtfest |
Andrey Truhachev |
685 |
3:31:35 |
eng-ger |
gen. |
Town Day |
Städtetag |
Andrey Truhachev |
686 |
3:31:27 |
eng-ger |
gen. |
Town Day |
Tag der Stadt |
Andrey Truhachev |
687 |
3:26:03 |
rus-ger |
gen. |
день города |
Stadtfest |
Andrey Truhachev |
688 |
3:24:45 |
rus-ger |
gen. |
день города |
Tag der Stadt |
Andrey Truhachev |
689 |
3:18:01 |
eng-rus |
gen. |
be in for a surprise |
изумляться |
Andrey Truhachev |
690 |
3:13:33 |
rus-fre |
med. |
реабсорбироваться |
se réabsorber |
Morning93 |
691 |
3:10:11 |
rus-ger |
gen. |
вытаращенные глаза |
große Augen |
Andrey Truhachev |
692 |
3:09:11 |
eng-ger |
gen. |
wide eyes |
große Augen |
Andrey Truhachev |
693 |
3:07:05 |
eng-rus |
gen. |
wide eyes |
выпученные глаза |
Andrey Truhachev |
694 |
3:04:06 |
rus-fre |
med. |
кислотно-щелочное равновесие |
équilibre acido-basique |
Morning93 |
695 |
3:02:48 |
rus-ger |
gen. |
выкатывать |
herausrollen |
Andrey Truhachev |
696 |
3:02:38 |
rus-ger |
gen. |
выкатывать |
hinausrollen |
Andrey Truhachev |
697 |
3:01:57 |
rus-ger |
gen. |
выкатить |
hinausrollen |
Andrey Truhachev |
698 |
3:00:44 |
rus-fre |
med. |
Т-лимфоцит |
thymocyte |
Morning93 |
699 |
3:00:35 |
rus-ger |
inf. |
выкатить глаза |
große Augen machen |
Andrey Truhachev |
700 |
2:58:25 |
rus-ger |
inf. |
изумляться |
große Augen machen |
Andrey Truhachev |
701 |
2:57:25 |
rus-ger |
gen. |
изумляться |
überrascht sein |
Andrey Truhachev |
702 |
2:56:28 |
rus-fre |
med. |
окислительный стресс |
stress oxydant |
Morning93 |
703 |
2:56:09 |
rus-fre |
med. |
оксидативный стресс |
stress oxydant |
Morning93 |
704 |
2:55:40 |
rus-fre |
med. |
оксидативный стресс |
stress oxydatif |
Morning93 |
705 |
2:53:58 |
rus-ger |
gen. |
быть поражённым |
überrascht sein |
Andrey Truhachev |
706 |
2:53:46 |
eng-rus |
adv. |
hangman ad |
подвесной рекламный баннер |
kadzeno |
707 |
2:53:21 |
rus-fre |
med. |
диметиларгинин |
diméthylarginine |
Morning93 |
708 |
2:51:32 |
rus-ger |
inf. |
удивляться |
überrascht sein |
Andrey Truhachev |
709 |
2:50:41 |
eng-rus |
electr.eng. |
tolerance range |
допустимые отклонения |
aht |
710 |
2:49:45 |
ger |
inf. |
Augen machen |
große Augen machen |
Andrey Truhachev |
711 |
2:47:49 |
eng-rus |
inf. |
get wide-eyed |
широко раскрыть глаза от удивления |
Andrey Truhachev |
712 |
2:43:17 |
eng-rus |
inf. |
be in for a surprise |
поразиться |
Andrey Truhachev |
713 |
2:41:38 |
rus-fre |
med. |
циклический гуанидинмонофосфат |
GMPc |
Morning93 |
714 |
2:40:03 |
rus-fre |
med. |
монофосфат гуанидина |
guanosine monophosphate |
Morning93 |
715 |
2:39:19 |
eng-rus |
perf. |
FiFi Award |
парфюмерный Оскар (самая престижная премия, вручаемая организацией The Fragrance Foundation за достижения в области парфюмерии) |
kadzeno |
716 |
2:36:22 |
eng-rus |
gen. |
Race to Erase MS |
благотворительные соревнования Race to Erase MS, средства от которых идут на лечение больных, страдающих рассеянным склерозом |
kadzeno |
717 |
2:34:35 |
rus-fre |
med. |
гуанилатциклаза |
guanylate cyclase |
Morning93 |
718 |
2:34:13 |
eng-rus |
gen. |
cultural influencer |
авторитетный деятель культуры |
kadzeno |
719 |
2:33:23 |
rus-ger |
inf. |
поразиться |
große Augen machen |
Andrey Truhachev |
720 |
2:30:23 |
eng-rus |
inf. |
look surprised |
выражать удивление |
Andrey Truhachev |
721 |
2:28:50 |
eng-ger |
inf. |
look surprised |
große Augen machen |
Andrey Truhachev |
722 |
2:28:39 |
eng-ger |
inf. |
be wide-eyed |
große Augen machen |
Andrey Truhachev |
723 |
2:28:30 |
eng-ger |
inf. |
be in for a surprise |
große Augen machen |
Andrey Truhachev |
724 |
2:28:17 |
eng-ger |
inf. |
look surprised |
große Augen machen |
Andrey Truhachev |
725 |
2:27:56 |
eng-ger |
inf. |
be wide-eyed |
große Augen machen |
Andrey Truhachev |
726 |
2:27:29 |
eng-ger |
inf. |
be in for a surprise |
große Augen machen |
Andrey Truhachev |
727 |
2:26:46 |
rus-fre |
med. |
синтаза |
synthase |
Morning93 |
728 |
2:25:49 |
rus-ger |
inf. |
округлить глаза от удивления |
große Augen machen |
Andrey Truhachev |
729 |
2:22:43 |
rus-ger |
inf. |
удивляться |
große Augen machen |
Andrey Truhachev |
730 |
2:18:36 |
eng-rus |
gen. |
Drug Abuse Resistance Education |
Просвещение против наркотиков (D.A.R.E.) |
kadzeno |
731 |
2:10:44 |
rus-ger |
manag. |
конкурсная основа |
Auswahlverfahren |
Enya_Spring |
732 |
1:57:03 |
eng-rus |
gen. |
overload |
форсированный режим |
Kydex |
733 |
1:53:53 |
rus-fre |
med. |
агматин |
agmatine |
Morning93 |
734 |
1:51:28 |
rus-fre |
med. |
содержание |
taux (вещества, компонента в крови, слюне, тканях и пр.) |
Morning93 |
735 |
1:40:04 |
rus-fre |
med. |
цитопротекторный |
citoprotectif |
Morning93 |
736 |
1:35:33 |
rus-fre |
med. |
мембраностабилизирующий |
stabilisateur de membrane |
Morning93 |
737 |
1:33:12 |
rus-fre |
med. |
антигипоксичный |
antihypoxique |
Morning93 |
738 |
1:17:45 |
rus-fre |
gen. |
активный отдых |
activités en plein air |
Irbons |
739 |
1:17:39 |
eng-rus |
progr. |
unboxing |
распаковывание |
ssn |
740 |
1:12:25 |
rus-fre |
construct. |
пристройка |
extension |
transland |
741 |
1:06:43 |
eng-rus |
progr. |
reference types |
ссылочные типы (объекты, массивы и функции) |
ssn |
742 |
1:00:29 |
eng-rus |
progr. |
primitive types |
элементарные типы |
ssn |
743 |
0:48:23 |
rus-fre |
med. |
валериановая кислота |
acide pentanoïque |
Morning93 |
744 |
0:47:05 |
rus-est |
publ.law. |
закон о государственном заказе новый эст.-рус. юридический словарь |
riigihangete seadus |
ВВладимир |
745 |
0:45:57 |
eng-rus |
inf. |
front |
понтоваться (urbandictionary.com) |
Nibiru |
746 |
0:45:49 |
eng-rus |
progr. |
unmanaged |
неуправляемый |
ssn |
747 |
0:45:20 |
eng-rus |
progr. |
unmanaged unsafe code |
неуправляемый небезопасный код (неуправляемый код, созданный без учета соглашений и требований, определяемых управляемой средой исполнения) |
ssn |
748 |
0:42:05 |
rus-ger |
ecol. |
экологическая пропаганда |
Umweltaufklärung |
Enya_Spring |
749 |
0:40:31 |
eng-rus |
progr. |
not verifiable type-safe unmanaged code |
неверифицируемый неуправляемый код, безопасный по отношению к типам (любой неуправляемый код (напр., код из динамически подключаемых библиотек), созданный с максимальным учетом требований безопасности по отношению к типам, но для которого невозможно контролировать соблюдение этих требований в процессе исполнения) |
ssn |
750 |
0:33:53 |
eng-rus |
progr. |
type-safe unmanaged code |
неуправляемый код, безопасный по отношению к типам |
ssn |
751 |
0:28:00 |
rus-fre |
med. |
функция эндокринных желёз |
fonction endocrinienne |
Morning93 |
752 |
0:10:19 |
eng-rus |
progr. |
not verifiable type-safe managed code |
неверифицируемый управляемый код, безопасный по отношению к типам (управляемый код, созданный в соответствии с type safety contract (условиями безопасности типов), для которого нельзя гарантировать проверку корректности в ходе выполнения. Безопасность такого кода может контролироваться другими средствами, не связанными напрямую с исполнительной системой) |
ssn |