1 |
23:48:51 |
eng-rus |
gen. |
photograph |
заснять |
JonFairbairn |
2 |
23:41:29 |
rus-fre |
inf. |
мопед |
mopette |
marimarina |
3 |
23:39:12 |
rus-fre |
inf. |
модификация |
modif =modification |
marimarina |
4 |
23:38:08 |
rus-fre |
inf. |
меланхолический |
mélanco = mélancolique |
marimarina |
5 |
23:36:28 |
rus-fre |
inf. |
майонез |
mayo =mayonnaise |
marimarina |
6 |
23:35:52 |
rus-fre |
inf. |
большинство |
majo = majorité |
marimarina |
7 |
23:34:46 |
rus-fre |
inf. |
иллюстрированный журнал |
maga = magazine |
marimarina |
8 |
23:33:28 |
rus-fre |
inf. |
водитель |
machino = machiniste |
marimarina |
9 |
23:31:53 |
rus-fre |
inf. |
люксембургский |
luxo = luxembourgeois |
marimarina |
10 |
23:29:18 |
rus-fre |
inf. |
игроман |
ludophile (кто любит играть) |
marimarina |
11 |
23:28:05 |
rus-fre |
inf. |
играть джаз |
jazzer |
marimarina |
12 |
23:26:15 |
rus-fre |
inf. |
играть музыку groovy |
groover |
marimarina |
13 |
23:25:09 |
rus-fre |
inf. |
играть в белот |
beloter (карточная игра) |
marimarina |
14 |
23:24:02 |
rus-fre |
inf. |
бельвильский |
bellevillois (от "Belleville" - квартал Парижа) |
marimarina |
15 |
23:21:53 |
rus-fre |
inf. |
квартал на краю |
uptown (американского города) |
marimarina |
16 |
23:19:51 |
rus-fre |
inf. |
превратить в жилой квартал |
résidentialiser (от "quartier residentiel") |
marimarina |
17 |
23:17:45 |
rus-fre |
slang |
монпарнасский |
montparno (квартал Парижа) |
marimarina |
18 |
23:16:05 |
rus-fre |
sociol. |
Чайнатаун |
Chinatown |
marimarina |
19 |
23:13:31 |
rus-fre |
cloth. |
защитная одежда поверх брюк |
surpantalon |
marimarina |
20 |
23:09:16 |
eng-rus |
polygr. |
acknowledgments |
список благодарностей от автора (авторов) |
АсяАся |
21 |
23:06:33 |
eng |
abbr. |
Degree Celsius |
DC |
o-george |
22 |
23:06:28 |
eng-rus |
relig. |
snare of the devil |
сеть дьявольская |
Lena Nolte |
23 |
23:06:03 |
rus-fre |
cloth. |
блуза |
surchemise (что носят поверх рубашки/блузки) |
marimarina |
24 |
23:05:32 |
eng-rus |
relig. |
listen to the devil |
внимать сатане |
Lena Nolte |
25 |
23:05:01 |
eng-rus |
relig. |
habitation of devils |
жилище бесов |
Lena Nolte |
26 |
23:04:49 |
rus-fre |
cloth. |
повседневная городская одежда |
streetwear |
marimarina |
27 |
23:04:08 |
eng-rus |
tobac. |
reconstituted tobacco |
восстановленный табак (тж. гомогенизированный табак: "reconstituted or homogenised tobacco" means tobacco (whether or not on a backing) that is made by agglomerating tobacco dust or finely divided tobacco derived from tobacco leaves or tobacco refuse and is generally put up in the form of rectangular sheets or strip) |
Sukhopleschenko |
28 |
23:04:05 |
rus-fre |
cloth. |
повседневно-удобная |
streetwear (о городской одежде) |
marimarina |
29 |
23:03:16 |
eng-rus |
relig. |
chief of devils |
князь бесовский |
Lena Nolte |
30 |
23:01:50 |
eng-rus |
relig. |
desecrate a church |
осквернять церковь |
Lena Nolte |
31 |
23:00:11 |
rus-fre |
cloth. |
джеба |
jebba (тунисская традиционная одежда-платье) |
marimarina |
32 |
23:00:01 |
eng-rus |
relig. |
be under delusion |
заблуждаться |
Lena Nolte |
33 |
22:57:23 |
rus-fre |
gen. |
платье-мини |
minirobe |
marimarina |
34 |
22:56:29 |
rus-fre |
gen. |
длинное белое платье |
khamis (мусульман) |
marimarina |
35 |
22:56:23 |
eng-rus |
relig. |
pitch darkness |
тьма кромешная |
Lena Nolte |
36 |
22:55:20 |
rus-fre |
furn. |
платяной шкаф |
garderobe = garde-robe |
marimarina |
37 |
22:53:05 |
rus-fre |
gen. |
длинное чёрное платье |
abaya (мусульманки) |
marimarina |
38 |
22:50:41 |
rus-fre |
inf. |
алфавит |
abécé |
marimarina |
39 |
22:48:20 |
eng-rus |
relig. |
tinkling cymbal |
кимвал звучащий |
Lena Nolte |
40 |
22:46:08 |
eng-rus |
relig. |
crown of life |
венец жизни |
Lena Nolte |
41 |
22:45:29 |
eng-rus |
relig. |
crown of gold |
золотой венец |
Lena Nolte |
42 |
22:43:40 |
eng-rus |
relig. |
crack of the doom |
трубный глас (возвещающий день Страшного Суда) |
Lena Nolte |
43 |
22:35:49 |
eng-rus |
relig. |
Colossian |
колоссянин |
Lena Nolte |
44 |
22:34:41 |
eng-rus |
oil.proc. |
sour waste striping |
Отпарка кислых стоков |
starkside |
45 |
22:33:11 |
eng-rus |
relig. |
parish clerk |
приходский псаломщик |
Lena Nolte |
46 |
22:31:34 |
eng-rus |
relig. |
cierge |
восковая свеча |
Lena Nolte |
47 |
22:26:05 |
eng-rus |
relig. |
Christ the Son of the living God |
Христос, Сын Бога Живого |
Lena Nolte |
48 |
22:25:23 |
eng-rus |
relig. |
Christ the Lord |
Христос Господь |
Lena Nolte |
49 |
22:24:12 |
eng-rus |
relig. |
Christ the King |
Христос Царь |
Lena Nolte |
50 |
22:23:22 |
eng-rus |
relig. |
afflictions of Christ |
скорби Христовы |
Lena Nolte |
51 |
22:21:54 |
eng-rus |
relig. |
children of Israel |
сыны Израилевы |
Lena Nolte |
52 |
22:21:04 |
eng-rus |
relig. |
children of disobedience |
сыны противления |
Lena Nolte |
53 |
22:19:32 |
eng-rus |
relig. |
cherubim of glory |
херувим славы |
Lena Nolte |
54 |
22:15:21 |
eng-rus |
geogr. |
Araraquara |
Араракуара (город на юго-востоке Бразилии, штат Сан-Паулу) |
t a m |
55 |
22:14:00 |
eng-rus |
relig. |
faith, hope and charity |
вера, надежда, любовь (христианские добродетели) |
Lena Nolte |
56 |
22:11:15 |
eng-rus |
relig. |
everlasting chains |
вечные узы |
Lena Nolte |
57 |
22:10:04 |
eng-rus |
relig. |
chains of darkness |
узы адского мрака |
Lena Nolte |
58 |
22:07:14 |
eng-rus |
relig. |
liturgical calendar |
литургический календарь |
Lena Nolte |
59 |
22:06:33 |
eng |
abbr. |
DC |
Degree Celsius |
o-george |
60 |
22:04:20 |
eng-rus |
relig. |
be in a bond |
быть в порабощении |
Lena Nolte |
61 |
22:03:54 |
eng-rus |
relig. |
with boldness |
с дерзновением |
Lena Nolte |
62 |
22:03:19 |
eng-rus |
relig. |
wile body |
уничижённое тело |
Lena Nolte |
63 |
22:02:54 |
eng-rus |
relig. |
terrestrial body |
земное тело |
Lena Nolte |
64 |
22:02:22 |
eng-rus |
relig. |
mortal body |
смертное тело |
Lena Nolte |
65 |
22:01:35 |
eng-rus |
relig. |
spiritual body |
духовное тело |
Lena Nolte |
66 |
21:56:31 |
eng-rus |
relig. |
beliefs of the Christianity |
догматы христианства |
Lena Nolte |
67 |
21:45:57 |
eng-rus |
relig. |
avert the wrath of God |
отвратить гнев Божий |
Lena Nolte |
68 |
21:41:49 |
eng-rus |
relig. |
apostolic fathers |
святые отцы |
Lena Nolte |
69 |
21:40:32 |
eng-rus |
relig. |
laying on of the apostles' hands |
возложение рук апостольских |
Lena Nolte |
70 |
21:35:28 |
eng-rus |
relig. |
host of angels |
сонм ангелов |
Lena Nolte |
71 |
21:32:59 |
eng-rus |
relig. |
family altar |
алтарь семьи |
Lena Nolte |
72 |
21:29:40 |
eng-rus |
relig. |
throughout all ages |
во все роды |
Lena Nolte |
73 |
21:26:41 |
eng-rus |
relig. |
the works of Abraham |
дела Авраама |
Lena Nolte |
74 |
21:25:50 |
eng-rus |
relig. |
Abraham's seed |
семя Авраама |
Lena Nolte |
75 |
21:22:33 |
eng-rus |
gen. |
exc m/c |
кроме мотоциклов |
Serhiy |
76 |
20:06:15 |
eng |
abbr. slang |
slang for "Fucking Hell" |
kinell |
Lu4ik |
77 |
19:47:28 |
rus-ger |
relig. |
сребролюбие |
Geldgier |
daydream |
78 |
19:09:36 |
eng-rus |
gen. |
bring someone to justice |
найти управу на |
SigGolfer |
79 |
19:06:15 |
eng |
slang |
kinell |
slang for "Fucking Hell" |
Lu4ik |
80 |
17:25:13 |
eng-rus |
comp. |
installation package |
дистрибутив (An installation package contains all of the information that the Windows Installer requires to install or uninstall an application or product and to run the setup user interface.) |
Alexander Demidov |
81 |
17:18:35 |
eng-rus |
gen. |
non-contentious |
неконфликтный |
Tanya Gesse |
82 |
17:15:35 |
rus-ger |
gen. |
в аварийном состоянии |
baufällig |
askandy |
83 |
17:09:03 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
bend over |
поставить раком (кого-либо – somebody) |
Leonid Dzhepko |
84 |
16:26:35 |
eng-rus |
transp. |
production truck |
самосвал |
ALAB |
85 |
15:45:46 |
eng-rus |
gen. |
railing |
перевозки по железной дороге (UK coal railings rose by 3 mn tonnes from April 2005-March 2006) |
Olga Okuneva |
86 |
15:45:04 |
eng-rus |
mil. |
demote, bust down to |
разжаловать в рядовые (a certain rank) |
SigGolfer |
87 |
15:32:09 |
rus-est |
law |
обыкновенная акция |
lihtaktsia |
platon |
88 |
15:28:18 |
eng-rus |
econ. |
satisfy the insolvency test |
отвечать признакам несостоятельности |
Dimking |
89 |
15:25:02 |
eng-rus |
nautic. |
Rigid-Hull Inflatable Boat |
быстроходный надувной катер (RHIB) |
SigGolfer |
90 |
15:16:05 |
eng-rus |
transp. |
heavy vehicles |
тяжёлый транспорт |
ALAB |
91 |
14:46:06 |
eng-rus |
gen. |
to a great degree |
в значительной степени |
bookworm |
92 |
14:42:53 |
eng-rus |
gen. |
considerably |
в значительной мере |
bookworm |
93 |
14:42:05 |
eng-rus |
fin. |
accrual concept |
концепция наращивания |
denghu |
94 |
14:41:19 |
eng |
abbr. fin. |
accrual |
accrual charge |
denghu |
95 |
14:40:12 |
eng-rus |
fin. |
accrual |
понесенные, но ещё не выплаченные расходы |
denghu |
96 |
14:37:29 |
eng-rus |
nautic. |
newbuilding |
новое судно, строящееся или только что построенное судно |
Степанова Наталья |
97 |
14:35:17 |
eng-rus |
fin. |
accounts payable |
ожидаемые платежи (для оплаты товаров и услуг) |
denghu |
98 |
14:32:17 |
eng-rus |
fin. |
account payee |
счёт получателя платежа (при кроссировании чека) |
denghu |
99 |
14:31:53 |
eng-rus |
gen. |
pat |
трепать (собаку) |
q3mi4 |
100 |
14:30:22 |
eng-rus |
fin. |
Accounting Standards Board |
Бюро по стандартизации отчётности (ASB) |
denghu |
101 |
14:27:25 |
eng |
abbr. lab.law. |
estimated man-months |
emm |
denghu |
102 |
14:27:09 |
eng-rus |
gen. |
apologetically |
словно извиняясь (напр., пожимать плечами) |
q3mi4 |
103 |
14:26:35 |
eng-rus |
gen. |
non-deliverable derivative instrument |
расчётный дериватив |
D Cassidy |
104 |
14:24:17 |
eng-rus |
fin. |
accounting rate of return |
расчётная норма прибыли (ARR) |
denghu |
105 |
14:18:39 |
eng-rus |
construct. |
rezoning |
зонирование (разделение на участки) |
Анна Ф |
106 |
14:17:28 |
eng-rus |
gen. |
self-proclaimed |
самопровозглашённый (The leaders of two-self proclaimed people’s republics formally asked Vladimir Putin to recognise their independence in a coordinated appeal on Monday, a move that is set to further inflame the situation in eastern Ukraine. • In a video address on Friday, Denis Pushilin, the head of the self-proclaimed Donetsk People’s Republic, said he believed the Ukrainian president, Volodymyr Zelenskiy, was planning to launch an offensive against the separatist areas. theguardian.com) |
bookworm |
107 |
14:10:37 |
eng-rus |
polit. |
rollback of democracy |
сворачивание демократии (a rollback of democracy in Hong Kong) |
bookworm |
108 |
14:08:49 |
eng-rus |
gen. |
be nowhere in evidence |
отсутствовать |
bookworm |
109 |
13:44:47 |
eng-rus |
gen. |
back doorstep |
заднее крыльцо |
bookworm |
110 |
13:42:22 |
eng-rus |
gen. |
front doorstep |
порог |
bookworm |
111 |
13:41:19 |
eng |
fin. |
accrual charge |
accrual |
denghu |
112 |
13:32:13 |
eng-rus |
gen. |
how else to explain |
как ещё можно объяснить |
bookworm |
113 |
13:27:25 |
eng |
lab.law. |
emm |
estimated man-months |
denghu |
114 |
13:26:59 |
eng-rus |
gen. |
no pun intended |
каламбура нет (добавляется когда произнесенное можно толковать двояко) |
Щапов Андрей |
115 |
13:25:59 |
eng-rus |
gen. |
crumbling infrastructure |
разрушающаяся инфраструктура |
bookworm |
116 |
13:25:26 |
eng |
abbr. fin. |
ARR |
accounting rate of return |
denghu |
117 |
13:22:40 |
eng-rus |
gen. |
it doesn't require a degree in ... to understand that |
не нужно быть специалистом ..., чтобы понять |
bookworm |
118 |
13:14:49 |
eng-rus |
gen. |
grow into an epidemic |
приобретать характер эпидемии |
bookworm |
119 |
13:13:28 |
rus-ger |
austrian |
доброкачественный |
benigne (син. gutartig) |
anenja |
120 |
13:10:51 |
eng-rus |
gen. |
female life expectancy |
продолжительность жизни женского населения |
bookworm |
121 |
13:08:14 |
eng-rus |
gen. |
male life expectancy |
продолжительность жизни мужчин |
bookworm |
122 |
13:04:24 |
eng-rus |
gen. |
rural citizens |
жители сельских районов |
bookworm |
123 |
13:02:19 |
eng-rus |
gen. |
near the poverty line |
на грани нищеты |
bookworm |
124 |
12:59:28 |
eng-rus |
gen. |
wasteland |
разруха |
bookworm |
125 |
12:58:48 |
eng-rus |
gen. |
demodernization |
демодернизация |
bookworm |
126 |
12:57:16 |
eng-rus |
geogr. |
Bedzin |
Бендзин (город, Польша) |
Antonio |
127 |
12:55:51 |
rus-fre |
IT |
декомпилировать |
débinariser |
greenadine |
128 |
12:55:23 |
eng-rus |
geogr. |
Lomza |
Ломжа (город, Польша) |
Antonio |
129 |
12:54:13 |
rus-fre |
IT |
декомпилировать |
décompiler |
greenadine |
130 |
12:47:56 |
rus-fre |
polygr. |
флексографская флексографическая печать |
impression flexographique |
boulloud |
131 |
12:22:34 |
eng-rus |
geogr. |
Kurchatov |
Курчатов |
bookworm |
132 |
11:46:27 |
eng-rus |
gen. |
be thrown into poverty |
оказаться в нищете |
bookworm |
133 |
11:45:24 |
eng-rus |
gen. |
contrary to established opinion |
вопреки устоявшемуся мнению |
bookworm |
134 |
11:42:30 |
eng-rus |
gen. |
established opinion |
устоявшееся мнение |
bookworm |
135 |
11:36:29 |
eng-rus |
gen. |
sublicense |
передавать на условиях сублицензии (права) |
q3mi4 |
136 |
11:33:49 |
eng-rus |
law |
phrase |
формулировка (в тексте контракта) |
q3mi4 |
137 |
11:33:17 |
rus-fre |
fig. |
баловаться в постели |
jouer à touche-pipi |
marimarina |
138 |
11:17:49 |
eng-rus |
inf. |
electrical tape |
изолента |
q3mi4 |
139 |
11:09:46 |
eng-rus |
gen. |
badly |
позарез (необходимо) |
q3mi4 |
140 |
10:57:23 |
eng-rus |
gen. |
I thought |
кажется |
q3mi4 |
141 |
9:42:34 |
rus-ger |
tech. |
пробоотборная линия |
Probenentnahmeleitung |
askandy |
142 |
9:20:54 |
eng-rus |
polit. |
Dee-Perk |
КНДР (ирон., стилизованное произношение аббревиатуры D.P.R.K. – Democratic People's Republic of Korea)) |
Yuri Ginsburg |
143 |
9:12:21 |
rus-ger |
gen. |
инвентаризационный номер |
Inventurnummer |
zzaa |
144 |
9:07:34 |
eng-rus |
gen. |
webcast |
интернет-конференция |
Antonio |
145 |
8:26:13 |
eng-rus |
build.struct. |
rapid gravity filter |
скорый безнапорный фильтр |
Rita30 |
146 |
8:11:31 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
AHU |
установка подготовки воздуха (Air Handling Unit) |
dks |
147 |
7:37:03 |
eng-rus |
med. |
tuberculosis services |
противотуберкулёзное лечение |
dennise |
148 |
7:14:14 |
eng-rus |
gen. |
International Classification for Standards |
Международный классификатор стандартов (ISO) |
twinkie |
149 |
6:47:55 |
eng-rus |
med. |
veno |
венозно- |
Zysin |