he | |
vulg. | пенис |
take on | |
take | |
a | |
gen. | ар |
new | |
gen. | новый |
persona | |
gen. | лирический герой |
| |||
периодически; в то или иное время (VictorMashkovtsev); в определённые моменты времени (Lavrov); в соответствующий момент времени; на соответствующий момент (Telepnev); в отдельных случаях (Alexander Demidov); в тот или иной момент времени (Aiduza); по временам; на нерегулярной основе (иногда такой перевод может быть уместен: In addition to committee meetings, which shall be convened as needed, our Board meetings are generally held quarterly, and you would be expected to attend these meetings, as well as any special meetings that may be scheduled from time to time. 4uzhoj); по мере необходимости (YuliaO); повременно; эпизодически (Alexander Demidov); от случая к случаю (YuliaG); иногда; порой (Юрий Гомон); время от времени (From time to time we heard a rumble of thunder. • We cycle into town from time to time.); временами | |||
то и дело (В нервном гуле автомобильного потока то и дело слышались хлопки (Over the excited buzz of traffic you could hear pops from time to time (Michele Berdy)) | |||
по состоянию на момент предъявления требования (напр., о платеже, акцепте и т.д. Alex_Odeychuk) | |||
нет-нет да и | |||
в действующей на соответствующий момент редакции (In this Contract, "Regulations" means regulations published pursuant to the Companies Act from time to time. Alex_Odeychuk); в последней редакции (на момент наступления события, о коротом идёт речь: говоря о законе или ином нормативном правовом акте: In this Contract, "Regulations" means regulations published pursuant to the Companies Act from time to time. Alex_Odeychuk); по состоянию на момент возникновения спорных правоотношений (Alex_Odeychuk); текущий (в знач. "в последней действующей редакции на момент наступления события, о коротом идёт речь": In this Contract, "Regulations" means regulations published pursuant to the Companies Act from time to time. 4uzhoj); на момент совершения деяний или наступления событий (о которых идёт речь в данном положении ); в соответствующее время ("... одно важное соображение в пользу именно такого перевода: мы же не просто про "время от времени" говорим в его "общегражданском", обиходном значении, а про "from time to time" В ЕГО ЮРИДИЧЕСКОМ контексте. А в его ЮРИДИЧЕСКОМ контексте под ним понимается нечто иное, нежели в обиходной, повседневной языковой практике". multitran.com, multitran.com) |
from time to time: 389 phrases in 31 subjects |