| |||
царёк; видная фигура; важная фигура; знатная фигура; представитель знати; вельможа; правительственная вельможа; тяжеловес; высокопоставленное лицо | |||
| |||
высшее руководство; правители; правящая элита; правящий политический класс; властные круги; видные фигуры; важняк; особо приближённые вельможи; приближённые лица; придворные; сановники | |||
высший круг номенклатуры (USA Today Alex_Odeychuk) | |||
| |||
мандаринский язык | |||
| |||
мандаринское наречие китайского языка (Mandarin); вышитый китайский халат с широкими рукавами; оранжевый цвет; мандарин (плод); косный руководитель; китайский болванчик (фигурка пожилого китайца с покачивающейся головой 4uzhoj); Путунхуа (yerlan.n); педантичный чиновник (Bullfinch); бюрократ (Bullfinch); высший государственный чиновник (A person of much importance; esp. a leading government official or politician, a reactionary or secretive bureaucrat. E20. Mail on Sunday Civil servants dropping into private..jobs with salaries..three times what they earned as Whitehall mandarins. SOED Alexander Demidov) | |||
мандарин | |||
мандарин (Citrus nobilis или deliciosa; тж. mandarin orange) | |||
мандарин (китайский чиновник) | |||
отсталый руководитель | |||
мандарин благородный (Citrus nobilis) | |||
женское вечернее пальто с широкими рукавами | |||
| |||
особо приближённые; правящие круги | |||
| |||
мандаринский | |||
китайский (язык; Chinese); северокитайский (так принято называть этот диалект в русской синологии estherik) | |||
| |||
вычурный (VLZ_58); витиеватый (VLZ_58); цветистый (VLZ_58); отточенный (VLZ_58); сложный (marked by polished ornate complexity of language "I don't think there's anything about the novel that doesn't impress me: its stream of satirical invention…; its mandarin prose that perfectly conjures the trancelike drift of a modern consciousness overwhelmed by detail; and its breathtaking risks with structure…." – Alan Moore, quoted in The International New York Times, 10 Sept. 2016 VLZ_58) |
Mandarin: 70 phrases in 25 subjects |