1 |
23:21:17 |
rus-ger |
gen. |
средство давления |
Druckmittel (на кого-либо = gegenüber + D.; gegen + A.; для достижения чего-либо = für + А.) |
Abete |
2 |
23:10:11 |
rus-est |
gen. |
поспевать |
-le järele tulema (успевать) |
mailbag |
3 |
23:08:29 |
rus-ita |
gen. |
желанный излишек |
sfizio |
Moscow810i |
4 |
23:01:44 |
rus-ger |
gen. |
виноградные выжимки |
Weinmaische (Австрия начала века – тоже см. proz.com) |
SergeyL |
5 |
22:57:17 |
rus-ger |
agric. |
виноградные выжимки |
Weinmaische |
SergeyL |
6 |
22:55:24 |
rus-ger |
agric. |
выжимки виноградa |
Weinmaische |
SergeyL |
7 |
22:53:30 |
rus-est |
gen. |
после меня хоть потоп |
pärast mind tulgu või veeuputus |
mailbag |
8 |
22:51:37 |
rus-spa |
agric. |
выжимки виноградa |
brisa f SergeyL подробнее (http://www.diccionario.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=�������&page=search&vkb=0&base=general&newinput=1&prefbase=general) |
SergeyL |
9 |
22:46:55 |
rus-spa |
agric. |
виноградные выжимки |
brisa f (http://www.diccionario.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=�������&page=search&vkb=0&base=general&newinput=1&prefbase=general) |
SergeyL |
10 |
22:27:41 |
rus-ita |
gen. |
мне попался хороший преподаватель |
mi e capitato un buon insegnante |
Nuto4ka |
11 |
22:27:09 |
rus-ita |
gen. |
попасться на глаза |
capitare sotto gli occhi |
Nuto4ka |
12 |
22:26:38 |
rus-ita |
gen. |
попасть под дождь |
capitare sotto la pioggia |
Nuto4ka |
13 |
22:26:10 |
rus-ita |
gen. |
с кем не бывает? |
a chi non capita? |
Nuto4ka |
14 |
22:24:58 |
rus-ita |
gen. |
это бывает |
son cose che capitano |
Nuto4ka |
15 |
22:24:51 |
rus-ita |
gen. |
с ним случилась беда |
gli e capitata una disgrazia |
Nuto4ka |
16 |
22:24:30 |
rus-ita |
gen. |
мне представился удобный случай |
mi e capitata una buona occasione |
Nuto4ka |
17 |
22:24:03 |
rus-ita |
gen. |
мне не повезло |
sono capitato male |
Nuto4ka |
18 |
22:23:25 |
rus-ita |
gen. |
если окажешься в Милане, позвони мне |
se capiti a Milano, telefonami |
Nuto4ka |
19 |
22:21:27 |
rus-ita |
gen. |
бывает |
càpita |
Nuto4ka |
20 |
22:17:52 |
rus-ita |
gen. |
оказаться |
capitare |
Nuto4ka |
21 |
22:13:30 |
rus-ita |
gen. |
удовлетвориться извинениями |
accontentarsi delle scuse |
Nuto4ka |
22 |
22:13:07 |
rus-ita |
gen. |
угодить имениннику |
accontentare il festeggiato |
Nuto4ka |
23 |
22:12:39 |
rus-ita |
gen. |
он сделает всё на свете, лишь бы ты был доволен |
farebbe qualsiasi cosa, pur di accontentarti |
Nuto4ka |
24 |
22:12:03 |
rus-ita |
gen. |
я постараюсь им угодить |
guardero di accontentarli |
Nuto4ka |
25 |
22:10:46 |
rus-ita |
gen. |
я довольствуюсь малым |
mi accontento di poco |
Nuto4ka |
26 |
22:10:01 |
rus-est |
gen. |
единственно верный |
ainuõige (samm, otsus, valik) |
mailbag |
27 |
22:09:41 |
rus-ita |
gen. |
угождают всем её желаниям |
la accontentano in tutti i suoi desideri |
Nuto4ka |
28 |
22:09:22 |
rus-ita |
gen. |
удовлетворить, угодить |
accontentare |
Nuto4ka |
29 |
22:08:13 |
rus-ita |
fin. |
номинальная стоимость |
costo nominale |
SkorpiLenka |
30 |
22:06:45 |
rus-est |
gen. |
выводить из себя |
endast välja viima |
mailbag |
31 |
22:01:26 |
rus-ita |
gen. |
неизвестно, получил ли он моё письмо |
chissa se avra ricevuto la mia lettera! |
Nuto4ka |
32 |
22:00:33 |
rus-ita |
gen. |
что-то холодно |
fa freddo chissa perche |
Nuto4ka |
33 |
21:59:45 |
rus-ita |
gen. |
отчего-то |
chissa perche |
Nuto4ka |
34 |
21:59:43 |
rus-ita |
gen. |
почему-то |
chissa perche |
Nuto4ka |
35 |
21:59:40 |
rus-ger |
mil. |
приказать отступить |
den Rückzug anordnen |
Abete |
36 |
21:58:45 |
rus-ita |
gen. |
когда-то в будущем |
chissa quando |
Nuto4ka |
37 |
21:57:57 |
rus-ita |
gen. |
какая-то погода будет завтра? неясно какая |
chissa che tempo fara domani? |
Nuto4ka |
38 |
21:57:17 |
rus-ita |
gen. |
неясно какой какой-то |
chissà |
Nuto4ka |
39 |
21:56:23 |
rus-ita |
gen. |
как-то она меня встретит? неизвестно как |
chissa come mi accogliera? |
Nuto4ka |
40 |
21:55:23 |
rus-ita |
gen. |
неизвестно как |
chissa come |
Nuto4ka |
41 |
21:54:54 |
rus-ita |
gen. |
зачем-то |
chissa perche |
Nuto4ka |
42 |
21:54:24 |
rus-ita |
gen. |
забросить очень далеко |
lanciare chissa dove |
Nuto4ka |
43 |
21:53:32 |
rus-ita |
gen. |
забросить ключи |
lanciare le chiavi chissa dove |
Nuto4ka |
44 |
21:52:35 |
rus-ita |
gen. |
Бог знает |
chissa |
Nuto4ka |
45 |
21:32:09 |
eng-rus |
comp. |
data capability |
информационная возможность |
WiseSnake |
46 |
21:27:32 |
rus-ita |
gen. |
работать до седьмого пота |
sudare sette camicie |
Nuto4ka |
47 |
21:26:43 |
eng-rus |
foreig.aff. |
Ambassador's Fund for Cultural Preservation |
посольский фонд по сохранению культурного наследия (state.gov) |
hellbourne |
48 |
21:24:30 |
rus-ita |
gen. |
бояться высоты |
soffrire di vertigini |
Moscow810i |
49 |
21:24:00 |
eng-rus |
tax. |
aggregate gross asset |
совокупность валовых активов |
euromonik |
50 |
21:19:15 |
eng-rus |
comp. |
software debugging |
отладка программ |
WiseSnake |
51 |
21:11:49 |
eng-rus |
comp. |
crypto module |
криптомодуль (cryptomodule) |
WiseSnake |
52 |
20:52:43 |
ita |
gen. |
sbottonare il bavero |
sbottonare il bavero |
Nuto4ka |
53 |
20:52:04 |
rus-ita |
gen. |
отвернуть воротник |
ripiegare il bavero |
Nuto4ka |
54 |
20:51:43 |
rus-ita |
gen. |
опустить воротник |
ripiegare il bavero |
Nuto4ka |
55 |
20:49:31 |
rus-ita |
gen. |
нельзя |
non si puo |
Nuto4ka |
56 |
20:48:08 |
rus-ita |
gen. |
нельзя шутить со здоровьем |
non si puo trascurare la salute |
Nuto4ka |
57 |
20:46:28 |
rus-ita |
gen. |
пренебречь советом |
trascurare il consiglio |
Nuto4ka |
58 |
20:45:36 |
rus-ita |
gen. |
неряшливая работа |
lavoro trascurato |
Nuto4ka |
59 |
20:45:19 |
rus-ita |
gen. |
неряшливый почерк |
scrittura trascurata |
Nuto4ka |
60 |
20:44:56 |
rus-ita |
gen. |
неопрятный |
trascurato |
Nuto4ka |
61 |
20:44:19 |
rus-ita |
gen. |
неопрятный костюм |
un vestito trascurato |
Nuto4ka |
62 |
20:43:46 |
rus-ita |
gen. |
небрежно сделанный |
trascurato |
Nuto4ka |
63 |
20:43:12 |
rus-ita |
gen. |
неаккуратная работа |
lavoro trascurato |
Nuto4ka |
64 |
20:42:45 |
rus-ita |
gen. |
кидаться хорошими работниками |
trascurare bravi lavoratori |
Nuto4ka |
65 |
20:40:24 |
rus-ita |
gen. |
игнорировать замечания |
trascurare le osservazioni |
Nuto4ka |
66 |
20:38:49 |
rus-ita |
gen. |
забыть приличие |
trascurare le convenzioni |
Nuto4ka |
67 |
20:37:16 |
rus-ita |
gen. |
очень запущенный дом |
casa molto trascurata |
Nuto4ka |
68 |
20:35:05 |
rus-ita |
gen. |
не дать себе труда |
trascurare |
Nuto4ka |
69 |
20:31:43 |
rus-ita |
gen. |
не обращать внимания |
trascurarsi |
Nuto4ka |
70 |
20:30:44 |
rus-ita |
gen. |
запустить учёбу |
trascurare gli studi |
Nuto4ka |
71 |
20:29:35 |
rus-ita |
gen. |
почувствовать боль |
avvertire un dolore |
Nuto4ka |
72 |
20:28:41 |
rus-ita |
gen. |
пренебрегать семьёй |
trascurare la famiglia |
Nuto4ka |
73 |
20:27:44 |
rus-ita |
gen. |
предупредить полицию |
avvertire la polizia |
Nuto4ka |
74 |
20:27:00 |
rus-ita |
gen. |
небрежно относиться |
trascurarsi |
Nuto4ka |
75 |
20:25:14 |
rus-ita |
gen. |
пренебрегаться |
trascurarsi |
Nuto4ka |
76 |
20:25:09 |
rus-ita |
gen. |
не следить за собой |
trascurarsi |
Nuto4ka |
77 |
20:18:33 |
rus-ger |
drv. |
реверсивный пускатель |
Wendestarter |
Schoepfung |
78 |
19:47:12 |
eng-rus |
forestr. |
Pan European Forest Council |
общеевропейский совет по лесной сертификации (aka Programme for the Endorsement of Forest Certification schemes pefc.org) |
hellbourne |
79 |
19:34:44 |
rus-spa |
gen. |
трассировка |
trazabilidad |
riopiedra |
80 |
19:33:13 |
rus-spa |
gen. |
трассируемость |
trazabilidad |
riopiedra |
81 |
19:01:03 |
eng-rus |
IT |
adornment |
графический элемент (Microsoft Terminology) |
Iro |
82 |
19:00:59 |
eng-rus |
gen. |
retain |
хранить (О хранении документов в архиве) |
Alexander Oshis |
83 |
18:46:49 |
rus-ita |
fin. |
денежные средства |
mezzi finanziari, risorse finanziarie |
SkorpiLenka |
84 |
18:34:55 |
eng-rus |
med. |
false hernia |
ложная грыжа |
yad |
85 |
18:33:01 |
eng-rus |
med. |
hoarseness |
осиплость |
yad |
86 |
18:30:04 |
eng-rus |
gen. |
landscaped garden |
ландшафтный сад |
yad |
87 |
18:16:21 |
rus-ita |
gen. |
я живу здесь рядом |
abito qui accanto |
Nuto4ka |
88 |
18:13:21 |
rus-ita |
gen. |
назначить встречу |
fissare un incontro |
Nuto4ka |
89 |
18:10:12 |
rus-ita |
gen. |
получить зарплату |
ricevere lo stipendio |
Nuto4ka |
90 |
18:09:49 |
rus-ita |
gen. |
врач принимает с трёх до пяти |
il medico riceve dalle 3 alle 5 |
Nuto4ka |
91 |
18:09:25 |
rus-ita |
gen. |
получить кулаком в нос |
ricevere un pugno sul naso |
Nuto4ka |
92 |
18:06:43 |
eng-rus |
tech. |
opto-isolated |
оптоизолированный |
WiseSnake |
93 |
18:05:02 |
rus-ita |
gen. |
отправить посылку |
spedire un pacco |
Nuto4ka |
94 |
18:02:36 |
rus-ita |
inf. |
потереть моркови |
tritare un po' di carote |
Nuto4ka |
95 |
18:02:02 |
rus-ita |
inf. |
собирать морковь |
raccogliere carote |
Nuto4ka |
96 |
18:01:49 |
rus-ita |
inf. |
морковный сок |
succo di carota |
Nuto4ka |
97 |
18:01:48 |
rus-ita |
inf. |
посадить морковь |
piantare carote |
Nuto4ka |
98 |
18:01:33 |
rus-ita |
inf. |
пользоваться кнутом и пряником |
usare il bastone e la carota |
Nuto4ka |
99 |
18:01:04 |
rus-ita |
gen. |
рассказывать басни |
piantar carote |
Nuto4ka |
100 |
18:00:20 |
rus-ita |
gen. |
рыжий-конопатый |
pel di carota |
Nuto4ka |
101 |
18:00:11 |
rus-ita |
gen. |
тёртая морковь |
carote grattugiate |
Nuto4ka |
102 |
17:57:34 |
rus-ita |
gen. |
что ты намерен делать? |
cosa conti di fare? |
Nuto4ka |
103 |
17:57:10 |
rus-ita |
gen. |
считать до десяти |
contare fino a dieci |
Nuto4ka |
104 |
17:55:03 |
rus-ita |
gen. |
я попросил бы вас не шуметь |
vi pregherei di non far rumore |
Nuto4ka |
105 |
17:52:02 |
rus-ita |
gen. |
купаться в лучах славы |
nuotare nella gloria |
Nuto4ka |
106 |
17:51:24 |
rus-ita |
gen. |
купаться в роскоши |
sguazzare nel lusso |
Nuto4ka |
107 |
17:50:53 |
rus-ita |
gen. |
принять ванну |
fare un bagno in vasca |
Nuto4ka |
108 |
17:49:57 |
rus-ita |
gen. |
купаться в море |
fare un bagno nel mare |
Nuto4ka |
109 |
17:49:31 |
rus-ita |
gen. |
купать ребёнка |
fare un bagno al bambino |
Nuto4ka |
110 |
17:41:14 |
rus-ita |
gen. |
очищать от пыли |
spolverare |
Nuto4ka |
111 |
17:40:04 |
rus-ita |
gen. |
стричься ёжиком |
farsi tagliare i capelli a spazzola |
Nuto4ka |
112 |
17:39:09 |
rus-est |
gen. |
общепринятый |
üldtunnustatud |
platon |
113 |
17:37:26 |
rus-ita |
gen. |
мыльный |
di sapone |
Nuto4ka |
114 |
17:36:40 |
rus-ita |
gen. |
мыльная ванна |
bagno di sapone |
Nuto4ka |
115 |
17:36:34 |
rus-spa |
gen. |
наличная цена |
precio de contado |
mozgina |
116 |
17:35:48 |
rus-ita |
gen. |
канифольное мыло |
sapone di resina |
Nuto4ka |
117 |
17:35:27 |
rus-ita |
gen. |
бактерицидное мыло |
sapone antibatterico |
Nuto4ka |
118 |
17:34:50 |
rus-ita |
gen. |
жидкое мыло |
sapone liquido |
Nuto4ka |
119 |
17:34:31 |
rus-ita |
gen. |
хозяйственное мыло |
sapone da bucato |
Nuto4ka |
120 |
17:30:40 |
rus-ita |
gen. |
это можно сделать иначе |
questo si puo fare altrimenti |
Nuto4ka |
121 |
17:30:12 |
rus-ita |
gen. |
прекрати, или мы поссоримся |
smettila, altrimenti litighiamo |
Nuto4ka |
122 |
17:29:29 |
rus-ita |
gen. |
беги, а то опоздаешь |
corri, altrimenti arriverai tardi |
Nuto4ka |
123 |
17:29:12 |
rus-ita |
gen. |
поступить иначе |
agire altrimenti |
Nuto4ka |
124 |
17:28:20 |
rus-ita |
gen. |
по-другому |
altrimenti |
Nuto4ka |
125 |
17:23:02 |
rus-est |
gen. |
гимнология |
hümnoloogia (анг. hymnology) |
mailbag |
126 |
17:21:28 |
rus-est |
relig. |
жития святых |
pühakute elulood |
mailbag |
127 |
17:16:37 |
rus-ita |
gen. |
страусовые перья |
penne di struzzo |
Nuto4ka |
128 |
17:16:19 |
rus-ita |
gen. |
одним росчерком пера |
con un tratto di penna |
Nuto4ka |
129 |
17:16:00 |
rus-ita |
gen. |
бойкое перо |
buona penna |
Nuto4ka |
130 |
17:15:09 |
rus-ita |
gen. |
свежо |
fa fresco |
Nuto4ka |
131 |
17:13:30 |
rus-ita |
gen. |
спешу на поезд |
ho fretta di prendere il treno |
Nuto4ka |
132 |
17:05:41 |
rus-ita |
gen. |
ну! |
su! |
Nuto4ka |
133 |
17:03:16 |
eng |
abbr. |
VandA |
video and audio |
Евгений Киян |
134 |
17:01:33 |
eng-rus |
geol. |
thin lamination |
тонкое переслаивание (отложений) |
evermore |
135 |
17:01:02 |
rus-ger |
med. |
анорексия |
Eßstörung |
Herbst |
136 |
17:00:18 |
eng-rus |
geogr. |
Jeddah |
Джидда (город на западе Саудовской Аравии) |
yad |
137 |
16:59:53 |
rus-ita |
gen. |
шёлковый шарф |
sciarpa di seta |
Nuto4ka |
138 |
16:59:27 |
rus-ita |
gen. |
прятать нос в шарф |
nascondere il naso nella sciarpa |
Nuto4ka |
139 |
16:59:03 |
rus-ita |
gen. |
замотать шею шарфом |
avviluppare il collo con la sciarpa |
Nuto4ka |
140 |
16:58:31 |
rus-ita |
gen. |
замотать шарф вокруг головы |
avvolgere la sciarpa attorno alla testa |
Nuto4ka |
141 |
16:58:09 |
rus-ita |
gen. |
вязаный шарф |
una sciarpa di maglia |
Nuto4ka |
142 |
16:55:19 |
rus-ger |
electr.eng. |
кондуктивные помехи |
leitungsgeführte Störaussendung |
Schoepfung |
143 |
16:54:20 |
rus-ger |
electr.eng. |
кондуктивный |
leitungsgeführt |
Schoepfung |
144 |
16:54:17 |
rus-ita |
gen. |
я вышел без шляпы и простудился |
sono uscito senza cappello e mi sono raffreddato |
Nuto4ka |
145 |
16:54:16 |
rus-ita |
gen. |
их отношения охладились |
i loro rapporti si sono raffreddati |
Nuto4ka |
146 |
16:53:16 |
rus-ita |
gen. |
суп остывает |
la minestra si raffredda |
Nuto4ka |
147 |
16:48:30 |
eng-rus |
account. |
evaluating company |
оценочная компания (проводящая оценочную экспертизу бизнеса, недвижимости и т.д.) |
euromonik |
148 |
16:47:00 |
rus-ita |
gen. |
собраться в гостиной |
riunirsi in salotto |
Nuto4ka |
149 |
16:34:23 |
eng-rus |
account. |
CPT Law |
Corporate Profit Tax Law, Закон о подоходном налоге с предприятий |
euromonik |
150 |
16:33:01 |
eng-rus |
geogr. |
Hafr Al Batin |
Хафр-аль-Батин (город в Саудовской Аравии) |
yad |
151 |
16:32:21 |
rus-ger |
bot. |
тимофеевка луговая |
Wiesen-Lieschgras (wikipedia.org) |
bawl |
152 |
16:30:47 |
rus-ita |
gen. |
вытереть пот |
asciugare il sudore |
Nuto4ka |
153 |
16:30:10 |
rus-ita |
gen. |
высушить волосы |
asciugarsi i capelli |
Nuto4ka |
154 |
16:29:40 |
rus-ita |
inf. |
вывесить бельё для просушки |
stendere i panni ad asciugare |
Nuto4ka |
155 |
16:29:22 |
rus-ita |
inf. |
вытереться махровой простынёй |
asciugarsi con un telo di spugna |
Nuto4ka |
156 |
16:28:13 |
rus-ita |
inf. |
женское бельё |
biancheria da donna |
Nuto4ka |
157 |
16:26:47 |
rus-ita |
inf. |
перемывать косточки |
tagliare i panni addosso |
Nuto4ka |
158 |
16:25:43 |
eng-rus |
O&G |
respiratory pipe |
дыхательная труба |
Юрий Гомон |
159 |
16:23:29 |
rus-ita |
gen. |
вытереть |
asciugare |
Nuto4ka |
160 |
16:21:00 |
rus-ita |
gen. |
обтереть тело влажным полотенцем |
strofinare il corpo con un asciugamano bagnato |
Nuto4ka |
161 |
16:20:24 |
rus-ita |
gen. |
обмотаться полотенцем |
coprirsi con un asciugamano |
Nuto4ka |
162 |
16:19:44 |
rus-ita |
gen. |
вытереть руки полотенцем |
asciugare le mani con un asciugamano |
Nuto4ka |
163 |
16:19:34 |
rus-ita |
gen. |
махровое полотенце |
asciugamano di spugna |
Nuto4ka |
164 |
16:16:26 |
rus-ita |
gen. |
заострение |
affilatura |
Nuto4ka |
165 |
16:15:58 |
rus-ita |
gen. |
правка бритвы |
affilatura del rasoio |
Nuto4ka |
166 |
16:15:01 |
rus-ita |
gen. |
править бритву |
affilare il rasoio |
Nuto4ka |
167 |
16:14:22 |
rus-ita |
gen. |
острая бритва |
rasoio affilato |
Nuto4ka |
168 |
16:13:28 |
rus-ita |
gen. |
остриё бритвы |
il filo del rasoio |
Nuto4ka |
169 |
16:12:28 |
rus-ita |
gen. |
бритва дерёт |
il rasoio graffia |
Nuto4ka |
170 |
16:11:54 |
rus-ita |
gen. |
бритва хорошо берет |
il rasoio taglia bene |
Nuto4ka |
171 |
16:10:55 |
rus-ger |
slang |
тюфяк |
Warmduscher (в отношении слабовольного человека) |
truthahn |
172 |
16:07:35 |
rus-ita |
gen. |
мытые овощи |
ortaggi puliti |
Nuto4ka |
173 |
16:05:29 |
rus-ita |
gen. |
мыть окна |
pulire li finestre |
Nuto4ka |
174 |
16:05:14 |
rus-ita |
gen. |
промыть рану |
pulire una ferita |
Nuto4ka |
175 |
16:04:38 |
rus-ita |
gen. |
чистить туфли |
pulire le scarpe |
Nuto4ka |
176 |
16:02:39 |
rus-ita |
gen. |
мыть |
pulire |
Nuto4ka |
177 |
16:01:57 |
rus-ger |
inf. |
откат |
Kickback (дача взятки) |
Morsh |
178 |
15:58:53 |
rus-ita |
gen. |
я должен перед вами извиниться |
devo scusarmi con Lei |
Nuto4ka |
179 |
15:58:15 |
rus-ita |
gen. |
мне надо готовиться к экзаменам |
devo prepararmi all'esame |
Nuto4ka |
180 |
15:48:52 |
rus-ita |
gen. |
где продаются билеты? |
dove si vendono i biglietti? |
Nuto4ka |
181 |
15:45:50 |
rus-ita |
gen. |
самоуважение |
rispetto/stima di sэ, amor proprio |
SkorpiLenka |
182 |
15:41:04 |
eng-rus |
geogr. |
Santubong |
Сантубонг (гора на Борнео, Малайзия) |
yad |
183 |
15:30:18 |
rus-ita |
gen. |
позволение официальное |
autorizzazione |
Nuto4ka |
184 |
15:29:36 |
rus-ita |
gen. |
специальное разрешение |
autorizzazione speciale |
Nuto4ka |
185 |
15:29:14 |
rus-ita |
gen. |
после выдачи разрешения |
previa autorizzazione |
Nuto4ka |
186 |
15:28:35 |
rus-ita |
gen. |
предоставленное разрешение |
autorizzazione concessa |
Nuto4ka |
187 |
15:27:42 |
rus-ita |
gen. |
письменное разрешение |
autorizzazione scritta |
Nuto4ka |
188 |
15:27:28 |
rus-ita |
gen. |
разрешающий сигнал |
segnale di autorizzazione |
Nuto4ka |
189 |
15:24:45 |
eng-rus |
geogr. |
Sarawak |
Саравак (малайзийском штат) |
yad |
190 |
15:00:33 |
eng-rus |
slang |
tranny |
транссексуал |
tats |
191 |
14:57:30 |
eng-rus |
fish.farm. |
aquatic bioresources |
водные биоресурсы |
kozelski |
192 |
14:50:16 |
eng-rus |
el. |
foldback current limiting |
прогрессирующее ограничение тока (уменьшение выходного тока источника питания с ростом перегрузки по току; минимальное значение выходного тока достигается при коротком замыкании) |
temcat |
193 |
14:31:28 |
eng-rus |
gen. |
holiday apartment |
элитная квартира в курортной зоне |
Anglophile |
194 |
14:29:44 |
eng-rus |
geogr. |
Jiang Su |
Цзян-су (провинция восточного Китая) |
yad |
195 |
14:22:18 |
eng-rus |
fr. |
gite |
дача, домик в деревне (gîte [zheet] a self-catering holiday home in France, often in a rural or village setting) |
Anglophile |
196 |
14:07:17 |
eng-rus |
st.exch. |
retracement |
коррекция (откат цен от предыдущего максимума или минимума, выраженный в процентах, наиболее распространены уровни коррекции в 38%, 50% и 62%) |
Julia Rusina |
197 |
13:58:52 |
rus-est |
gen. |
ночная смена |
öövahetus |
mailbag |
198 |
13:54:00 |
rus-ger |
construct. |
в производство |
Freigegeben zur Ausführung (печать на строительной документации) |
zakhar |
199 |
13:25:52 |
rus-fre |
inf. |
провалиться на экзамене |
se faire blackbouler |
Iricha |
200 |
13:25:38 |
rus-ger |
gen. |
экскурс в историю |
Streifzug durch die Geschichte (+ G. (eines Landes, einer wiss. Disziplin usw.)) |
Abete |
201 |
13:22:18 |
eng-rus |
fr. |
gite |
дача |
Anglophile |
202 |
12:59:52 |
eng-rus |
geogr. |
Manali |
Манали (город в Индии) |
yad |
203 |
12:54:47 |
eng-rus |
archit. |
Rajasthani |
Раджастани (архитектурный стиль Раджастана – штата на северо-западе Индии) |
yad |
204 |
12:29:20 |
rus-dut |
gen. |
деловой, энергичный подход |
daadkracht |
reine |
205 |
12:12:50 |
eng-rus |
inf. |
ginormous |
здоровенный |
Anglophile |
206 |
12:09:18 |
eng-rus |
gen. |
give it to me straight |
говори прямо, без обиняков |
Anglophile |
207 |
11:58:13 |
eng-rus |
tech. |
dimensioning of a system |
определение состава системы |
Peter Cantrop |
208 |
11:56:39 |
eng-rus |
gen. |
give the giggles |
рассмешить |
Anglophile |
209 |
11:53:44 |
eng-rus |
amer. |
gift certificate |
подарочная карта |
Anglophile |
210 |
11:51:56 |
eng-rus |
UK |
gift token |
подарочная карта |
Anglophile |
211 |
11:43:07 |
rus-ger |
relig. |
только sg религ. провидение |
Vorsehung |
tg |
212 |
11:31:07 |
eng-rus |
gen. |
between you, me and the gatepost |
между нами говоря, строго между нами, строго конфиденциально |
Anglophile |
213 |
11:27:15 |
eng-rus |
law |
enforceable obligation |
обязательство, обладающее исковой защитой |
FURI_KURI |
214 |
11:24:12 |
rus-fre |
electr.eng. |
импульсный источник питания |
alimentation à découpage |
pojarnik |
215 |
11:14:19 |
eng-rus |
slang |
be on the game |
заниматься проституцией |
Anglophile |
216 |
11:12:10 |
eng-rus |
gen. |
gamine |
худая, невысокого роста женщина, напоминающая мальчика |
Anglophile |
217 |
11:10:17 |
eng-rus |
gen. |
gamine hairstyle |
короткая стрижка "под мальчика" |
Anglophile |
218 |
11:03:35 |
eng-rus |
gen. |
gamey |
с душком (о дичи) |
Anglophile |
219 |
11:03:05 |
eng-rus |
med. |
MS |
рассеянный склероз (multiple sclerosis) |
**karina** |
220 |
11:01:20 |
eng-rus |
brit. |
gannet |
обжора |
Anglophile |
221 |
10:27:33 |
eng-rus |
gen. |
gagging clause |
обязательство не разглашать информацию |
Anglophile |
222 |
10:26:30 |
eng-rus |
gen. |
gagging writ |
подписка о неразглашении информации |
Anglophile |
223 |
10:25:19 |
eng-rus |
gen. |
gag order |
подписка о неразглашении информации |
Anglophile |
224 |
10:24:30 |
eng-rus |
gen. |
gagging order |
подписка о неразглашении информации |
Anglophile |
225 |
10:21:37 |
rus-ger |
law |
орган законодательной власти |
gesetzgebendes Organ |
SKY |
226 |
10:19:20 |
eng-rus |
chem. |
sulphorhodanate |
роданистая соль |
jaeger |
227 |
10:15:15 |
eng-rus |
gen. |
gag-writer |
юморист |
Anglophile |
228 |
10:05:25 |
eng-rus |
tech. |
TCI |
транзисторная система зажигания (Transistorized coil ignition) |
Vadimi |
229 |
10:02:39 |
eng-rus |
brit. |
fusspot |
хлопотун |
Anglophile |
230 |
9:58:00 |
eng-rus |
tech. |
CWB |
Канадское бюро сварки (Canadian Welding Bureau) |
konstmak |
231 |
9:57:04 |
eng-rus |
gen. |
fun run |
благотворительный забег |
Anglophile |
232 |
9:56:18 |
eng-rus |
geol. |
carstified |
закарстованный (о породе) |
О. Шишкова |
233 |
9:54:47 |
eng-rus |
gen. |
funny money |
фальшивые купюры |
Anglophile |
234 |
9:18:19 |
eng-rus |
gen. |
fully-fashioned stockings |
чулки со швом |
Anglophile |
235 |
8:56:44 |
eng-rus |
slang |
put the firghteners on |
припугнуть, запугать, нагнать страху (BrE) |
Anglophile |
236 |
8:46:33 |
eng-rus |
amer. |
be on the fritz |
барахлить |
Anglophile |
237 |
8:35:17 |
eng-rus |
fr. |
traitant |
поставщик |
NataLet |
238 |
8:09:18 |
eng-rus |
met. |
oil mist generator |
генератор масляного тумана |
poki |
239 |
7:28:50 |
rus-ita |
gen. |
очень прочный |
eterno |
Nuto4ka |
240 |
7:27:49 |
rus-ita |
gen. |
пойти прогуляться |
andare in giro |
Nuto4ka |
241 |
7:24:31 |
rus-ita |
gen. |
лучше ему не напоминать о том деле |
guai a ricordargli quella faccenda |
Nuto4ka |
242 |
7:24:01 |
rus-ita |
inf. |
плохо вам будет! |
guai a voi! |
Nuto4ka |
243 |
7:22:11 |
rus-ita |
inf. |
он заварил кашу, а мне расхлёбывать |
e lui che ha combinato guai, ma tocca a me riparare |
Nuto4ka |
244 |
7:20:52 |
rus-ita |
gen. |
только неприятности |
non ha che guai |
Nuto4ka |
245 |
7:20:00 |
rus-ita |
gen. |
эта девушка мне очень нравится |
quella ragazza mi piace un sacco |
Nuto4ka |
246 |
7:17:21 |
rus-ita |
gen. |
окна замёрзли |
le finestre sono ghiacciate |
Nuto4ka |
247 |
7:16:59 |
rus-ita |
gen. |
таяние льдов |
lo scioglimento dei ghiacci |
Nuto4ka |
248 |
7:16:23 |
rus-ita |
gen. |
ледники |
ghiacciai |
Nuto4ka |
249 |
7:13:02 |
rus-ita |
gen. |
здесь можно замёрзнуть |
qui dentro si ghiaccia |
Nuto4ka |
250 |
7:12:39 |
rus-ita |
gen. |
фонтаны замёрзли |
le fontane sono ghiacciate |
Nuto4ka |
251 |
7:12:17 |
rus-ita |
gen. |
он остолбенел от новости |
la notizia lo ghiaccio |
Nuto4ka |
252 |
7:11:13 |
rus-ita |
gen. |
превращать в лёд |
ghiacciare |
Nuto4ka |
253 |
7:07:25 |
rus-ita |
gen. |
привыкнуть к запаху |
fare il naso a un odore |
Nuto4ka |
254 |
7:07:13 |
rus-ita |
gen. |
запах плесени |
odore di muffa |
Nuto4ka |
255 |
7:06:27 |
rus-ita |
gen. |
различать запахи |
distinguere gli odori |
Nuto4ka |
256 |
7:05:51 |
rus-ita |
gen. |
приятно пахнуть |
mandare un odore gradevole |
Nuto4ka |
257 |
7:05:14 |
rus-ita |
gen. |
затхлый запах |
odore di chiuso |
Nuto4ka |
258 |
6:59:48 |
rus-ita |
gen. |
ухитриться |
trovare il modo |
Nuto4ka |
259 |
4:13:56 |
eng |
abbr. |
fly swatter |
fly swat |
denghu |
260 |
4:12:45 |
eng-rus |
bot. |
Venus fly trap |
венерина мухоловка (Dionaea muscipula) |
denghu |
261 |
4:12:28 |
eng-rus |
bot. |
Venus flytrap |
венерина мухоловка (Dionaea muscipula) |
denghu |
262 |
3:13:56 |
eng |
gen. |
fly swat |
fly swatter |
denghu |
263 |
1:47:50 |
rus-ger |
auto. |
стойкость к окислению |
Oxidationsbeständigkeit |
ВВладимир |
264 |
1:02:14 |
rus-ger |
auto. |
способность масла препятствовать образованию отложений |
Schmutztragevermögen |
ВВладимир |
265 |
0:59:43 |
eng-rus |
tech. |
Radio Technical Commission for Aeronautics |
Радиотехническая комиссия по аэронавтике |
WiseSnake |
266 |
0:58:43 |
rus-est |
gen. |
массовые беспорядки |
massirahutused |
mailbag |
267 |
0:41:05 |
rus-est |
gen. |
гнуть свою линию |
oma joont ajama |
mailbag |
268 |
0:39:50 |
rus-est |
gen. |
выкручивание рук |
käteväänamine |
mailbag |
269 |
0:34:46 |
eng-rus |
el. |
National Marine Electronics Association |
Национальная ассоциация морской электроники |
WiseSnake |