Subject: все доп траты ложатся на вашу сторону gen. срочно прошу помощи с переводом:дополнит траты ложатся на вашу сторону спасибо!! |
all additional costs (and payments) are at your expense без контекста. |
спасибо! точно! а ложатся по-другому и не сказать?! |
all additional expenses are to be borne by your party |
"""all additional costs (and payments) are at your expense """ Впервые решилиСЬ не ходить вокруг да около, и ерунда получилась. Лучше продолжайте пыжиться. Дурак поверит, умный промолчит. |
AMOR, что за косяк Вы усмотрели в варианте накрикс? По-мо, все нормально. |
AMOR 69+ ... я им говорю: "Не ложьте зеркало в парту!..ложут!.... ...all additional costs (and payments) shall be at your expense ... |
costs at your expense? На каком языке так пишут? |
www.ebay.co.uk › ... › Plumbing Return postage costs are at buyers expense. www.crystalbathroom.ie/.../Returns-&-Exchang... millermandolins.com/Order.htm Можно продолжить. |
dfdfdf, не усложняйте. cost - стоимость. Цена, если не придерживаться строгих бухгалтерких правил. Расходы - expenses |
muzungu, Вам бы цены не было, если бы Вы меньше доверялись гуглу. http://www.accountingcoach.com/blog/cost-expense |
Нельзя. http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=additional+expenses. Кстати, из приведенного примера Shipping costs are at my expense надо переводить "стоимость отправки", а не "расходы на отправку". |
...предлагаю объявить AMORа 69 врагом мультитрана и расстрелять перед строем ...)))
|
Горе от ума. Часть 2 :) |
ой, какя прелесть, Амор негодуэ:))) |
Тут Вас кое-кто накриксом обозвал - вот это действительно прелесть! |
а аскеру что делать? никто так и не предложил толком. Все разругались по поводу одного единственного варианта. Я тоже не предложу. Беееее |
|
link 25.01.2014 15:15 |
Any additional costs shall be covered (или incurred) by your party. |
подождем Aiduzu |
папу римского еще подождите:) и тоста. он точно разъебеснит, почему я дура и амор дурак и вообще... |
скажите, а куда подевался Liquid_Sun? в отпуск пошел что-ли? спасибо! |
налью маслу shall/(to) be born by yourselves |
и я добавлю, чо:) Armagedo, а вы со своими "шэлами" уверены, что аскер договор какой переводит или другой сурьезный докУмент? я вот вижу только "срочно прошу помощи" и больше ничего( может он вообще с устного в туалет отпросился а сам вопрос запостил быстренько? (потому и срочно))) |
Оз, Liquid_Sun мне пару раз тут попадался перелогиненным (под другим ником). но да, в последнее время нечасто... может ему просто надоели "прирученные аскеры"?:) |
...туманов приплывет и спасет ... он может ... он такой ... он не будет клянчить контекст, а сразу забубенит Морским регламентом по шканцам ... так, что у всех бим-бом-брамсели развяжутся ... вот я уже его вижу .... на горизонте ... давайте все вместе позовем ...Туманов, Аууууууууу!....
|
your Party shall be responsible for all add. expenses/charges/costs incurred ...[как именно понесенных]. |
any additional costs will be borne by [you?] |
голосую за responsible |
|
link 25.01.2014 16:48 |
и shall be liable туда же, к Wolverine |
Wolverine, конечно, красавчег, но можно я тогда буду за ОксануС, чтоб никому обидно не было? |
... к чему устраивать противостояние ... можно же предложить синергетический вариант, устраивающий обе стороны ... :) your Party shall be responsible for all add. expenses/charges/costs to be borne by [you?]
|
А зачем вообще "by your party"? You will bear... |
проигравший платит всё... дополнит траты ложатся на вашу сторону -> дополнительные затраты несёт ваша сторона неужели по-английски столько разнообразных верных/неверных вариантов, что все переругалися? по-немецки бы на раз сказать: Alle Zusatzkosten gehen zu Ihren Lasten и всё. Хотя много и других вариантов, но зачем все перебирать, если срочно? |
Ну кааак?! Как?! Из такого простого вопроса можно было раздуть ветку на 34 поста? |
Из такого простого вопроса можно было раздуть ветку на 34 поста? эт точно :-)) , и при этом упорно писать costS, хотя расходы = cost :-). А бедный Озбилиз считает первертнутое жидкое солнце надежным ансерером. Чудны твои дела, Господи |
о, вот и еще специалисты подтянулись. жаль, что нам так и не удалось послушать начальника транспортного цеха))) |
и при этом упорно писать costS, хотя расходы = cost Я не знаю, чё у кого жидкое, но здесь явно без лужицы не обошлось. Сорьки. :) Ничё личного. Начальники цехов уже высказались: |
Additional expenses should/will be covered by your side. That simple! |
http://www.lingvo-online.ru/ru/Translate/en-ru/costs http://www.lingvo-online.ru/ru/Translate/en-ru/cost |
Irisha, я за ОксануС голосовала, чуть что:) как чувствовала прям... muzungu, не тычьте в D-50 словарем, у него от этого характер портится... |
Опять сорок четыре. Если cost, тогда уже хотя бы укажите, cost чего. В таком случае получим "стоимость услуги/транспортировки/взятки/чертиещечего за ваш счет". Additional transportation cost are payed by Pushkin. |
Амор, а вы уже, мужчина, отойдите в сторону. вас здесь не стояло... вы уже сделали свое дело, вы можете уходить... тут уже умные дядьки и тетьки интеллектуальные беседы ведут, а вам там вон, про медецину вопросов много понасоздавали, сходите пока туда от греха подальше... |
payed - класс! :)) |
IS paid |
Costs ложится на поля, Вся белешенька земля. Траты бегают в долгу, Я догнать их не могу. Рыжая лисица... Лес как будто в сказке, На тропинке волки- Долг ложится на поля,
|
Дайте проснуться. |
Действительно, не нужно в меня тыкать словарем :-). Cost are increased/decreased/paid etc мне приходится слышать ежедневно по много-много раз по работе (не переводческая), так как Cost Planner сидит от меня в 5 метрах :-) |
**Cost Planner сидит от меня в 5 метрах ** А в 6 пээм он одевает пальто и уходит домой. |
Народ пашет в субботу. Думал, я один такой. |
D-50, может дело в ..."оглушении"? :-) Иногда затраты можно перевести как cost, но в данном случае - costs/expenses, etc. |
Irisha, дык здесь воообще лутче expenses muzungu, я не любитель пуляться ссылками, но раз уж вы считаете, что "cost are" это неверно, то уж сами потрудитесь найти ссылки. Желательно на британских сайтах. Я проверил, будете удивлены, ну ооооооочень много. И потом, так говорит не только наш Cost Planner, шоб вы знали :-))))))). |
Если вы проверили, представьте свои доказательства, опровергающие грамматические правила. Или cost перешло в разряд собирательных имен существительных типа police? |
D-50, чесговоря, я не вижу, чем в данном случае expenses лучше costs... У аскера вообще речь не об этом: его задача передать мысль, что все, что сверх, оплачивается "вами"... Ну и ссылки на site:uk "cost are" совсем не в Вашу пользу... не, счетчик приличный, но там are относится к другим словам, а не непосредственно к "cost" (типа "Marginal cost and average cost are both...." - и первые две станицы такие... думаю, и последующие тоже.... Сметчик - он же не филолух... :-( |
сорри, мне пора на party... Пока, Ириша, рад видеть!! |
ну и там типа The cost HAVE been estimated based ....bbalalbl;abl;kja df;jk I'm off, cheerio |
**service cost and interest cost are** Не только 2, но даже 1,5 будет are. |
Ну ладно: Кас.: The current service cost and interest cost are based on the discount rate... cost + cost - поэтому are Само слово "cost" (service cost/interest cost) в данном контексте действительно используется для обозначения "затрат", но единственное число объясняется тем, что идет указание на ОДИН ИЗ КОМПОНЕНТОВ затрат. Может быть, лингвисты/филологи объяснят это в правильных терминах. |
по ссылке D-50 (навскидку рэндомли насобирато): 1. The current service cost and interest cost ARE based on the discount rate at the beginning of the period. - ну правельно, их же ж двое, этих костов, через "энд" соеденены... 2. The current service cost IS shown - патамушта одын... 3. Past service costS are recognised ... занавес... чо теперь делать? как дальше жыть? хде правды искать?... для party поздно уже. чай не гринвич у меня... пойду так напьюс ... |
А Вы чё, до сих пор трезвая, что ли, была(-и)? :-)) |
Irisha, ну мне, если честно, выпивать надо исключительно для запаха - дури у меня своей выше крыши:))) |
Так чужую дурь в трезвом состоянии воспринимать вообще невозможно.... Сюда ж (на МТ) последнее время только под наркозом... :-(( P.S. Я понимаю, какую реакцию вызовет мой вопрос в свете последних постов, но (если я еще не спрашивала): только я вижу эти синие ухмыляющиеся рожи вместо "скобочных" смайликов? P.P.S.: Я осознаю, что данный пост не очень соответствует логике моего первого поста на данной ветке (о том, как из простого вопроса можно было раздуть такую ветку)... |
синие ухмыляющиеся рожи - это глюки ... надавите пальцем на глаз - будет двоиться все кроме глюков ... |
да вы, главное, расслабьтесь... не все в нашей жизни надо воспринимать серьезно. ни дурь, ни ум:) (простите за смайлики, это не рожи, честно-честно) я даже не думаю (по большому счету) что мультитран уже не торт. весь мир - театр... ну. подумаешь, исполнители сменились слегка, но роли-то остались, правда? просто когда мы долго смотрим на оно и то же представление, возникает ощущение, что все это мы уже видели. просто раньше было лучше:) но раз смотрим (и даже участвуем посильно), значит. еще не окончательно надоело, правда?:) ЗЫ. ветка раздулась с подачи Амора (правильно тут его врагом народа объявили)) иначе яйца выеденного не стоит. ЗЗЫ. но этим МТ и прекрасен, пока он нам окончательно не надоел. иначе бы все на прозе сидели и на умные вопросы давали умные ответы. ЗЗЫ. налила красного сухого итальянского. ваше здоровье:) |
...исполнители как исполнители ... бродят по мультитрану под бдительным оком мудераторов ...
|
мультитран уже не торт И даже не конфетка. :-) P.S. "мокрый французский" - за Ваше! |
///ветка раздулась с подачи Амора/// Опять Гуськов? Почему Гуськов? — Прекратите спектакль, жена Гуськова! |
*с подачи Амора/* *Опять Гуськов?* *Прекратите спектакль, жена Гуськова!* Амор, я пока в состоянии отслеживать логические цепочки. у вас логика страдает: я не ваша жена, не мечтайте... вот вам от меня (не бородатый), а добрый старый анекдот. - если бы вы были моим мужем. я бы вам подсыпала яду в кофе... - если бы я был вашим мужем, я бы этот кофе выпил... ну, и за вас тоже... и вообще, желаю, чтобы все. и быть добру:))) |
Муж застал жену с любовником. Муж любовнику: -Если бы я не был коммунистом, я бы сейчас сбросил тебя с балкона. Любовник мужу: -А если бы я не был членом партии, я бы застрелил тебя. Жена: |
а вы заметили, что с тех пор, как интернет стал общедоступным, новых смешных анекдотов больше нет? или это кажется? ну вот, мне только что прислали, вроде не слышала, улыбнуло: *** — И что это за новый Славик у тебя в контактах на телефоне? Я туда позвонила, а там женский голос! И как это понимать?! — А очень просто! Там такая же дура схватила телефон, чтобы послушать, что за новый Сергей у Славика в телефоне *** |
как обычно, оксанаc+wolverine+irisha+1 any extra/additional costs to be borne by... планктон привычно нах прочим грамотеям - запомнить, что причастие прошедшего времени от глагола to bear - будет bornE НЕ born вы ошиблись роддомом |
скорее, ошибка имела место в роддоме... |
как обычно ... все люди как люди, а toast2 как хрен на блюде ... :=)))
|
таки не выдержал начальник транспортного цеха:) вот что значит хороший человек - все ради просвещения: всем все объяснил, все точки над и расставил... даже ругацца не стал (ну почти), так, слегка пожурил, ну подумаешь, нах мимоходом послал, но зато ж не плевался... это все равно, что по голове погладил... и глаза такие добрые-добрые... жалко только, поздно он пришел: и аскеру с его пояснений проку мало, и единственный без моего тоста (no pun intended) остался... ну, я как-нибудь обязательно исправлюсь... еще ж не вечер:) фсе, теперь ветка точно удалась на славу... можно закрывать:) (всем спасибо, все свободны))) |
...бедолага toast2 ... ошибся дурдомом ... :=)))
|
плохо, что он знает только один правильный вариант, зато на каждый случай жизни. Первый человек, который доказал, что правильный перевод только один. Браво. |
Irisha, Привет, ну упрямиться не буду, я ж слава Богу не лингуист какой :-). КостС так костс, или кост, мне все едино :-). Я только первые два года в Англии удивлялся, потом понял, нужно принимать как есть и все. Ведь есть же вещи о которых сами бритты спорят (в интернете полно), и обе стороны приводят вроде бы веские аргументы, ну типа Six feet four, or six FOOT four, подавляющее большинство за six FOOT four А уж с произношением вообще труба, ну почему scone нужно произносить скон, а не скоун, фиг его знает. А названия, это уууууу. Дарби, Баркшир и т.п, хотя в Штатах произносят Дёрби, Бёркшир. Почему в Штатах, Канаде и Австралии thong - сланцы, а у нас это то, что в России называют "стринги" тож незнаю |
а вы говорите, Irisha, как можно ветку раздуть... а это ж мы еще не про всехнюю жизнь выслушали (вместо послесловия к ветке)... |
И что все на V накинулись? Это он еще очень по-доброму написал в своем сообщении Вот раньше было - это что-то с чем-то/ А сейчас очень даже терпимо, по-отечески :0) |
Лишь бы не плевался как Промокашка - я плохо плаваю. |
Амор молчит, а тема продолжает раздуваться. |
или вот еще что непонятно, в самой крупной сети супермаркетов Британии на кассах есть такое объявление - 10 items or less (!). Вотакот :-) |
в местных газетах в тот раз (насколько помню, 3 или 4 года назад) читатели уже критиковали эту табличку - говорили, что надо "less" заменить на "fewer". |
You need to be logged in to post in the forum |