1 |
23:58:09 |
rus-tur |
gen. |
нюхать |
koklamak |
Natalya Rovina |
2 |
23:54:46 |
rus-tur |
gen. |
нарушать |
bozmak |
Natalya Rovina |
3 |
23:54:06 |
eng-rus |
gen. |
churning |
бурлящий |
espina |
4 |
23:53:46 |
rus-tur |
gen. |
наказать |
cezalandırmak |
Natalya Rovina |
5 |
23:51:19 |
rus-ukr |
gen. |
жемчужина |
перлина |
Yerkwantai |
6 |
23:50:52 |
rus-tur |
gen. |
зачисление в штат |
asaleten atama |
Natalya Rovina |
7 |
23:50:29 |
eng-rus |
gen. |
come rushing out |
выскочить (…and they came rushing out to see what was going on) |
ART Vancouver |
8 |
23:46:47 |
rus-tur |
gen. |
назначить свидание кому-л. |
birine randevu vermek |
Natalya Rovina |
9 |
23:45:34 |
rus-tur |
gen. |
назначенный день |
kararlaştırılmış gün |
Natalya Rovina |
10 |
23:44:31 |
rus-tur |
gen. |
назначать |
tayin etmek |
Natalya Rovina |
11 |
23:44:05 |
rus-tur |
gen. |
зачислять кого-л. |
atamak |
Natalya Rovina |
12 |
23:42:06 |
rus-tur |
gen. |
надавливать |
basmak |
Natalya Rovina |
13 |
23:41:31 |
rus-tur |
gen. |
наградить |
ödüllendirmek |
Natalya Rovina |
14 |
23:39:59 |
rus-tur |
gen. |
по лотерее мне выпало сто лир |
piyangoda bana yüz lira isabet etti |
Natalya Rovina |
15 |
23:39:47 |
rus-ger |
gen. |
безвыходная ситуация |
aussichtslose Situation |
Лорина |
16 |
23:38:49 |
rus-tur |
gen. |
попадание в точку, в цель |
isabet etmek |
Natalya Rovina |
17 |
23:34:58 |
rus-tur |
gen. |
прямое попадание |
doğrudan doğruya isabet |
Natalya Rovina |
18 |
23:33:30 |
rus-tur |
gen. |
уместность |
isabet (слов, поступков) |
Natalya Rovina |
19 |
23:31:53 |
rus-tur |
gen. |
попадание |
isabet |
Natalya Rovina |
20 |
23:30:50 |
rus-tur |
gen. |
визит |
ziyaret |
Natalya Rovina |
21 |
23:30:23 |
rus-tur |
gen. |
нанести визит |
ziyaret etmek |
Natalya Rovina |
22 |
23:27:52 |
rus-tur |
gen. |
месть |
öç |
Natalya Rovina |
23 |
23:27:43 |
eng-rus |
gen. |
roper |
верёвочник (ковбой умело с веревкой управляющийся) |
driven |
24 |
23:27:27 |
rus-tur |
gen. |
мстить |
öç almak |
Natalya Rovina |
25 |
23:26:57 |
rus-tur |
gen. |
молчать |
susmak |
Natalya Rovina |
26 |
23:24:24 |
rus-ger |
exhib. |
фото-выставка |
Fotoausstellung |
Лорина |
27 |
22:56:34 |
eng-rus |
gen. |
make things neat and tidy |
аккуратно расставить |
ART Vancouver |
28 |
22:56:18 |
rus-tur |
gen. |
мерить |
denemek |
Natalya Rovina |
29 |
22:55:05 |
rus-tur |
gen. |
разрушить |
yıkmak |
Natalya Rovina |
30 |
22:53:42 |
rus-tur |
gen. |
Министерство здравоохранения |
Sağlık Bakanlığı |
Natalya Rovina |
31 |
22:53:05 |
rus-tur |
gen. |
здравоохранение |
sağlık sektörü |
Natalya Rovina |
32 |
22:51:50 |
rus-tur |
gen. |
лечить |
tedavi etmek |
Natalya Rovina |
33 |
22:49:22 |
eng-rus |
gen. |
sprawled |
распластанный |
Рина Грант |
34 |
22:37:45 |
rus-ger |
fire. |
аварийная ситуация с опасными грузами |
Gefahrstoffeinsatz |
marinik |
35 |
22:36:38 |
rus-ger |
fire. |
ликвидация аварийных ситуаций с опасными грузами |
Gefahrstoffeinsatz |
marinik |
36 |
22:35:07 |
rus-ger |
fire. |
ликвидация аварийных ситуаций с опасными грузами |
GSG-Einsatz |
marinik |
37 |
22:34:31 |
rus-ger |
fire. |
ликвидация последствий ДТП при перевозке аварийно химически-опасных веществ |
GSG-Einsatz |
marinik |
38 |
22:34:06 |
rus-ger |
fire. |
ликвидация последствий ДТП при перевозке аварийно химически-опасных веществ |
Gefahrstoffeinsatz |
marinik |
39 |
22:30:40 |
rus-tur |
gen. |
кусать |
ısırmak |
Natalya Rovina |
40 |
22:30:30 |
rus-tur |
gen. |
укусить |
ısırmak |
Natalya Rovina |
41 |
22:29:18 |
rus-tur |
gen. |
поравняться |
yarışmak (силами напр.) |
Natalya Rovina |
42 |
22:28:11 |
rus-tur |
gen. |
состязаться |
yarışmak |
Natalya Rovina |
43 |
22:27:25 |
rus-tur |
gen. |
конкурировать |
yarışmak |
Natalya Rovina |
44 |
22:26:37 |
rus-tur |
gen. |
закапывать |
damlatmak (глаза, алоэ в нос напр.) |
Natalya Rovina |
45 |
22:25:14 |
rus-tur |
gen. |
капать |
damlamak |
Natalya Rovina |
46 |
22:23:03 |
rus-tur |
geol. |
вести изыскания |
aramak |
Natalya Rovina |
47 |
22:22:47 |
eng-rus |
psychol. |
psychogymnastics |
психогимнастика (Daily psychogymnastics is needed, and is as important as physical exercise. There should be intelligent and concentrated selfsuggestions ... – by Henry Wood) |
Tamerlane |
48 |
22:22:05 |
rus-tur |
gen. |
обладать |
sahip olmak |
Natalya Rovina |
49 |
22:21:06 |
rus-tur |
gen. |
оберегать |
korumak |
Natalya Rovina |
50 |
22:20:01 |
rus-tur |
gen. |
предохранять себя |
kendini korumak |
Natalya Rovina |
51 |
22:19:54 |
rus-tur |
gen. |
защищать себя |
kendini korumak |
Natalya Rovina |
52 |
22:18:58 |
rus-tur |
gen. |
оборона |
savunma |
Natalya Rovina |
53 |
22:18:42 |
rus-tur |
gen. |
оборонять |
savunmak |
Natalya Rovina |
54 |
22:18:32 |
rus-tur |
gen. |
защищать |
savunmak |
Natalya Rovina |
55 |
22:17:54 |
rus-tur |
gen. |
защищаться |
kendini savunmak (от нападения напр.) |
Natalya Rovina |
56 |
22:16:42 |
rus-tur |
gen. |
отстаивать |
savunmak |
Natalya Rovina |
57 |
22:15:36 |
rus-tur |
gen. |
покровительствовать |
himaye etmek |
Natalya Rovina |
58 |
22:15:12 |
rus-tur |
gen. |
покровительствовать |
kayırmak |
Natalya Rovina |
59 |
22:14:21 |
rus-tur |
gen. |
ждать |
kollamak |
Natalya Rovina |
60 |
22:12:18 |
rus-tur |
gen. |
добираться |
erişmek |
Natalya Rovina |
61 |
22:11:13 |
rus-tur |
gen. |
губить |
mahvetmek |
Natalya Rovina |
62 |
22:08:41 |
rus-tur |
gen. |
здоровье его расстроилось |
sağlığı bozuldu |
Natalya Rovina |
63 |
22:08:01 |
rus-tur |
gen. |
ты зря расстраиваешься |
kendini boş yere üzüyorsun |
Natalya Rovina |
64 |
22:06:40 |
rus-tur |
gen. |
огорчаться |
üzülmek |
Natalya Rovina |
65 |
22:04:53 |
rus-tur |
gen. |
гореть |
yanmak |
Natalya Rovina |
66 |
22:03:27 |
rus-tur |
gen. |
выставлять |
sergilemek |
Natalya Rovina |
67 |
22:02:39 |
rus-tur |
gen. |
приобрести |
kazanmak |
Natalya Rovina |
68 |
22:01:55 |
rus-tur |
gen. |
подбирать |
seçmek |
Natalya Rovina |
69 |
22:00:48 |
rus-tur |
gen. |
встретиться |
görüşmek |
Natalya Rovina |
70 |
21:59:57 |
rus-tur |
gen. |
вставать |
kalkmak |
Natalya Rovina |
71 |
21:59:40 |
rus-tur |
gen. |
подниматься |
kalkmak |
Natalya Rovina |
72 |
21:58:56 |
rus-tur |
gen. |
весить |
tartmak ((что-л.)) |
Natalya Rovina |
73 |
21:57:58 |
rus-tur |
gen. |
везти |
taşımak |
Natalya Rovina |
74 |
21:56:42 |
rus-tur |
gen. |
варить |
pişirmek (пищу) |
Natalya Rovina |
75 |
21:55:09 |
rus-tur |
gen. |
давать |
vermek |
Natalya Rovina |
76 |
21:54:44 |
rus-tur |
gen. |
дать |
vermek |
Natalya Rovina |
77 |
21:53:13 |
eng-rus |
anat. |
hindbrain |
нижняя часть ствола головного мозга (продолговатый мозг, средний мозг, мозжечок и варолиев мост) |
Vadim Rouminsky |
78 |
21:52:38 |
rus-tur |
gen. |
благодарить |
teşekkür etmek |
Natalya Rovina |
79 |
21:50:57 |
rus-tur |
gen. |
стучать |
vurmak |
Natalya Rovina |
80 |
21:49:18 |
rus-tur |
gen. |
колотить |
dövmek |
Natalya Rovina |
81 |
21:49:05 |
rus-tur |
gen. |
бить |
dövmek |
Natalya Rovina |
82 |
21:48:35 |
rus-tur |
gen. |
толочь |
dövmek |
Natalya Rovina |
83 |
21:47:14 |
rus-tur |
gen. |
атаковать |
saldırmak |
Natalya Rovina |
84 |
21:44:49 |
eng-rus |
gen. |
comrade in misery |
собрат по несчастью |
Рина Грант |
85 |
21:37:09 |
eng-rus |
fig. |
hands down |
вчистую |
Vadim Rouminsky |
86 |
21:27:07 |
eng-rus |
idiom. |
hands down |
неоспоримо |
Vadim Rouminsky |
87 |
21:13:03 |
eng-rus |
idiom. |
hands down |
как нечего делать |
Vadim Rouminsky |
88 |
21:09:58 |
eng-rus |
idiom. |
hands down |
бесспорно |
Vadim Rouminsky |
89 |
21:06:01 |
rus-ger |
cook. |
мутноватое опалесцирующее пиво |
verschleiertes Bier (напр., лимонная или апельсиновая) |
Juwel_88 |
90 |
20:59:21 |
rus-ger |
gen. |
адский труд |
Knochenarbeit |
vinipuh |
91 |
20:39:32 |
rus-ger |
food.ind. |
козелец |
Schwarzwurzel |
MichaelBurov |
92 |
20:36:02 |
rus-fre |
gen. |
в то же время |
conjointement |
I. Havkin |
93 |
20:29:35 |
eng-rus |
food.ind. |
German Society for Nutrition |
Немецкое общество питания (DGE) |
MichaelBurov |
94 |
20:26:03 |
eng-rus |
gen. |
without any consideration to the contents |
без ответственности за содержание документа |
Johnny Bravo |
95 |
20:22:49 |
rus-ger |
food.ind. |
отсутствие |
Nichtvorliegen (напр., новизны) |
MichaelBurov |
96 |
20:20:55 |
eng-rus |
gen. |
register of records |
реестр учёта |
Johnny Bravo |
97 |
20:19:31 |
eng-rus |
ed. |
Local Student Affairs Division |
Отдел по работе со студентами |
Johnny Bravo |
98 |
20:18:54 |
rus-ger |
tech. |
тяжёлые углеводороды |
schwere Kohlenwasserstoffe |
Gaist |
99 |
20:17:31 |
eng-rus |
ed. |
Khajeh Nasir Toosi University |
Технологический университет имени Хаджеха Насира Туси |
Johnny Bravo |
100 |
20:16:58 |
ger |
abbr. food.ind. |
DGE |
Deutsche Gesellschaft für Ernährung |
MichaelBurov |
101 |
20:16:38 |
eng-rus |
ed. |
mechanical engineering department |
факультет машиностроения |
Johnny Bravo |
102 |
20:15:33 |
eng-rus |
gen. |
obtain God's consent |
получить Божье благословение |
Johnny Bravo |
103 |
20:06:54 |
rus-fre |
food.ind. |
пищевая совместимость |
compatibilité alimentaire |
I. Havkin |
104 |
20:06:24 |
eng-rus |
food.ind. |
alimentary compatibility |
пищевая совместимость |
I. Havkin |
105 |
20:06:03 |
eng-rus |
food.ind. |
food compatibility |
пищевая совместимость |
I. Havkin |
106 |
20:05:42 |
eng-rus |
gen. |
Supreme Council of Education Development |
Высший совет по образованию |
Johnny Bravo |
107 |
20:05:34 |
eng-rus |
gen. |
Supreme Education Council |
Высший совет по образованию |
Johnny Bravo |
108 |
20:03:52 |
eng-rus |
gen. |
Diploma for Completion of Studies |
диплом |
Johnny Bravo |
109 |
20:01:30 |
eng-rus |
gen. |
Ministry of Science, Research and Technology |
Министерство науки, исследований и технологий (Ирана) |
Johnny Bravo |
110 |
20:00:56 |
rus-fre |
polym. |
вторичный полимер |
polymère recyclé |
I. Havkin |
111 |
19:59:20 |
rus-fre |
polym. |
вторичный полимер |
résine recyclée |
I. Havkin |
112 |
19:59:06 |
eng-rus |
polym. |
recycled resin |
вторичный полимер |
I. Havkin |
113 |
19:58:49 |
eng-rus |
polym. |
recycled polymer |
вторичный полимер |
I. Havkin |
114 |
19:54:55 |
eng-rus |
gen. |
non-alteration and obliteration |
отсутствие подчисток и исправлений |
Johnny Bravo |
115 |
19:49:52 |
eng-rus |
gen. |
I.R.I.Judiciary |
Судебная власть Ирана |
Johnny Bravo |
116 |
19:48:28 |
eng-rus |
auto. |
highway development and management model |
модель развития и управления автомагистралями |
Hot-Ice |
117 |
19:47:17 |
eng |
abbr. chem. |
EVOH |
ethylene vinyl alcohol |
I. Havkin |
118 |
19:45:42 |
rus-fre |
gen. |
когда |
le jour où |
Alex_Odeychuk |
119 |
19:33:35 |
eng-rus |
med. |
drug ineffective |
отсутствие терапевтического эффекта (напр., в качестве нежелательного явления) |
tahana |
120 |
19:16:48 |
rus-fre |
tel. |
я больше не отвечу |
je ne réponds plus |
Alex_Odeychuk |
121 |
19:15:14 |
rus-fre |
gen. |
быть сравнимым с |
être digne de (для мн. ч. - être dignes de ...) |
Alex_Odeychuk |
122 |
19:13:17 |
rus-fre |
rhetor. |
говорят, что время всё лечит |
on dit que le temps guérit toutes les blessures |
Alex_Odeychuk |
123 |
19:13:01 |
rus-fre |
literal. |
говорят, что время излечивает все раны |
on dit que le temps guérit toutes les blessures |
Alex_Odeychuk |
124 |
19:12:28 |
rus-fre |
rhetor. |
говорят, что |
on dit que |
Alex_Odeychuk |
125 |
19:08:14 |
rus-fre |
gen. |
матрас вместо кровати |
un matelas pour lit |
Alex_Odeychuk |
126 |
19:07:53 |
rus-fre |
gen. |
спать на полу |
dormir par terre |
Alex_Odeychuk |
127 |
19:05:09 |
rus-ger |
med. |
дьявольски холодно |
höllisch kalt (тонкоигольной пункционной аспирационной биопсии + Feinnadelaspirationsbiopsie) |
Siegie |
128 |
19:03:15 |
rus-fre |
psychol. |
ты — лишний |
tu es de trop |
Alex_Odeychuk |
129 |
19:02:45 |
rus-fre |
gen. |
и, кстати |
et au passage |
Alex_Odeychuk |
130 |
19:02:43 |
eng-rus |
inet. |
scroll depth |
глубина прокрутки |
aleko.2006 |
131 |
19:02:21 |
rus-fre |
psychol. |
мне без тебя лучше |
je vis mieux sans toi |
Alex_Odeychuk |
132 |
19:01:59 |
rus-fre |
rhetor. |
ты прекрасно знаешь, что |
tu sais très bien que |
Alex_Odeychuk |
133 |
19:01:22 |
rus-fre |
tech. |
прямая экструзия |
extrusion directe |
I. Havkin |
134 |
19:01:00 |
rus-fre |
gen. |
захотеть |
vouloir |
Alex_Odeychuk |
135 |
19:00:34 |
rus-fre |
gen. |
поиметь моих подруг |
faire mes amies |
Alex_Odeychuk |
136 |
18:59:25 |
rus-fre |
gen. |
и несмотря на это |
et malgré ça |
Alex_Odeychuk |
137 |
18:59:08 |
rus-fre |
gen. |
несмотря на это |
malgré ça |
Alex_Odeychuk |
138 |
18:59:00 |
eng-rus |
inet. |
scroll depth |
доскролл |
aleko.2006 |
139 |
18:51:19 |
rus-ita |
meteorol. |
порыв ветра с дождем |
piovasco |
Avenarius |
140 |
18:47:56 |
eng-rus |
gen. |
vocational secondary education |
среднее-специальное образование |
Johnny Bravo |
141 |
18:29:28 |
eng-rus |
med. |
thyroid eye disease |
эндокринная офтальмопатия |
Azaroff |
142 |
18:23:56 |
eng-rus |
med. |
ophtalmopathy |
глазная болезнь (любая) |
Azaroff |
143 |
18:22:32 |
eng-rus |
gen. |
as written |
в том виде, как сформулировано |
Lavrov |
144 |
18:22:23 |
eng-rus |
gen. |
as written |
как сформулировано |
Lavrov |
145 |
18:20:38 |
ger-ukr |
law |
Phase eines Strafverfahrens |
стадія кримінального провадження |
Brücke |
146 |
18:15:53 |
rus-ita |
gen. |
справка об отсутствии факта государственной регистрации акта гражданского состояния |
certificato di non registrazione statale del atto di stato civile |
zhvir |
147 |
18:13:28 |
eng-rus |
gen. |
disrepute |
подрывать репутацию |
Lavrov |
148 |
18:05:41 |
ger-ukr |
offic. |
untersagen |
забороняти |
Brücke |
149 |
18:05:27 |
ger-ukr |
gen. |
verbieten |
забороняти |
Brücke |
150 |
17:55:32 |
rus-ger |
law |
принять за основу |
als Basis nehmen |
Лорина |
151 |
17:52:45 |
rus-ger |
law |
отделение адресно-справочной работы |
Meldebehörde (один из аналогов в РФ) |
juste_un_garcon |
152 |
17:51:28 |
ger-ukr |
gen. |
Würde |
гідність |
Brücke |
153 |
17:49:46 |
ger-ukr |
gen. |
gepflegt |
охайний |
Brücke |
154 |
17:48:40 |
rus |
abbr. market. |
ФГД |
фокус-групповые дискуссии |
grafleonov |
155 |
17:29:19 |
eng-rus |
genet. |
human vector |
вектор для экспрессии человеческих последовательностей |
VladStrannik |
156 |
17:21:17 |
rus |
abbr. |
ПФП |
пароксизм фибрилляции предсердий |
Tatiana S |
157 |
17:09:17 |
rus-ita |
gymn. |
продольный шпагат |
spaccata sagittale |
Avenarius |
158 |
17:08:19 |
rus-ita |
gymn. |
поперечный шпагат |
spaccata frontale |
Avenarius |
159 |
16:57:46 |
eng-rus |
gen. |
when all's said and done |
в конечном счёте |
Abysslooker |
160 |
16:50:42 |
rus-ger |
gen. |
толстовка |
Kapuzenpullover (реже) |
Tanu |
161 |
16:48:50 |
rus-heb |
physiol. |
перфузия |
זילוח |
Баян |
162 |
16:45:29 |
eng |
abbr. oncol. |
FR |
fraction dose |
Баян |
163 |
16:42:54 |
rus-ger |
tech. |
уплотнительный выступ |
Dichtwulst |
Gaist |
164 |
16:42:02 |
eng-rus |
oncol. |
radiation boost |
увеличенная доза радиации |
Баян |
165 |
16:41:54 |
eng-rus |
weld. |
flux cored wire welding with active gas |
МПГ (EN ISO 4063) |
paderin |
166 |
16:39:46 |
eng-rus |
immunol. |
cell-killing activity |
активность в отношении уничтожения клеток |
VladStrannik |
167 |
16:38:18 |
rus-ger |
tech. |
если смотреть в радиальном направлении |
in radialer Richtung gesehen |
Gaist |
168 |
16:27:19 |
eng-rus |
oncol. |
lymph node-positive |
с метастатическим поражением (прилегающих) лимфоузлов (- о раке) |
Баян |
169 |
16:26:41 |
eng-rus |
oncol. |
LN positive |
см. lymph-node positive |
Баян |
170 |
16:21:08 |
ger-ukr |
gen. |
erwerben |
купувати |
Brücke |
171 |
16:21:02 |
ger-ukr |
gen. |
kaufen |
купувати |
Brücke |
172 |
16:02:44 |
eng-rus |
inet. |
car-sharing service |
сервис совместных поездок |
A.Rezvov |
173 |
16:02:13 |
eng-rus |
inet. |
geolocation data |
данные о местонахождении |
A.Rezvov |
174 |
15:59:19 |
eng-rus |
scient. |
Russia's Institute of Biological Problems of the North |
Институт биологических проблем Севера Дальневосточного отделения Российской Академии Наук (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
175 |
15:57:44 |
eng-rus |
ecol. |
project for the conservation of Arctic biodiversity |
проект по охране биоразнообразия Арктики (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
176 |
15:56:47 |
eng-rus |
chromat. |
NEM |
N-этилмалеимид |
Гера |
177 |
15:55:40 |
eng-rus |
geogr. |
near the shore of the Arctic Ocean |
возле побережья Северного Ледовитого океана (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
178 |
15:39:00 |
eng-rus |
bible.term. |
the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude |
песок морской, которого не исчислить от множества |
browser |
179 |
15:38:50 |
eng-rus |
inet. |
traffic data |
данные о дорожной обстановке |
A.Rezvov |
180 |
15:38:12 |
rus-ger |
tech. |
смещенное относительно центра расположение |
außermittige Anordnung |
Gaist |
181 |
15:36:04 |
rus-ita |
mil. |
ручной пулемёт |
mitragliatrice |
gorbulenko |
182 |
15:35:16 |
eng-rus |
bible.term. |
find favor in someone's sight |
приобрести благоволение пред очами (кого-либо) |
browser |
183 |
15:32:44 |
rus-ita |
mil. |
автомат |
fucile mitragliatore |
gorbulenko |
184 |
15:32:08 |
eng-rus |
bible.term. |
the country of Edom |
область Едом |
browser |
185 |
15:31:12 |
eng-rus |
bible.term. |
the land of Seir |
земля Сеир |
browser |
186 |
15:31:08 |
ger-ukr |
gen. |
Mutmaßung |
припущення |
Brücke |
187 |
15:30:47 |
ger-ukr |
gen. |
Annahme |
припущення |
Brücke |
188 |
15:28:57 |
eng-rus |
bible.term. |
God's camp |
ополчение Божие |
browser |
189 |
15:25:59 |
rus-ita |
mil. |
пистолет-пулемёт |
mitragliatore |
gorbulenko |
190 |
15:25:18 |
eng-rus |
bible.term. |
God of Abraham |
Бог Авраама |
browser |
191 |
15:21:31 |
rus-ita |
mil. |
автомат |
mitra |
gorbulenko |
192 |
15:20:14 |
eng-rus |
bible.term. |
with timbrel and harp |
с тимпаном и с гуслями |
browser |
193 |
15:15:22 |
ger-ukr |
gen. |
Familienangehöriger |
родич |
Brücke |
194 |
15:14:50 |
ger-ukr |
gen. |
Angehöriger |
родич |
Brücke |
195 |
15:14:42 |
ger-ukr |
gen. |
Verwandter |
родич |
Brücke |
196 |
15:13:31 |
ger-ukr |
gen. |
jederzeit |
у будь-який час |
Brücke |
197 |
15:11:56 |
eng-rus |
meat. |
rolled/ netted |
завернутая/ в сетке (shoulder; лопатка) |
Himera |
198 |
15:08:54 |
ger-ukr |
formal |
umgehend |
негайно (Alle Änderungen in Bezug auf Ihren Wohnort, Einkommen, Vermögen, zur Person (z.B. Heirat oder Geburt), sind umgehend bei uns zu melden.) |
Brücke |
199 |
15:05:28 |
rus-ger |
law |
сумма излишне перечисленных денежных средств |
überschüssiger Betrag (уплаченнных и т. д. (см. контекст)) |
jurist-vent |
200 |
15:04:36 |
eng-rus |
meat. |
cap off |
без верхушки (отруб) |
Himera |
201 |
15:03:18 |
rus-ger |
law |
сумма переплаты |
überschüssiger Betrag |
jurist-vent |
202 |
14:58:49 |
eng-rus |
cardiol. |
coved‐type ST‐segment elevation |
подъём сегмента ST по типу "свода" |
Min$draV |
203 |
14:56:09 |
eng-rus |
meat. |
chump on |
окорок ( reverso.net) |
Himera |
204 |
14:51:52 |
eng-rus |
meat. |
leg cuts |
тазобедренный отруб |
Himera |
205 |
14:47:52 |
rus-swe |
gen. |
высмеивать, пренебрегать, дразнить, насмехаться, издеваться |
håna |
silencedelamer |
206 |
14:43:33 |
rus-lav |
tech. |
демонтаж |
nobūve |
Vladimir Orehovsky |
207 |
14:43:01 |
eng-rus |
meat. |
tail slices |
хвостовая вырезка |
Himera |
208 |
14:41:34 |
rus-lav |
tech. |
горизонтальный трубопровод |
guļvads |
Vladimir Orehovsky |
209 |
14:32:47 |
rus-swe |
gen. |
обреченный на смерть |
dödsdömd |
silencedelamer |
210 |
14:24:50 |
ger-ukr |
bank. |
Bankfiliale |
відділення банку |
Brücke |
211 |
14:23:38 |
rus-ger |
gen. |
парковочное место для легкового автомобиля |
Pkw-Stellplatz |
Oxana Vakula |
212 |
14:23:14 |
ger-ukr |
gen. |
in Wirklichkeit |
фактично |
Brücke |
213 |
14:22:01 |
ger-ukr |
gen. |
in Wirklichkeit |
насправді |
Brücke |
214 |
14:17:38 |
eng-rus |
sec.sys. |
disgraced |
скомпрометированный (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
215 |
14:01:49 |
eng-rus |
weld. |
fabricating thrusts |
сборочно-сварочные упоры (приспособления, фиксирующие положение изделия при сборке и препятствующие его перемещению по опорной поверхности при сварке) |
Johnny Bravo |
216 |
14:01:48 |
rus-ger |
med. |
внутриосевой |
intraaxial (речь идёт о внутриосевых поражениях ствола головного мозга – каверномы, глиомы, эпендимомы, гемангиобластомы) |
sherilin |
217 |
14:01:39 |
eng-rus |
weld. |
face feeding |
подача присадочного металла/припоя в зону сварки/пайки |
Johnny Bravo |
218 |
14:01:21 |
eng-rus |
weld. |
face reinforcement |
усиление внешней/лицевой стороны сварного шва |
Johnny Bravo |
219 |
14:01:00 |
eng-rus |
weld. |
faint root |
неплотный корень (сварного шва) |
Johnny Bravo |
220 |
14:00:46 |
eng-rus |
weld. |
false rivet |
фальшзаклёпка (заклепка, при постановке которой вместо формирования чеканной головки с обратной стороны выступающую часть стержня обваривают дуговой сваркой) |
Johnny Bravo |
221 |
14:00:33 |
eng-rus |
weld. |
fault prevention |
предупреждение образования дефектов |
Johnny Bravo |
222 |
14:00:23 |
eng-rus |
weld. |
feed and upsetting drive |
механизм подачи и осадки (при стыковой сварке) |
Johnny Bravo |
223 |
13:59:59 |
eng-rus |
weld. |
feed groove |
паяльная канавка (канавка в паяном соединении, в которой перед пайкой помещают припой) |
Johnny Bravo |
224 |
13:59:48 |
eng-rus |
weld. |
feeding groove |
паяльная канавка (канавка в паяном соединении, в которой перед пайкой помещают припой) |
Johnny Bravo |
225 |
13:59:20 |
eng-rus |
weld. |
ferrite number |
ферритное число (произвольная стандартизованная величина, обозначающая содержание феррита в сварном металле аустенитной коррозионностойкой стали, применяемая вместо указания относительного содержания феррита) |
Johnny Bravo |
226 |
13:59:07 |
eng-rus |
weld. |
ferro-nickel electrode |
железо-никелевый электрод (для сварки чугуна) |
Johnny Bravo |
227 |
13:58:41 |
eng-rus |
weld. |
field welding |
сварка в полевых условиях (за пределами производственного предприятия) |
Johnny Bravo |
228 |
13:58:29 |
eng-rus |
weld. |
filler wire |
сварочная проволока (проволока, используемая как присадочный металл при сварке плавлением) |
Johnny Bravo |
229 |
13:58:03 |
eng-rus |
weld. |
filler wire helix test |
испытание сварочной проволоки на пружинение (определяется по величине отклонения конца свободнолежащего витка проволоки от горизонтальной плоскости) |
Johnny Bravo |
230 |
13:57:51 |
eng-rus |
weld. |
filler wire cast test |
испытание сварочной проволоки на пружинение (определяется по увеличению диаметра свободнолежащего витка проволоки, отрезанного от мотка, по сравнению с диаметром мотка) |
Johnny Bravo |
231 |
13:57:37 |
eng-rus |
weld. |
filler wire jam-up |
заедание присадочной проволоки (в процессе подачи к месту сварки) |
Johnny Bravo |
232 |
13:57:23 |
eng-rus |
weld. |
fillet weld concavity |
ослабление углового шва (расстояние между плоскостью, проходящей через видимые линии сплавления шва с основным металлом и поверхностью сварного шва, измеренное в месте наибольшей вогнутости углового шва) |
Johnny Bravo |
233 |
13:57:04 |
eng-rus |
weld. |
fillet weld gauge |
радиусный шаблон (для проверки радиуса округлений сварочных швов) |
Johnny Bravo |
234 |
13:56:10 |
eng-rus |
weld. |
filter plate |
темное защитное стекло (оптический материал для зашиты глаз от избыточного ультрафиолетового, инфракрасного или видимого излучения) |
Johnny Bravo |
235 |
13:55:43 |
eng-rus |
weld. |
fire and welding blanket |
защитный противопожарный занавес на месте сварки (занавес из гибкого огнестойкого материала для противопожарной защиты при сварочных операциях) |
Johnny Bravo |
236 |
13:55:14 |
eng-rus |
weld. |
fire permit |
разрешение на выполнение сварки (в нефтехимической промышленности) |
Johnny Bravo |
237 |
13:47:39 |
eng-rus |
progr. |
daemon |
служебный процесс |
Alex_Odeychuk |
238 |
13:46:30 |
eng-rus |
clin.trial. |
negative dechallenge |
отсутствие реакции на отмену препарата |
Andy |
239 |
13:46:12 |
eng-rus |
clin.trial. |
positive dechallenge |
наличие реакции на отмену препарата |
Andy |
240 |
13:44:41 |
eng-rus |
clin.trial. |
negative rechallenge |
отсутствие реакции на возобновление препарата |
Andy |
241 |
13:44:20 |
eng-rus |
clin.trial. |
positive rechallenge |
наличие реакции на возобновление препарата |
Andy |
242 |
13:43:30 |
rus-ger |
tech. |
в виде втулки |
hülsenförmig |
Gaist |
243 |
13:43:15 |
rus-ger |
tech. |
втулкообразный |
hülsenförmig |
Gaist |
244 |
13:35:10 |
rus-ger |
tech. |
поджатие |
Vorspannung |
Gaist |
245 |
13:28:01 |
eng |
abbr. EBRD |
SERF |
shadow exchange rate factor |
Hot-Ice |
246 |
13:26:01 |
eng-rus |
food.ind. |
food show |
выставка индустрии питания |
Himera |
247 |
13:24:42 |
eng-rus |
econ. |
Eastern Committee of German Economy |
Восточный комитет немецкой экономики |
Alexander Oshis |
248 |
13:23:25 |
eng-rus |
econ. |
Eastern Committee of German Economy |
Восточный комитет германской экономики |
Alexander Oshis |
249 |
13:18:28 |
eng-rus |
stat. |
publication impact |
цитируемость публикации |
IgorPastukh |
250 |
13:15:05 |
eng-rus |
gen. |
be released |
выписаться из больницы (from hospital) |
sister_carrie |
251 |
13:08:35 |
eng-rus |
chromat. |
reverse-phase ultra-performance liquid chromatography |
обращённо-фазовая ультраэффективная жидкостная хроматография |
Гера |
252 |
13:08:28 |
eng-rus |
gen. |
Russian Register Certification System |
система регистрации русского регистра |
Margaret A. |
253 |
13:06:23 |
eng-rus |
bank. |
Bank-computer systems check voucher |
Контрольный чек БКС |
DarkQueen |
254 |
13:02:51 |
eng-rus |
|
на собственной шкуре |
почувствовать на собственной шкуре |
4uzhoj |
255 |
13:02:34 |
eng-rus |
|
на собственной шкуре |
испытать на собственной шкуре |
4uzhoj |
256 |
12:58:58 |
eng-rus |
|
почувствовать на собственной шкуре |
на собственной шкуре |
4uzhoj |
257 |
12:55:51 |
eng-rus |
gen. |
the hard way |
на собственной шкуре (through suffering or learning from the unpleasant consequences of mistakes: What obscures the vision of the mech? certainly bushes don't, I have learned that the hard way. • This is real life. Perfect does not exist in parenting. I have learned that the hard way) |
4uzhoj |
258 |
12:41:51 |
rus-ger |
tech. |
упругий рычаг |
Federarm |
Gaist |
259 |
12:41:29 |
eng-rus |
tech. |
depressible |
вдавливаемый |
Svetozar |
260 |
12:37:03 |
rus-ger |
tech. |
чашеобразный корпус |
topfförmiges Gehäuse |
Gaist |
261 |
12:35:59 |
eng |
abbr. fin. |
AIFC |
Astana International Financial Centre (Международный финансовый центр Астана) |
Alexander Oshis |
262 |
12:35:08 |
eng-rus |
AI. |
ant colony optimization |
алгоритм муравьиной колонии |
Alex_Odeychuk |
263 |
12:32:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
heathered scarf |
пёстрый шерстяной шарф |
Yeldar Azanbayev |
264 |
12:31:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
heathered scarf |
меланжевый шарф |
Yeldar Azanbayev |
265 |
12:31:33 |
rus-fre |
med. |
химиотерапия |
chimio |
Morning93 |
266 |
12:31:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
conduction and infiltration losses |
потери тепла за счёт теплопроводности и проникновения через поры материала |
Yeldar Azanbayev |
267 |
12:30:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
conduction and infiltration losses |
теплопроводность и приток внешнего воздуха |
Yeldar Azanbayev |
268 |
12:30:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
conduction and infiltration losses |
потери за счёт теплопроводности и инфильтрации |
Yeldar Azanbayev |
269 |
12:29:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
turret tailswing |
вылет задней части поворотной турели |
Yeldar Azanbayev |
270 |
12:28:50 |
rus-tur |
gen. |
кассир |
kasiyer |
Ольга Жаркевич |
271 |
12:28:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
judgment on the award |
постановление об исполнении арбитражного решения |
Yeldar Azanbayev |
272 |
12:27:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
judgment on the award |
решение арбитражного суда |
Yeldar Azanbayev |
273 |
12:27:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
judgment on the award |
вынесенное арбитражным судьей решение |
Yeldar Azanbayev |
274 |
12:16:40 |
rus-ger |
agric. |
мускусная утка |
Warzenente (Die Warzenente, auch als Stumm-, Flug-, Türken- oder Barbarie-Ente (von franz. Canard de Barbarie) bezeichnet, ist die Haustierform der Moschusente. wikipedia.org) |
Erdferkel |
275 |
12:14:59 |
eng-rus |
chem. |
linoleyl-sulfobetaine |
линолеилсульфобетаин |
VladStrannik |
276 |
12:14:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
POSM framework service agreement |
договор обслуживания конструкции POS-материалов |
Yeldar Azanbayev |
277 |
12:14:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
POSM framework service agreement |
рамочное соглашение о предоставлении услуг в отношении POS-материалов |
Yeldar Azanbayev |
278 |
12:14:30 |
eng-rus |
chem. |
myristyl-sulfobetaine |
миристилсульфобетаин |
VladStrannik |
279 |
12:13:56 |
eng-rus |
chem. |
lauryl-sulfobetaine |
лаурилсульфобетаин |
VladStrannik |
280 |
12:13:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
residence time pot |
ёмкость для выдерживания |
Yeldar Azanbayev |
281 |
12:13:19 |
eng-rus |
chem. |
octyl glycoside |
октилгликозид |
VladStrannik |
282 |
12:13:16 |
rus-ger |
agric. |
мускусная утка |
Flugente (торговое название для Warzenente) |
Erdferkel |
283 |
12:12:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
qualified person drug product release |
выдача уполномоченным лицом разрешения на использование серии препарата для продажи на рынке |
Yeldar Azanbayev |
284 |
12:12:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
qualified person drug product release |
выдача уполномоченным лицом разрешения на использование серии препарата для исследований |
Yeldar Azanbayev |
285 |
12:11:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
qualified person drug product release |
выпуск лекарственного препарата квалифицированным специалистом |
Yeldar Azanbayev |
286 |
12:10:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
commissioning any service |
использовать любую услугу |
Yeldar Azanbayev |
287 |
12:10:35 |
eng-rus |
gen. |
go high |
высоко подняться (= очень преуспеть; см. здесь.) |
dimock |
288 |
12:10:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
commissioning any service |
заказывание работы (услуги) |
Yeldar Azanbayev |
289 |
12:08:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
issue statements |
публиковать обращения (от имени) |
Yeldar Azanbayev |
290 |
12:07:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
issue statements |
публиковать заявления (от имени) |
Yeldar Azanbayev |
291 |
12:06:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
issue statements |
выступать с устными и письменными заявлениями |
Yeldar Azanbayev |
292 |
12:05:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
party owing the judgement |
против кого было вынесено судебное решение |
Yeldar Azanbayev |
293 |
11:59:23 |
eng-rus |
gen. |
renewal certificate |
свидетельство о продлении срока действия |
4uzhoj |
294 |
11:58:03 |
eng-rus |
gen. |
shipping |
перевозки грузов (the activity of carrying goods from one place to another by ship or by air, road or rail: The regulations that govern the shipping of dangerous materials are very detailed. • We offer free shipping for orders over $99. a shipping company/group/line shipping charges/costs/rates a shipping clerk. OBED) |
Alexander Demidov |
295 |
11:54:50 |
eng-rus |
chem. |
sylitol |
силит |
VladStrannik |
296 |
11:52:59 |
eng-rus |
gen. |
haulage |
перевозки грузов (the business of transporting goods by road or railway: "There is room this year – as in the past – for more traditional industries, such as engineering and vehicle manufacture as well as transport and haulage. haulage costs/rates/services "Haulage costs are being cut and delivery times speeded up because of easier customs regulations. CBED) |
Alexander Demidov |
297 |
11:52:13 |
rus-tur |
hotels |
проживание |
konaklama (в гостинице) |
Ольга Жаркевич |
298 |
11:49:00 |
eng-rus |
|
Macao SAR |
Macao Special Administrative Region |
4uzhoj |
299 |
11:45:09 |
rus-fre |
busin. |
оформление визы |
délivrance (действие компетентного органа) |
kee46 |
300 |
11:44:30 |
rus-fre |
econ. |
встречный |
de compensation |
kee46 |
301 |
11:44:19 |
rus-ita |
med. |
перекрёстное заражение |
contaminazione crociata |
Незваный гость из будущего |
302 |
11:44:01 |
rus-fre |
tech. |
цветной дисплей |
display en couleurs |
kee46 |
303 |
11:43:38 |
rus-fre |
gen. |
ноябрьский |
de novembre |
kee46 |
304 |
11:41:51 |
rus-fre |
idiom. |
пляска мертвецов |
danse macabre |
kee46 |
305 |
11:41:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pelletizing oxygen tailoring system |
система регулирования концентрации кислорода перед гранулированием полиэтилена |
Yeldar Azanbayev |
306 |
11:41:01 |
rus-fre |
gen. |
не позже, чем через два дня |
dans un délai de deux jours |
kee46 |
307 |
11:40:16 |
rus-fre |
gen. |
в двухдневный срок |
dans un délai de deux jours |
kee46 |
308 |
11:39:55 |
rus-fre |
econ. |
в трёхдневный срок |
dans un délai de trois jours |
kee46 |
309 |
11:39:31 |
rus-fre |
econ. |
бессрочный вклад |
dépôt sans terme fixe |
kee46 |
310 |
11:37:56 |
rus-fre |
gen. |
Центральное управление пограничной полиции |
Direction centrale de la Police aux frontières (https://fr.wikipedia.org/wiki/Direction_centrale_de_la_Police_aux_frontières) |
kee46 |
311 |
11:36:37 |
eng-rus |
gen. |
sneak in |
вкрасться (об ошибке) |
dimock |
312 |
11:36:06 |
rus-fre |
busin. |
отделение |
département (предприятия, учреждения) |
kee46 |
313 |
11:35:42 |
rus-fre |
gen. |
диплом лиценциата |
diplôme de licence |
kee46 |
314 |
11:35:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
improved natural roll |
усовершенствованный естественный перекат |
Yeldar Azanbayev |
315 |
11:35:10 |
rus-fre |
gen. |
он очень требователен к нам |
il est très exigeant avec nous |
kee46 |
316 |
11:34:44 |
rus-fre |
gen. |
по поручению |
par délégation |
kee46 |
317 |
11:34:24 |
rus-fre |
gen. |
он очень строг к нам |
il est très exigeant avec nous |
kee46 |
318 |
11:34:08 |
rus-fre |
gen. |
в силу своих полномочий |
par délégation |
kee46 |
319 |
11:33:43 |
rus-fre |
gen. |
он пробудет с нами около десяти дней |
il restera avec nous quelque dix jours |
kee46 |
320 |
11:33:17 |
rus-fre |
gen. |
по доверенности |
par délégation |
kee46 |
321 |
11:29:52 |
rus-fre |
gen. |
он с нами очень любезен |
il est très gentil avec nous |
kee46 |
322 |
11:29:22 |
rus-fre |
gen. |
Вандея |
Vendée (Департамент во Франции как центр мятежей приверженцев королевской власти в период Французской революции 1789 - 1794
гг. ) |
kee46 |
323 |
11:25:59 |
rus-heb |
auto. |
станция техосмотра |
מכון רישוי |
Баян |
324 |
11:24:26 |
rus-fre |
gen. |
почтовый ящик |
boîte postale |
kee46 |
325 |
11:23:56 |
eng-rus |
China |
Macao Special Administrative Region |
Особый административный район Макао |
4uzhoj |
326 |
11:23:53 |
rus-fre |
gen. |
оценки за первую четверть |
notes du premier trimestre |
kee46 |
327 |
11:23:01 |
rus-fre |
gen. |
выплата за три месяца |
trimestre |
kee46 |
328 |
11:22:36 |
rus-fre |
gen. |
принять |
approuver |
kee46 |
329 |
11:22:29 |
eng-rus |
|
special administrative region |
Macao Special Administrative Region |
4uzhoj |
330 |
11:22:02 |
rus-fre |
gen. |
время назначено ориентировочно |
le temps est fixé approximativement |
kee46 |
331 |
11:21:33 |
rus-fre |
gen. |
одалживать под проценты |
prêter à intérêt |
kee46 |
332 |
11:21:03 |
rus-ger |
ed. |
неприемлемо |
nicht ausreichend (оценка) |
dolmetscherr |
333 |
11:20:54 |
rus-fre |
gen. |
вершина холма находится на отметке семьсот двадцать пять |
le sommet de la colline est à la cote 725 |
kee46 |
334 |
11:20:34 |
eng-rus |
|
special administrative region |
Hong Kong Special Administrative Region |
4uzhoj |
335 |
11:20:22 |
rus-ger |
ed. |
по собственному желанию |
auf eigenen Antrag (отчислен) |
dolmetscherr |
336 |
11:19:55 |
rus-fre |
gen. |
принимать |
approuver |
kee46 |
337 |
11:18:24 |
eng-rus |
|
Hong Kong SAR |
Hong Kong Special Administrative Region |
4uzhoj |
338 |
11:17:14 |
rus-fre |
econ. |
занимать под процент |
emprunter à intérêt |
kee46 |
339 |
11:16:32 |
rus-fre |
econ. |
ссуда под проценты |
prêt à intérêts |
kee46 |
340 |
11:15:56 |
rus-fre |
econ. |
ссуда под проценты |
emprunt à intérêts |
kee46 |
341 |
11:15:31 |
rus-fre |
gen. |
одолжить под проценты |
prêter à intérêt |
kee46 |
342 |
11:15:00 |
rus-fre |
gen. |
живопись масляными красками на шелку |
fixé |
kee46 |
343 |
11:14:26 |
rus-fre |
gen. |
знать о |
être fixé sur qn, qch (ком-л., чём-л.) |
kee46 |
344 |
11:13:21 |
rus-fre |
gen. |
живопись масляными красками на фарфоре |
fixé |
kee46 |
345 |
11:13:06 |
eng-rus |
sport. |
undroppable |
незаменимый (Ole Gunnar Solskjaer has praised the influence of Scott McTominay, labelling the midfielder as ‘undroppable' following his impressive performance in Manchester United's 2-1 win over Tottenham on Wednesday night.) |
aldrignedigen |
346 |
11:12:35 |
rus-fre |
gen. |
быть опрёделённого мнения о |
être fixé sur qn, qch (ком-л.,
чём-л.) |
kee46 |
347 |
11:12:03 |
eng-rus |
patents. |
proximally |
с ближней стороны |
Svetozar |
348 |
11:12:00 |
rus-fre |
gen. |
направленный |
fixé |
kee46 |
349 |
11:11:28 |
rus-fre |
gen. |
прибиться |
être fixé (гвоздями) |
kee46 |
350 |
11:11:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
item-level comment |
комментарий к пункту |
Yeldar Azanbayev |
351 |
11:11:13 |
eng-rus |
patents. |
distally |
с дальней стороны |
Svetozar |
352 |
11:11:04 |
rus-fre |
gen. |
устремлённый |
fixé |
kee46 |
353 |
11:10:38 |
rus-fre |
gen. |
определиться |
être fixé (быть установленным) |
kee46 |
354 |
11:10:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
form-level comment |
комментарий к форме (в целом) |
Yeldar Azanbayev |
355 |
11:10:12 |
rus-fre |
gen. |
опрёделённый |
fixé |
kee46 |
356 |
11:09:48 |
rus-fre |
gen. |
знать, в чём дело |
être fixé |
kee46 |
357 |
11:09:23 |
rus-fre |
gen. |
установленный |
fixé |
kee46 |
358 |
11:09:00 |
rus-fre |
gen. |
ссуда под проценты |
prêt à intérêt |
kee46 |
359 |
11:08:37 |
rus-fre |
gen. |
фиксироваться |
être fixé |
kee46 |
360 |
11:08:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Trust beneficiary right |
доходы, полученные на основе прав бенефициара по договорам доверительного управления |
Yeldar Azanbayev |
361 |
11:08:06 |
rus-fre |
gen. |
назначенный |
fixé |
kee46 |
362 |
11:07:46 |
rus-fre |
gen. |
быть в курсе дела |
être fixé |
kee46 |
363 |
11:07:18 |
rus-fre |
gen. |
информированный |
fixé |
kee46 |
364 |
11:07:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
only between bearings |
только между межподшипниковыми насосами |
Yeldar Azanbayev |
365 |
11:06:58 |
rus-fre |
gen. |
точно знать |
être fixé |
kee46 |
366 |
11:06:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
only between bearings |
только между двухопорными насосами |
Yeldar Azanbayev |
367 |
11:06:38 |
rus-fre |
gen. |
теперь я в курсе дела |
maintenant je suis fixé |
kee46 |
368 |
11:06:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
only between bearings |
только на межподшипниковых |
Yeldar Azanbayev |
369 |
11:06:13 |
rus-fre |
gen. |
в курсе дела |
fixé |
kee46 |
370 |
11:05:45 |
rus-fre |
gen. |
одобрить |
approuver |
kee46 |
371 |
11:05:10 |
rus-fre |
busin. |
остаток средств на вашем счёте составляет тысячу евро |
votre compte présente un solde de 1000 euros en votre faveur |
kee46 |
372 |
11:04:47 |
rus-ger |
med. |
позиционная чувствительность |
Lageempfindlichkeit |
jurist-vent |
373 |
11:03:43 |
rus-fre |
econ. |
заводской номер |
numéro de commande |
kee46 |
374 |
11:03:02 |
rus-fre |
gen. |
одобрить предложение |
approuver une proposition |
kee46 |
375 |
11:02:47 |
rus-fre |
gen. |
я вполне с вами согласен |
je vous approuve entièrement |
kee46 |
376 |
11:02:33 |
rus-fre |
gen. |
одобрить договор |
approuver un contrat |
kee46 |
377 |
11:01:57 |
rus-fre |
gen. |
принять законопроект |
approuver un projet de loi |
kee46 |
378 |
11:01:26 |
rus-fre |
gen. |
одобрить законопроект |
approuver un projet de loi |
kee46 |
379 |
11:01:11 |
rus-fre |
gen. |
"согласен" |
vu et approuvé |
kee46 |
380 |
11:00:35 |
rus-fre |
econ. |
конечное сальдо |
solde final |
kee46 |
381 |
11:00:18 |
rus-fre |
econ. |
онкольный счёт |
compte à vue |
kee46 |
382 |
10:59:51 |
rus-fre |
gen. |
в надлежащий срок |
au terme fixé |
kee46 |
383 |
10:59:31 |
rus-fre |
gen. |
бессрочный вклад |
compte à vue |
kee46 |
384 |
10:59:05 |
rus-fre |
law |
окончательный остаток |
solde final |
kee46 |
385 |
10:58:35 |
rus-fre |
gen. |
вклад "до востребования" |
compte à vue |
kee46 |
386 |
10:58:10 |
rus-fre |
econ. |
гарантировать вклад |
garantir un dépôt |
kee46 |
387 |
10:57:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
brush border membrane-to-lumen cholesterol efflux |
выделение холестерина через мембрану исчерченной каемки в просвет кишечника |
Yeldar Azanbayev |
388 |
10:57:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
brush border membrane-to-lumen cholesterol efflux |
выделение холестерина через мембрану щеточной каемки в просвет кишечника |
Yeldar Azanbayev |
389 |
10:57:11 |
rus-fre |
gen. |
ССВ |
FGDR (Система страхования вкладов https://fr.wikipedia.org/wiki/Fonds_de_garantie_des_dépôts_et_de_résolution) |
kee46 |
390 |
10:56:29 |
rus-fre |
gen. |
ССВ |
Fonds de Garantie des Dépôts et de Résolution (Система страхования вкладов https://fr.wikipedia.org/wiki/Fonds_de_garantie_des_dépôts_et_de_résolution) |
kee46 |
391 |
10:56:12 |
rus-fre |
econ. |
вексель с фиксированным сроком платежа |
effet à date fixe |
kee46 |
392 |
10:56:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
retention vs storage |
содержание и сохранение |
Yeldar Azanbayev |
393 |
10:55:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
retention vs storage |
порядок и сроки хранения |
Yeldar Azanbayev |
394 |
10:55:30 |
eng-rus |
gen. |
bill of entry |
грузовая таможенная декларация (A listing of goods received at a customhouse as imports or for export – American Heritage Dictionary. more UK hits than customs freight declaration. Декларацию необходимо предоставить в течение ... со дня прибытия продукции на территорию государства: Bill of entry must be filed within thirty days of arrival of goods at a customs location.) |
Alexander Demidov |
395 |
10:55:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
retention vs storage |
хранение и уничтожение (документов) |
Yeldar Azanbayev |
396 |
10:55:19 |
eng-rus |
gen. |
deem fit |
счесть нужным |
Matazalupas |
397 |
10:55:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
retention vs storage |
хранилище информации в накопителе |
Yeldar Azanbayev |
398 |
10:54:21 |
rus-fre |
econ. |
вексель с фиксированным сроком платежа |
effet à terme fixe |
kee46 |
399 |
10:54:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
upstream and midstream applications |
проекты разведки и добычи |
Yeldar Azanbayev |
400 |
10:53:54 |
rus-fre |
econ. |
ценные бумаги с фиксированным сроком погашения |
valeurs à terme |
kee46 |
401 |
10:53:21 |
rus-fre |
gen. |
в срок |
au terme fixé |
kee46 |
402 |
10:53:02 |
rus-fre |
econ. |
ценные бумаги с фиксированным сроком погашения |
valeurs à terme fixe |
kee46 |
403 |
10:52:36 |
rus-fre |
gen. |
к сроку |
au terme fixé |
kee46 |
404 |
10:52:13 |
rus-fre |
gen. |
неудовлетворительно |
échec |
kee46 |
405 |
10:51:56 |
rus-fre |
gen. |
магистр искусств |
maître ès arts |
kee46 |
406 |
10:51:42 |
rus-fre |
gen. |
светотехник |
technicien lumière |
kee46 |
407 |
10:50:36 |
rus-fre |
gen. |
министерство высшего образования |
ministère de l'Enseignement supérieur |
kee46 |
408 |
10:49:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
aircraft completion specification |
ведомость комплектации воздушного судна |
Yeldar Azanbayev |
409 |
10:48:53 |
eng-rus |
gen. |
wherever it may be necessary so to do |
там, где это может потребоваться |
Matazalupas |
410 |
10:48:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
avionics database update subscriptions |
подписки на обновление базы данных для авионики |
Yeldar Azanbayev |
411 |
10:45:26 |
eng-rus |
econ. |
registration renewal fee |
плата за продление регистрации |
kee46 |
412 |
10:44:28 |
eng-rus |
econ. |
renewal fee |
плата за возобновление |
kee46 |
413 |
10:43:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
wiring system manual |
руководство по электрическому монтажу |
Yeldar Azanbayev |
414 |
10:43:06 |
eng-rus |
mil. |
reappointed |
вновь назначенный |
kee46 |
415 |
10:43:00 |
rus |
abbr. tech. |
ТЭСЦ |
трубоэлектросварочный цех |
Jenny1801 |
416 |
10:42:39 |
eng-rus |
gen. |
rights to practise dentistry |
право работать дантистом |
kee46 |
417 |
10:41:57 |
rus-ita |
fig. |
сдержанно |
pazientemente |
gorbulenko |
418 |
10:41:52 |
eng-rus |
law |
Revised Model Business Corporation Act |
исправленный типовой закон "О коммерческой корпорации", 1984 г. (внёс поправки в типовой закон "О
коммерческой корпорации" от 1946 г. и является основным законом,
регулирующим деятельность коммерческой корпорации в США) |
kee46 |
419 |
10:41:10 |
eng-rus |
gen. |
right to privacy |
право на уединение |
kee46 |
420 |
10:40:47 |
eng-rus |
law |
right to financial privacy |
право на конфиденциальность финансовой информации |
kee46 |
421 |
10:40:27 |
eng-rus |
law |
right to sexual privacy |
право на конфиденциальность сексуальной жизни |
kee46 |
422 |
10:40:06 |
eng-rus |
law |
right to marital privacy |
право на неприкосновенность семейной жизни |
kee46 |
423 |
10:39:41 |
eng-rus |
law |
right to absolute privacy |
право на абсолютную конфиденциальность |
kee46 |
424 |
10:39:15 |
eng-rus |
law |
right to political privacy |
право на конфиденциальность политических взглядов |
kee46 |
425 |
10:38:50 |
eng-rus |
polit. |
right to privacy |
право на неприкосновенность (чего-либо, употребляется с уточнением области
информации) |
kee46 |
426 |
10:38:14 |
eng-rus |
law |
right to genetic privacy |
право на конфиденциальность генетической информации |
kee46 |
427 |
10:37:45 |
eng-rus |
law |
right to privacy |
право на конфиденциальность (чего-либо, употребляется с уточнением области
информации) |
kee46 |
428 |
10:36:58 |
eng-rus |
scient. |
rewarding |
достойный награды |
kee46 |
429 |
10:36:23 |
eng-rus |
econ. |
retainer fee |
предварительный гонорар (сумма, уплачиваемая за специальные услуги,
которые будут оказаны в будущем; обычно относится к гонорару адвоката) |
kee46 |
430 |
10:35:12 |
eng-rus |
mil. |
dressed in tactical clothing |
одетый в тактическую одежду (New York Times, 2019) |
Alex_Odeychuk |
431 |
10:34:43 |
eng-rus |
gen. |
relationship |
сотрудничество |
kee46 |
432 |
10:34:10 |
eng-rus |
polit. |
land seizure |
захват территории |
kee46 |
433 |
10:33:21 |
eng-rus |
amer. |
voluntary employees' beneficiary association |
добровольная ассоциация для выгоды сотрудников (разновидность траста, позволяющая формировать
фонды для дополнительных выплат работникам и их бенефициарам, в том числе в
виде пособий в связи с несчастным случаем, пособий по болезни, пособий по
смерти и др.; финансируются за счёт взносов работодателя, предоставляют ряд
налоговых льгот; деятельность таких ассоциаций регулируется разделом 501(c)(9)
Кодекса внутренних доходов США) |
kee46 |
434 |
10:32:43 |
eng-rus |
polit. |
plot of land |
надел |
kee46 |
435 |
10:32:02 |
eng-rus |
polit. |
voluntary discharge from the army |
добровольное увольнение из армии |
kee46 |
436 |
10:31:26 |
eng-rus |
gen. |
o what times, o what habits! |
о времена, о нравы! |
kee46 |
437 |
10:30:49 |
eng-rus |
sec.sys. |
get permitted to own a firearm |
получить разрешение на владение огнестрельным оружием (New York Times, 2019) |
Alex_Odeychuk |
438 |
10:30:37 |
eng-rus |
fin. |
voluntary corporate action |
"выборочное корпоративное действие" (корпоративное действие, которое предлагает
акционерам компании добровольно определить своё участие в предлагаемых
изменениях статуса акций и их доходности; напр., предложение о добровольном
выкупе акций) |
kee46 |
439 |
10:29:59 |
eng-rus |
gen. |
o whist! |
ради бога! |
kee46 |
440 |
10:27:09 |
eng-rus |
comp. |
time stamp |
дата и время отправки сообщения электронной почты (такая метка автоматически добавляется к каждому
сообщению) |
kee46 |
441 |
10:26:33 |
eng-rus |
comp. |
nastygram |
неприятное сообщение (протокольный пакет или сообщение электронной
почты, вызывающее нарушение работы целевой системы) |
kee46 |
442 |
10:25:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
that is incremented each cycle |
значение которого увеличивается на единицу при каждом цикле |
Yeldar Azanbayev |
443 |
10:25:14 |
eng-rus |
gen. |
every single day |
каждый день |
kee46 |
444 |
10:24:56 |
eng-rus |
law |
deferment |
перенос на другое время |
kee46 |
445 |
10:24:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
second pass renal exposure |
с воздействием на почки при втором прохождении |
Yeldar Azanbayev |
446 |
10:24:23 |
eng-rus |
telecom. |
telecommunication |
средство телекоммуникации |
kee46 |
447 |
10:23:59 |
eng-rus |
law |
deferment of a decision |
откладывание принятия решения |
kee46 |
448 |
10:23:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
second pass renal exposure |
контрастное вещество с последующим выведением |
Yeldar Azanbayev |
449 |
10:23:04 |
eng-rus |
brit. |
Department for Culture, Media and Sport |
Министерство культуры, средств массовой информации и спорта (образовано в 1997 г.) |
kee46 |
450 |
10:22:16 |
eng-rus |
psychol. |
certificate of fitness |
свидетельство о годности подростка к труду (по состоянию здоровья) |
kee46 |
451 |
10:21:26 |
eng-rus |
brit. |
Department for Constitutional Affairs |
Министерство юстиции (образовано в 2003 г. вместо упразднённого
Управления лорда-канцлера (Lord Chancellor’s Department, LCD); возглавляет министерство государственный
секретарь юстиции, который сохраняет за собой титул лорда-канцлера) |
kee46 |
452 |
10:20:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
no brain invest |
без интеллектуальных инвестиций |
Yeldar Azanbayev |
453 |
10:20:19 |
eng-rus |
ed. |
Federal State-Funded Educational Institution of Higher Education |
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования |
kee46 |
454 |
10:20:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
no brain invest |
инвестиция в стартап, не требующий анализа |
Yeldar Azanbayev |
455 |
10:19:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
no brain invest |
инвестиции в элементарный рынок |
Yeldar Azanbayev |
456 |
10:19:21 |
eng-rus |
gen. |
in numbers |
крупными силами |
kee46 |
457 |
10:18:44 |
eng-rus |
brit. |
Department for Education and Employment |
Министерство образования и занятости (образовано в 1995 г. в результате слияния
Министерства образования и Министерства занятости; в 2001 г. министерство было
вновь разделено: на Министерство образования и Министерство труда и пенсионного
обеспечения) |
kee46 |
458 |
10:18:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
advanced solid tumor |
распространённая солидная опухоль |
Yeldar Azanbayev |
459 |
10:18:01 |
eng-rus |
gen. |
in numbers |
отдельными выпусками |
kee46 |
460 |
10:16:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
sport attendant |
спортинструктор |
Yeldar Azanbayev |
461 |
10:16:36 |
eng-rus |
brit. |
Department for Education and Skills |
Министерство образования (возникло в 2001 г. в результате выделения из
Министерства образования и занятости отдела занятости в самостоятельную
структуру – Министерство труда и пенсионного обеспечения) |
kee46 |
462 |
10:15:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
feed cutting tool |
глубина резания при чистовой обработке |
Yeldar Azanbayev |
463 |
10:15:48 |
eng-rus |
insur. |
joint and survivor annuity |
пожизненный аннуитет в пользу нескольких лиц |
kee46 |
464 |
10:15:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
feed cutting tool |
периодичность подачи отрезного инструмента |
Yeldar Azanbayev |
465 |
10:15:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
feed cutting tool |
подача режущего инструмента |
Yeldar Azanbayev |
466 |
10:14:58 |
eng-rus |
brit. |
Department for Work and Pensions |
Министерство труда и пенсий (создано в 2001 г.; приняло на себя функции
Министерства социальной защиты, а также часть функций Министерства образования
и занятости, связанных с поддержкой занятости, контролем соблюдения условий
труда, выплатой различного рода пенсий и пособий, в том числе детских пособий,
пенсий по инвалидности, пенсий по старости и др.) |
kee46 |
467 |
10:14:10 |
eng-rus |
econ. |
joint and survivor annuity |
совместный аннуитет с пережитием |
kee46 |
468 |
10:13:43 |
eng-rus |
gen. |
pave the way |
расчистить путь |
kee46 |
469 |
10:13:37 |
rus-fre |
meteorol. |
дождь со снегом |
pluie verglaçante |
Vadim Rouminsky |
470 |
10:13:05 |
eng-rus |
insur. |
joint and survivor annuity |
совместный аннуитет с сохранением выплат пережившим (разновидность аннуитета, при которой выплаты
осуществляются двум или более лицам и после смерти одного из них выплаты
продолжаются оставшимся участникам в полном или пропорционально уменьшенном
размере) |
kee46 |
471 |
10:12:30 |
eng-rus |
gen. |
pave the way |
устранить препятствия |
kee46 |
472 |
10:12:13 |
eng-rus |
gen. |
too many questions |
лишние вопросы (см. здесь.) |
dimock |
473 |
10:12:02 |
eng-rus |
manag. |
joint and survivor annuity |
пожизненная рента в пользу нескольких лиц (выплачивается до смерти последнего из них) |
kee46 |
474 |
10:11:35 |
eng-rus |
gen. |
electronic channel |
электронный канал |
kee46 |
475 |
10:11:05 |
eng-rus |
econ. |
master contract |
мастер-контракт (профсоюзный договор, распространяющийся на
нескольких работодателей данной отрасли) |
kee46 |
476 |
10:10:07 |
rus-fre |
gen. |
навершие |
mitre (рукояти меча, ножа и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
477 |
10:09:19 |
eng-rus |
polit. |
take immediate effect |
вступать в силу немедленно (о договоре и т.п.) |
kee46 |
478 |
10:08:19 |
eng-rus |
comp. |
accounting package |
пакет программ для учёта использования ресурсов системы (набор специальных утилит для сбора информации о
количестве времени и/или об объёмах использования каждым приложением различных
компонентов компьютерной системы) |
kee46 |
479 |
10:07:44 |
eng-rus |
polit. |
deeds must match words |
слова не должны расходиться с делом |
kee46 |
480 |
10:07:04 |
eng-rus |
comp. |
accounting package |
пакет учёта использования ресурсов системы |
kee46 |
481 |
10:06:37 |
eng-rus |
polit. |
for the purpose of extradition |
с целью выдачи (преступника) |
kee46 |
482 |
10:06:15 |
eng-rus |
tech. |
checkfire |
датчик обнаружения огня (в системах пожаротушения) |
karmen65 |
483 |
10:06:04 |
eng-rus |
econ. |
downward trend |
нисходящий тренд (тенденция уменьшения величины какого-либо
показателя, напр., ситуация продолжающегося падения курсов каких-либо ценных
бумаг) |
kee46 |
484 |
10:05:32 |
eng-rus |
gen. |
liability |
платёжное обязательство |
kee46 |
485 |
10:04:58 |
eng-rus |
econ. |
downward trend in gas prices |
нисходящий тренд цен на газ |
kee46 |
486 |
10:04:54 |
eng-rus |
avia. |
podding |
участок досборки двигателя (обвязка двигателя и монтаж мотогондолы) |
geseb |
487 |
10:04:09 |
eng-rus |
amer. |
Financial Institutions Regulatory and Interest Rate Control Act |
закон "О регулировании финансовых учреждений и контроле за процентными ставками" (федеральный закон, внесший серьёзные изменения в
механизм регулирования деятельности финансовых учреждений; в соответствии с
законом для координации действий федеральных надзорных органов создавался
Федеральный совет по надзору за финансовыми учреждениями; закон обязал банки
предоставлять кредиты своим сотрудникам и акционерам на тех же условиях, что и
остальным заёмщикам; ввёл федеральное регулирование электронных платежей; разрешил
регулирующим органам издавать в отношении руководства банков распоряжения
прекратить и воздержаться впредь от каких-либо действий; создал Центральный фонд
ликвидности, предназначенный для покрытия краткосрочных потребностей кредитных
союзов в ликвидных средствах; принят в 1978 г.) |
kee46 |
488 |
10:03:27 |
eng-rus |
mech.eng. |
multimedia-based reference |
мультимедийная выдача справок |
kee46 |
489 |
10:02:21 |
eng-rus |
amer. |
Financial Institutions Regulatory Act |
закон "О регулировании финансовых учреждений и контроле за процентными ставками" (федеральный закон, внесший серьёзные изменения в
механизм регулирования деятельности финансовых учреждений; в соответствии с
законом для координации действий федеральных надзорных органов создавался
Федеральный совет по надзору за финансовыми учреждениями; закон обязал банки
предоставлять кредиты своим сотрудникам и акционерам на тех же условиях, что и
остальным заёмщикам; ввёл федеральное регулирование электронных платежей;
разрешил регулирующим органам издавать в отношении руководства банков
распоряжения прекратить и воздержаться впредь от каких-либо действий; создал
Центральный фонд ликвидности, предназначенный для покрытия краткосрочных
потребностей кредитных союзов в ликвидных средствах; принят в 1978 г.) |
kee46 |
490 |
10:01:38 |
eng-rus |
sport. |
box-office fight |
кассовый бой |
kee46 |
491 |
10:01:10 |
eng-rus |
brit. |
star turn |
главный номер представления |
kee46 |
492 |
10:00:39 |
eng-rus |
ed. |
he tops the bill |
его номер -гвоздь программы |
kee46 |
493 |
10:00:08 |
eng-rus |
brit. |
star turn |
главный номер концерта |
kee46 |
494 |
9:59:04 |
eng-rus |
gen. |
unique citizenship number |
единый гражданский номер (wikipedia.org) |
kee46 |
495 |
9:57:57 |
eng-rus |
manag. |
personal success map |
личная карта успеха (карта успеха, составленная для отдельного
человека; может касаться как профессиональной деятельности, так и жизни в целом) |
kee46 |
496 |
9:57:19 |
eng-rus |
gen. |
your place of address? |
где проживаете? |
kee46 |
497 |
9:56:59 |
eng-rus |
gen. |
all things |
все на свете (см. здесь.) |
dimock |
498 |
9:56:57 |
eng-rus |
law |
immovable property |
недвижимая собственность (имущество, использование которого по назначению
исключает его перемещение: здания, сооружения, земельные участки и иное
имущество, прикреплённое к земле и связанное с ней) |
kee46 |
499 |
9:56:28 |
eng-rus |
gen. |
your place of address? |
где проживаешь? |
kee46 |
500 |
9:55:42 |
eng-rus |
amer.footb. |
score on the 2-point conversion |
принять пас на двухочковой реализации |
kee46 |
501 |
9:55:08 |
eng-rus |
gen. |
your purse or your life! |
кошелёк или жизнь! |
kee46 |
502 |
9:54:35 |
eng-rus |
gen. |
on the supply side |
что касается предложения |
Maxim Prokofiev |
503 |
9:54:25 |
eng-rus |
econ. |
drawing up |
тираж |
kee46 |
504 |
9:54:07 |
eng-rus |
gen. |
on the demand side |
что касается спроса |
Maxim Prokofiev |
505 |
9:53:38 |
eng-rus |
gen. |
ground |
поземельный |
kee46 |
506 |
9:53:05 |
eng-rus |
econ. |
drawing up |
погашение |
kee46 |
507 |
9:52:38 |
eng-rus |
sport. |
take up starting position |
принять стартовое положение |
kee46 |
508 |
9:52:10 |
eng-rus |
econ. |
drawing up |
получение кредита |
kee46 |
509 |
9:51:45 |
eng-rus |
ed. |
property rights |
право на собственность |
kee46 |
510 |
9:51:15 |
eng-rus |
econ. |
drawing up |
использование кредита |
kee46 |
511 |
9:50:38 |
eng-rus |
fin. |
portfolio construction financial risk |
финансовый риск при составлении портфеля (риск потери основной суммы или дохода,
рассматриваемый при составлении инвестиционного портфеля) |
kee46 |
512 |
9:49:59 |
eng-rus |
astrol. |
direction |
расчёт времени и места важных событий в жизни человека при составлении гороскопа |
kee46 |
513 |
9:48:49 |
eng-rus |
econ. |
we use the same technique in the layout of this magazine |
при составлении макета журнала мы используем эти же методы |
kee46 |
514 |
9:47:55 |
eng-rus |
amer. |
Million Dollar Round Table |
Круглый стол миллиона долларов (ассоциация, объединяющая крупных страховых
агентов, специализирующихся на страховании жизни; для того, чтобы стать членом
организации, страховой агент должен отвечать стандартам в отношении
характеристик продаваемых полисов страхования жизни и достигнуть определённого
объёма продаж страховых полисов; стандарты устанавливаются ассоциацией ежегодно
и могут подразумевать получение агентом в течение года не менее, чем
установленной суммы комиссионных или страховых премий, либо заключение
страховых полисов на общую сумму не меньше установленной; ассоциация основана в
1927 г.) |
kee46 |
515 |
9:46:40 |
eng-rus |
mech.eng. |
field-tested |
испытанный на месте эксплуатации |
kee46 |
516 |
9:46:13 |
eng-rus |
geogr. |
Mutoko |
Мутоко (Зимбабве) |
kee46 |
517 |
9:45:39 |
eng-rus |
mech.eng. |
field-tested |
проверенный на месте эксплуатации |
kee46 |
518 |
9:44:43 |
eng-rus |
amer. |
cash or credit card? |
будете расплачиваться наличными или по кредитной карточке? |
kee46 |
519 |
9:42:58 |
eng-rus |
geogr. |
La Pobla de Segur |
Побла-де-Сегур (Испания) |
kee46 |
520 |
9:41:12 |
eng-rus |
gen. |
trust |
оказывать доверие |
kee46 |
521 |
9:40:56 |
eng-rus |
product. |
magnetic disposition |
магнитное напыление |
Himera |
522 |
9:40:54 |
eng-rus |
gen. |
take up a post |
занимать пост |
kee46 |
523 |
9:40:37 |
eng-rus |
gen. |
light technician |
светотехник |
kee46 |
524 |
9:40:33 |
eng-rus |
EBRD |
SER |
Теневой обменный курс (shadow exchange rate) |
Hot-Ice |
525 |
9:35:11 |
rus-ger |
law |
гнетущий |
belastend |
jurist-vent |
526 |
9:27:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
coincidence detection |
детектирование в режиме совпадений |
Yeldar Azanbayev |
527 |
9:26:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
self-tapping rivet |
самонарезающая заклепка |
Yeldar Azanbayev |
528 |
9:17:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
rent freeze program |
программа по замораживанию арендной платы |
Yeldar Azanbayev |
529 |
9:12:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
senior citizen rent increase exemption |
компенсация роста квартирной платы для пожилых людей |
Yeldar Azanbayev |
530 |
9:09:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
solid sight flow |
указатель потока с твёрдыми частицами |
Yeldar Azanbayev |
531 |
9:00:37 |
eng-rus |
chem. |
activation free energy |
свободная энергия активации |
silver_glepha |
532 |
8:58:01 |
eng-rus |
pharma. |
differential exclusion |
дифференциальная эксклюзия |
Гера |
533 |
8:45:29 |
eng-rus |
inf. |
hobnob with |
проводить время в чьей-либо компании ("(...) whose Aunt Myrtle I had seen the previous night hobnobbing with the hellhound, Glossop." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
534 |
8:45:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
recycle buildup |
накопление с рециркуляцией |
Yeldar Azanbayev |
535 |
8:44:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pp steam drum manufacturing |
изготовление парового коллектора для электростанции |
Yeldar Azanbayev |
536 |
8:42:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
union body-extension bolted |
штуцер-удлинитель с болтовым креплением |
Yeldar Azanbayev |
537 |
8:42:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
union body-extension bolted |
болтовое соединение между удлиненной крышкой и корпусом |
Yeldar Azanbayev |
538 |
8:41:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
round oval ring joint |
кругло-овальное кольцевое соединение |
Yeldar Azanbayev |
539 |
8:41:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
round oval ring joint |
кольцевая прокладка овального сечения |
Yeldar Azanbayev |
540 |
8:41:23 |
eng-rus |
law |
liable for losses |
несущий ответственность за убытки ("Polygon could have limited its liability by forfeiting the $5 million deposit when it walked away from the deal, according to Telus's suit. Since it didn't, Telus is arguing the developer is now liable for all of the telecom company's losses from the deal, including the difference between the $175.5 million in the agreement and the price the property eventually sells for, the cost to market and resell the property and legal costs." -– несёт ответственность за убытки westerninvestor.com) |
ART Vancouver |
541 |
8:41:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
round oval ring joint |
круглая прокладка овального сечения |
Yeldar Azanbayev |
542 |
8:40:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
union welded full penetration |
патрубок приварен швом с полным проплавлением |
Yeldar Azanbayev |
543 |
8:36:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
union welded full penetration |
сварное соединение между корпусом и крышкой с полным проплавлением |
Yeldar Azanbayev |
544 |
8:35:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
stem backseat test |
испытания принудительной посадки штока (клапана) |
Yeldar Azanbayev |
545 |
8:34:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
stem backseat test |
испытание обратного уплотнения |
Yeldar Azanbayev |
546 |
8:33:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vertical up weld progression |
направление сварки вертикально вверх |
Yeldar Azanbayev |
547 |
8:32:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vertical up weld progression |
производство сварки снизу вверх |
Yeldar Azanbayev |
548 |
8:31:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
anti-blow-out proof stem |
противовыбросовый шток |
Yeldar Azanbayev |
549 |
8:30:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
end entry |
монтаж пробки сбоку |
Yeldar Azanbayev |
550 |
8:29:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
auto adjustable packing |
саморегулируемая набивка |
Yeldar Azanbayev |
551 |
8:28:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
integrated extension |
встроенный удлинитель корпуса |
Yeldar Azanbayev |
552 |
8:27:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
welded extension |
приварной удлинитель корпуса |
Yeldar Azanbayev |
553 |
8:26:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
shall be conditional on |
зависит от |
Yeldar Azanbayev |
554 |
8:24:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
mobile notary |
выездной нотариус |
Yeldar Azanbayev |
555 |
8:23:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
red banded contractor |
подрядчик, который пока не может оказывать услуги согласно стандартам заказчика |
Yeldar Azanbayev |
556 |
8:22:20 |
eng-rus |
agric. |
pig barn |
свинарник (Your hypocrisy smells worse than my neighbours' pig barn!) |
ART Vancouver |
557 |
8:22:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
first break |
первый останов |
Yeldar Azanbayev |
558 |
8:21:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
energy dissipation |
отсутствие энергии |
Yeldar Azanbayev |
559 |
8:19:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
oxygen clean |
очищено для использования в кислородной среде |
Yeldar Azanbayev |
560 |
8:18:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
trials register |
реестр исследований |
Yeldar Azanbayev |
561 |
8:18:40 |
eng-rus |
account. |
non-current borrowings |
долгосрочные заимствования |
la_tramontana |
562 |
8:17:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
trials register |
центральный регистр контролируемых испытаний |
Yeldar Azanbayev |
563 |
8:13:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
modified plaque |
модифицированный индекс зубного налета |
Yeldar Azanbayev |
564 |
8:11:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
faculty affairs |
заместитель декана по кадрам |
Yeldar Azanbayev |
565 |
8:11:13 |
eng-rus |
disappr. |
pot of poison |
отрава жизни (my Aunt Agatha, this old pot of poison) |
ART Vancouver |
566 |
8:08:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
faculty affairs |
помощник декана по делам факультета |
Yeldar Azanbayev |
567 |
8:08:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
faculty affairs |
по работе с профессорско-преподавательским составом |
Yeldar Azanbayev |
568 |
8:07:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
timed event |
действие с привязкой ко времени |
Yeldar Azanbayev |
569 |
8:06:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
timed event |
событие с метками времени |
Yeldar Azanbayev |
570 |
8:04:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
work immersion |
производственная практика (на практике исследуется тема курсовой работы) |
Yeldar Azanbayev |
571 |
8:04:25 |
eng-rus |
inf. |
buddies |
приятели |
ART Vancouver |
572 |
8:03:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
inquiries, investigations and immersion |
курсовая работа (название предметов в старшей средней школе на Филиппинах и США) |
Yeldar Azanbayev |
573 |
8:03:22 |
eng-rus |
pharma. |
capture antibody |
захватное антитело |
Гера |
574 |
8:01:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
multi-active test |
с многоканальным детектированием |
Yeldar Azanbayev |
575 |
8:00:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
less operating and repair intensive |
менее трудозатратные в эксплуатации и обслуживании |
Yeldar Azanbayev |
576 |
7:59:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
estimand |
элемент данных, содержащий комбинации критических значений |
Yeldar Azanbayev |
577 |
7:58:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
treatment policy estimand |
оцениваемый показатель тактики лечения |
Yeldar Azanbayev |
578 |
7:56:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
geared angle handpieces |
механический угловой наконечник |
Yeldar Azanbayev |
579 |
7:55:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
geared angle handpieces |
угловые наконечники с зубчатой передачей |
Yeldar Azanbayev |
580 |
7:54:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
stainless steel R spreaders |
спредеры стальные для корневых каналов |
Yeldar Azanbayev |
581 |
7:54:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
stainless steel R spreaders |
спредеры стальные эндодонтические |
Yeldar Azanbayev |
582 |
7:52:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
long-term data on participants |
долгосрочные данные в рамках последующего наблюдения за участниками |
Yeldar Azanbayev |
583 |
7:24:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
margins for operating reserve |
предельный резерв мощности |
Yeldar Azanbayev |
584 |
7:23:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
responsibility for establishment contributions |
ответственность за трудоустройство |
Yeldar Azanbayev |
585 |
7:23:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
responsibility for establishment contributions |
закон об обязанности содействия в трудоустройстве |
Yeldar Azanbayev |
586 |
7:22:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
less-than-one-unit shares |
акции в количестве меньшем, чем один пакет |
Yeldar Azanbayev |
587 |
7:21:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flip up grind shield |
с откидным вверх окошком и защитой от летящих брызг шлиф-машин |
Yeldar Azanbayev |
588 |
7:20:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flip up grind shield |
с откидным вверх окошком и защитой от летящих частиц |
Yeldar Azanbayev |
589 |
7:19:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
geogrid bituminous and polyethylene membranes |
геосетка с битумной пропиткой и полиэтиленовые плёнки |
Yeldar Azanbayev |
590 |
7:17:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
records and information management policy |
политика управления записями и информацией |
Yeldar Azanbayev |
591 |
7:17:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
records and information management policy |
политика в отношении учёта и менеджмента информации |
Yeldar Azanbayev |
592 |
7:16:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
general business records |
общая отчётность по хозяйственным операциям |
Yeldar Azanbayev |
593 |
7:16:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
general business records |
книги по учёту финансовых и основных хозяйственных операций |
Yeldar Azanbayev |
594 |
7:15:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
general business records |
финансовая и общая документация |
Yeldar Azanbayev |
595 |
7:15:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
foam cushion |
коврик из поролона |
Yeldar Azanbayev |
596 |
7:13:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
bottom draw |
самый низ колонны |
Yeldar Azanbayev |
597 |
7:12:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
bottom draw |
отбор снизу |
Yeldar Azanbayev |
598 |
7:11:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
EPC FAC period |
период действия соглашения о финансировании для проекта EPC |
Yeldar Azanbayev |
599 |
7:10:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
demoulding grooves |
бороздки, образующиеся при извлечении из формы |
Yeldar Azanbayev |
600 |
7:09:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
AC sealing plate accessory |
дополнительная пластина для герметизации кабелей переменного тока |
Yeldar Azanbayev |
601 |
7:07:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
social outlet |
социальная отдушина |
Yeldar Azanbayev |
602 |
7:06:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
plug-in PV input terminal |
разъем для подключения ко входу фотоэлектрической панели установки |
Yeldar Azanbayev |
603 |
7:06:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
to-ground insulation performance |
характеристика изоляции фотоэлектрической ленты относительно земли |
Yeldar Azanbayev |
604 |
7:05:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
to-ground insulation performance |
качество изоляции относительно земли (ФЭ цепочки) |
Yeldar Azanbayev |
605 |
7:04:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
compartmentalisation |
определение зоосанитарного статуса |
Yeldar Azanbayev |
606 |
7:02:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
carton packaging machine |
картонажная машина |
Yeldar Azanbayev |
607 |
7:01:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
talent landscape |
контингент высококвалифицированных специалистов |
Yeldar Azanbayev |
608 |
7:00:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
talent landscape |
ситуация с подбором кадров |
Yeldar Azanbayev |
609 |
6:59:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
talent landscape |
картина с нехваткой кадров |
Yeldar Azanbayev |
610 |
6:57:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
power yields |
значения вырабатываемой энергии |
Yeldar Azanbayev |
611 |
6:56:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
reference liter counter |
контрольный счетчик литров |
Yeldar Azanbayev |
612 |
6:55:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
stainless gauge block-set |
комплект мерных плиток из нержавеющей стали |
Yeldar Azanbayev |
613 |
6:54:54 |
eng-rus |
med. |
renal disorder |
заболевание почек |
tahana |
614 |
6:54:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
online cleaning |
оперативная очистка |
Yeldar Azanbayev |
615 |
6:53:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
tax effect accounting |
учёт последствий налогообложения |
Yeldar Azanbayev |
616 |
6:51:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
leaded gasoline service |
бензин с добавкой тетраэтилового свинца |
Yeldar Azanbayev |
617 |
6:51:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
leaded service |
содержали флюиды |
Yeldar Azanbayev |
618 |
6:49:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
rear mode control actuator |
привод заслонки заднего отопителя салона |
Yeldar Azanbayev |
619 |
6:48:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
upper cylinder pressure supply |
подача давления в верхний цилиндр |
Yeldar Azanbayev |
620 |
6:43:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
community leadership and advocacy |
руководящая роль и защита интересов сообщества |
Yeldar Azanbayev |
621 |
6:29:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pool shooter |
выталкиватель ленты накопителя |
Yeldar Azanbayev |
622 |
6:27:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
allowing override |
с возможностью блокировки управления от BMS |
Yeldar Azanbayev |
623 |
6:26:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flat water sensing probe |
плоский датчик обнаружения протечек воды |
Yeldar Azanbayev |
624 |
6:25:21 |
eng-rus |
law.enf. |
over-braided |
оплетенные |
Yeldar Azanbayev |
625 |
6:23:21 |
eng-rus |
law.enf. |
outputting the fire detector signals to the LED panel |
вывод сигналов пожарной сигнализации на индикаторную панель |
Yeldar Azanbayev |
626 |
5:51:18 |
rus |
abbr. |
ДГЭ |
догоспитальный этап |
Tatiana S |
627 |
5:42:27 |
rus-ger |
gen. |
комедийный боевик |
Actionkomödie |
ichplatzgleich |
628 |
4:56:52 |
rus-fre |
commer. |
холодный обзвон |
appels à froid |
ZZTe |
629 |
4:54:35 |
rus-fre |
gen. |
восемьдесят один |
quatre-vingt-un |
m.chapiro |
630 |
3:13:06 |
rus-fre |
gen. |
партнёр |
conjoint |
m.chapiro |
631 |
2:47:45 |
eng |
abbr. shipb. |
IAS |
Integrated Automation System |
MingNa |
632 |
2:46:27 |
eng-rus |
hemat. |
CRi Complete remission with incomplete marrow recovery |
Полная ремиссия с неполным восстановлением костного мозга (или полный ответ с неполной нормализацией показателей крови; Complete remission with incomplete marrow recovery/CR with incomplete hematologic recovery (CLL response criteria)) |
LEkt |
633 |
1:24:28 |
rus-ger |
law |
следственное управление |
Untersuchungsverwaltung |
Лорина |
634 |
1:19:15 |
rus-dut |
nautic. |
отдел крюинга |
bemanningszaken |
Wif |
635 |
0:42:47 |
rus-ger |
gen. |
лауреат Нобелевской премии по литературе |
Literaturnobelpreisträger |
Лорина |
636 |
0:30:48 |
eng-rus |
med. |
skin atrophy |
атрофия кожи |
Liza G. |
637 |
0:28:24 |
eng-rus |
med. |
topical steroid |
топический стероид |
Liza G. |
638 |
0:26:58 |
rus-dut |
nautic. |
фрахтовая компания |
bevrachtingskantoor |
Wif |
639 |
0:24:06 |
rus-ger |
hist. |
Французская академия |
Académie française |
Лорина |
640 |
0:11:04 |
rus-ger |
sport. |
боевое искусство |
Kampfkunst |
Лорина |