Subject: I'm all about that bass gen. припев из песни Meghan Trainor: https://www.youtube.com/watch?v=7PCkvCPvDXkBecause you know I'm all about that bass почитал про историю создания этой песни, посмотрел предлагаемые в интернете переводы, и меня терзают сильные сомнения в их правильности. В общем у меня получилось Because you know - ты же знаешь хотелось бы узнать правильный перевод :-) |
bass и treble посмотрите что рукоятка с такими словами делает ... где угодно можно смотреть, даже в гугле |
какая "рукоятка"? про "дискант/бас" я просветился из первого же перевода |
1. ваше "из первого же перевода" никому ничего не говорит (откуда нам знать, какой для вас был первым), и как вы просветились не очень понятно 2. рукоятка, регулирующая "bass/treble", есть на любом звукоизвергающем устройстве ... даже на бумбоксах 3. значения "жопа" у слова "bass" не отмечено |
|
link 22.05.2015 21:01 |
какой дискант bass низкие частоты, treble высокие |
|
link 22.05.2015 21:02 |
bass тут бас просто |
возможно, аскер не вполне различает два вопроса: 1. как нужно/можно переводить текст песни (т.е. какими словами) и 2. как его надо понимать |
|
link 22.05.2015 21:22 |
возможно, аскер тащится от своей жопы (: |
Про жопу(ягодицы) написано в википедии ru.wikipedia.org/wiki/All_About_That_Bass Про существование проигрывателей с ручками bass/treble я даже не подозревал, так же как и про наличие в природе "бумбоксов" К переводу у меня чисто спортивный интерес - поэтому "нужно/можно/понимать/тащится от своей жопы" - это несколько не то, что я ожидал увидеть под своим вопросом. bass/treble - частоты по отношению к человеку? вы это серьезно? |
\\\ ......... - это несколько не то, что я ожидал увидеть под своим вопросом. так оговаривайте свои ожидания более подробно и понятно. и поменьше претензий. |
Хм - правильный перевод со смайлом на конце - достаточно однозначный вопрос. А претензии, уж и не знаю, где вы их увидели, но наверно это проскочило "между строк" в ответ на обсуждение моей жопы и ручек на бумбоксах |
But what does “All About That Bass” actually mean? What’s the bass? “You know how the bass guitar in a song is like its ‘thickness,’ the ‘bottom’? I kind of related a body to that,” Trainor told Billboard. http://www.vulture.com/2014/09/what-is-all-about-that-bass-even-about.html |
|
link 23.05.2015 9:36 |
Блин, да там просто игра слов. Она (или автор текста?) обыгрывает bass как base, нижнюю часть тела, а там уже само просится провести параллель с музыкальным термином. То есть перевод всего припева получается типа "да, вот такая я (с толстой ж.), а не какая нибудь тощая замухрышка (treble)". Игра слов. Кстати, вот тут ссылочка нашлась на обсуждение того же, примерно в том же роде: http://english.stackexchange.com/questions/208722/new-slang-meaning-of-bass |
2 Amor 71 я видел это интервью для журнала - не думаю, что она в нем откровенна, особенно на фоне её же фразы из другой песни: I gave you bass, You gave me sweet talk 2 Рина Грант |
игра слов для того, чтобы в песне слышалось "about that ass", очевидна. Она могла вставить "mass" с таким же успехом. Но Вы же интересовались переводом, а не намеком на что-то. |
|
link 23.05.2015 12:43 |
Да, но bass произносится-то как base, a не в рифму к ass. |
|
link 23.05.2015 12:44 |
Это чистой воды плагиат - кривой перевод с русского языка. Вот оригинал: http://www.youtube.com/watch?v=gv27WYzz7IY |
Рома, вам даже правильное произношение слова bass в музыкальном контексте неведомо? OMG :) |
You need to be logged in to post in the forum |