DictionaryForumContacts

   Russian
Google | Forvo | +
noun | verb | to phrases
дурь nstresses
gen. folly; trash; caprice; fantasy (nicknicky777); foolishness (Andrey Truhachev); nonsense (Andrey Truhachev); crack; craze; humor; humour; humorize; petulance; petulancy
Игорь Миг sticky icky
amer. cannabis (Val_Ships)
disappr. goofiness (This sort of goofiness should be watched and checked before it spreads. ART Vancouver)
Gruzovik, inf. stupidity; vagary; whim
obs. humourize
sl., drug. hashish; ticket (DC); goofball (george serebryakov); shit (Viacheslav Volkov)
sl., drug., jarg. hash; marijuana
slang crack-rock (sling crack rock or get a wicked jump shot – Чтобы подняться, ты либо толкаешь дурь, либо недурно забиваешь мяч. lawput); blow (SvezhentsevaMaria)
vernac. crincum
"дурь" n
sl., drug. junk (Stormy); shit (Stormy); crack (Stormy)
дури v
oil.proc. Duri (суматранская тяжёлая нефть Rodeo Dayz)
дурить v
gen. footle; kink; bunco; fake; carry on; spin somebody a line (кого-либо КГА); get up to nonsense (Andrey Truhachev); be naughty (о детях, в знач. "баловаться"); play around; get a screw loose
Игорь Миг mess (под воздействием алкоголя)
fin. lowball (покупателя (назначая неправдоподобно низкую цену) Taras); low ball (Taras)
Gruzovik, inf. frolic (of children); be obstinate; play tricks; make a fool of oneself; balk
idiom. pull someone's leg (Taras)
inf. get weird ideas (Andrey Truhachev); be naughty (of children); green; string along (Taras); make a spectacle of oneself (Andrey Truhachev)
Makarov., inf. footle away
Makarov., slang footle about; footle around
relig. gull
slang goof; horse around; dick (dick sb around Artjaazz); get a screw (Yeldar Azanbayev); carry on (Mick and John carried on during the warm up until the coach ordered them out. == Во время тренировки Мик и Джон валяли дурака, пока на поле не появился тренер и не прогнал их.); put over; string along (Mick stringed along Jane, but didn't mean to marry her. == Мик водил за нос Джейн, не думая на ней жениться.); stuff (We have to stuff our enemies. == Мы должны обмануть наших врагов.; We should stuff the office this year much better than in previous one. == Вариант 1: Мы должны обставить офис в этом году покруче, чем в прошлом. Вариант 2: Мы должны в этом году набрать штат получше, чем в прошлом.; We must stuff our jackets with more canteens. == Мы должны взять в свой боекомплект побольше фляжек с водой.)
дурила v
Игорь Миг dimwit
brit. bellend (Taras)
inf. mouth-breather (VLZ_58)
дурил v
gen. duryl
дурило v
slang fooligan (Taras)
vulg. douchebag (Ana_net)
дури: 71 phrases in 10 subjects
American usage, not spelling6
British usage, not spelling2
Drug-related slang3
General22
Informal26
Makarov1
Nonstandard1
Proverb5
Slang4
Радиоактивное излучение1