1 |
23:43:23 |
eng-rus |
med. |
bubble study |
эхокардиограмма с контрастным веществом (соляной раствор) |
alia20 |
2 |
23:20:57 |
eng |
abbr. med. |
echocardiogram |
echo |
alia20 |
3 |
22:57:52 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
this ship has sailed |
слишком поздно |
alia20 |
4 |
22:53:40 |
eng-rus |
fig. |
this ship has sailed |
поезд ушёл |
alia20 |
5 |
22:43:20 |
eng-rus |
gen. |
rotund |
витиеватый |
Anglophile |
6 |
22:38:21 |
eng-rus |
gen. |
on the high ropes |
в приподнятом настроении |
Anglophile |
7 |
22:28:36 |
eng-rus |
gen. |
extensive reliance |
широкое применение |
Anglophile |
8 |
22:27:27 |
eng-rus |
amer. |
not a red cent |
ни гроша |
Anglophile |
9 |
22:20:57 |
eng |
med. |
echo |
echocardiogram |
alia20 |
10 |
22:17:45 |
eng-rus |
gen. |
voting records |
результаты голосования |
Anglophile |
11 |
21:58:20 |
eng-rus |
sl., drug. |
TWEAK |
анкета TWEAK (для женщин) |
MichaelBurov |
12 |
21:56:47 |
eng-rus |
sl., drug. |
unleashing |
угашение |
MichaelBurov |
13 |
21:55:28 |
eng-rus |
sl., drug. |
up-ritual |
ритуал взбадривания |
MichaelBurov |
14 |
21:54:20 |
eng-rus |
sl., drug. |
misuse drugs |
попасть в наркозависимость |
MichaelBurov |
15 |
21:50:38 |
eng-rus |
sl., drug. |
Vaillant classification |
классификация алкоголизма по Вэйланту |
MichaelBurov |
16 |
21:48:33 |
eng-rus |
construct. |
permanent improvement |
неотделимое улучшение (also: permanent tenant improvement) |
Alexander Demidov |
17 |
21:48:05 |
eng-rus |
sl., drug. |
Washington Temperance Society |
общество трезвости им. Дж. Вашингтона |
MichaelBurov |
18 |
21:46:13 |
eng-rus |
sl., drug. |
Wernicke alcoholic hallucinosis |
алкогольный галлюциноз Вернике |
MichaelBurov |
19 |
21:45:21 |
eng-rus |
sl., drug. |
WestphaleBunke syndrome |
синдром ВестфаляБунке |
MichaelBurov |
20 |
21:40:36 |
eng-rus |
sl., drug. |
Widmark formula |
формула Видмарка |
MichaelBurov |
21 |
21:37:34 |
eng |
abbr. inet. |
baby |
bb (сленг) |
Ferdinand Trussoff |
22 |
21:36:02 |
eng-rus |
med. |
schizandra |
шизандра |
MichaelBurov |
23 |
21:33:42 |
eng-rus |
med. |
supportive counseling |
поддерживающее консультирование |
MichaelBurov |
24 |
21:33:09 |
eng-rus |
med. |
carer |
оказывающий поддержку |
MichaelBurov |
25 |
21:32:33 |
eng-rus |
med. |
final urine check |
заключительное тестирование мочи |
MichaelBurov |
26 |
21:30:22 |
eng-rus |
med. |
uncooperative |
несотрудничающий |
MichaelBurov |
27 |
21:29:05 |
eng-rus |
med. |
methadone maintenance treatment |
метадоновая терапия |
MichaelBurov |
28 |
21:28:31 |
eng-rus |
med. |
supervised methadone treatment |
метадоновая терапия |
MichaelBurov |
29 |
21:27:13 |
eng-rus |
med. |
sustained-release preparation |
препарат с пролонгированным действием |
MichaelBurov |
30 |
21:24:14 |
rus-ger |
auto. |
промежуточный охладитель интеркулер |
Ladeluftkühler |
YuriDDD |
31 |
21:23:58 |
eng-rus |
med. |
contingency management |
ведение срывов ? |
MichaelBurov |
32 |
21:19:21 |
eng-rus |
gen. |
drug users organization |
самоорганизация потребителей наркотиков |
MichaelBurov |
33 |
21:17:20 |
eng-rus |
gen. |
peer education |
равное консультирование |
MichaelBurov |
34 |
21:16:01 |
eng-rus |
gen. |
peer support |
равная поддержка |
MichaelBurov |
35 |
21:06:23 |
eng-rus |
gen. |
outreach worker |
аутрич-работник |
MichaelBurov |
36 |
20:59:03 |
eng-rus |
med. |
antiretroviral treatment |
антиретровирусная терапия |
MichaelBurov |
37 |
20:37:34 |
eng |
inet. |
bb |
baby (сленг) |
Ferdinand Trussoff |
38 |
20:25:43 |
eng |
abbr. med. |
SRP |
sustained-release preparation |
MichaelBurov |
39 |
20:10:59 |
rus |
abbr. |
ПОШ |
программа обмена шприцев |
MichaelBurov |
40 |
18:33:46 |
rus-spa |
gen. |
нашалить |
hacer travesuras (trastadas) |
Peterm |
41 |
18:06:09 |
rus-spa |
inf. |
надавать |
dar (una cantidad, unas cuantas veces) |
Peterm |
42 |
17:50:05 |
rus-ger |
el. |
включать напрямую непосредственно |
gerade schalten |
Glaelia |
43 |
17:47:48 |
rus-spa |
gen. |
нуль |
cero |
Peterm |
44 |
17:36:05 |
eng-rus |
auto. |
parts interpreter |
продавец автозапчастей |
Голуб |
45 |
17:35:30 |
eng-rus |
gen. |
Automotive parts interpreter |
продавец автозапчастей (оптом или в розницу) |
Голуб |
46 |
16:44:36 |
eng-rus |
med. |
anti-retro-viral therapy |
антиретровирусная терапия |
MichaelBurov |
47 |
16:41:13 |
eng |
abbr. |
International Committee for Control on Drugs |
INCD |
MichaelBurov |
48 |
16:38:54 |
eng-rus |
UN |
UN Office of Drugs |
Управление ООН по наркотикам и преступлениям |
MichaelBurov |
49 |
16:35:50 |
eng |
abbr. |
MSM |
men who have sex with men |
MichaelBurov |
50 |
15:55:47 |
eng-rus |
gen. |
commercial sex worker |
секс-работница (CSW) |
MichaelBurov |
51 |
15:53:47 |
eng-rus |
med. |
harm reduction |
снижение вреда |
MichaelBurov |
52 |
15:52:57 |
eng-rus |
med. |
Needle Exchange Program |
Программа обмена шприцев |
MichaelBurov |
53 |
15:52:42 |
eng-rus |
med. |
substitution treatment |
заместительная терапия |
MichaelBurov |
54 |
15:41:13 |
eng |
abbr. |
INCD |
International Committee for Control on Drugs |
MichaelBurov |
55 |
15:29:40 |
eng-rus |
gen. |
publicity |
общественный резонанс |
segu |
56 |
14:52:57 |
rus-ger |
biochem. |
креатинкиназа Creatininkinase |
CK |
wladimir777 |
57 |
14:47:55 |
rus-ger |
med. |
щелочная фосфатаза Alkalische Phosphatase |
AP |
wladimir777 |
58 |
14:02:21 |
eng-rus |
law |
media |
программный носитель |
vlad-and-slav |
59 |
13:56:20 |
eng-rus |
gen. |
hydrolaccolith |
булгунняхах |
Porcia |
60 |
12:41:56 |
eng-rus |
gen. |
child molestor |
растлитель (детей; molester) |
Lavrov |
61 |
12:34:26 |
rus-lav |
gen. |
непруха |
neraža |
Anglophile |
62 |
12:32:41 |
rus-ger |
gen. |
вомбат |
der Wombat (австралийское сумчатое животное) |
anenja |
63 |
12:27:15 |
eng-rus |
gen. |
metate |
камень, часто прямоугольной формы (у индейцев Юго-Запада Северной Америки – с вогнутой поверхностью для перемалывания зерен с помощью мано (mano) – камня, выполняющего роль пестика или скалки, иногда metate представляет собой углубление, выдолбленное прямо в горной породе: не очень глубокая овальная или круглая яма) |
Gunilla |
64 |
12:11:01 |
eng-rus |
met. |
preconcentrate |
предконцентрат |
Michael Hanian |
65 |
11:45:30 |
rus-ger |
inf. |
финансовый пирог |
Finanztopf (фигуральное обозначение суммы финансов, денежного фонда) |
ivvi |
66 |
10:54:35 |
eng |
abbr. law |
Service Provider Use Rights |
SPUR |
vlad-and-slav |
67 |
9:58:54 |
eng-rus |
inf. |
start a trend |
закрутить (жарг.) |
MichaelBurov |
68 |
9:54:35 |
eng |
abbr. law |
SPUR |
Service Provider Use Rights |
vlad-and-slav |
69 |
5:31:22 |
eng-rus |
gen. |
back story |
предыстория |
bubuka |
70 |
4:13:32 |
eng-rus |
gen. |
fixture |
завсегдатай |
Charikova |
71 |
2:14:49 |
eng-rus |
inf. |
laugh one's head off |
обхохотаться (I saw this movie in its first run, with my cousins, and laughed my head off. Still love it, all these years later. criterion.com) |
denghu |
72 |
2:02:49 |
eng |
med. abbr. |
JRA |
juvenile rheumatoid arthritis |
alia20 |
73 |
1:55:18 |
eng |
abbr. med. |
Progressive Multifocal Leukoencephalopathy |
PML |
sidotatv |
74 |
1:41:13 |
eng-rus |
progr. |
switch |
параметр (в строке) |
Alex Lilo |
75 |
1:36:46 |
eng-rus |
med. |
ana |
поровну |
alia20 |
76 |
1:35:34 |
eng-rus |
med. |
ana |
в равных частях (при выписывании рецепта) |
alia20 |
77 |
1:05:39 |
eng-rus |
gen. |
round |
закончить (предложение, параграф, речь) |
alia20 |
78 |
0:58:41 |
rus-fre |
gen. |
акт о происшествиях в ходе эксплуатации |
CEE Constat d'événements en exploitation |
Nata_L |
79 |
0:05:38 |
eng-rus |
agric. |
UAN |
КАС (карбамидо-аммиачная смесь; urea ammonium nitrate) |
mtovbin |