DictionaryForumContacts

 NastyaNovak

link 20.07.2017 8:33 
Subject: человек-молния gen.
Здравствуйте, посоветуйте как лучше перевести "человек-молния". Речь идет о Дэ́виде Бо́уи.
Мои варианты: "Flash Man", "Lightning Man".

 Linch

link 20.07.2017 8:38 
Это Ваш собственный эпитет?

 Linch

link 20.07.2017 8:40 
А, это про макияж... The Man with Lightning.

 NastyaNovak

link 20.07.2017 8:42 
нет, это из статьи

 Denis888

link 20.07.2017 8:43 
А почему, собственно, Человек-молния-то?
Молния на лице у Боуи была на обложке альбома 1973 года - Aladdin Sane
про это в Вики так сказано -
His mixed feelings about the journey stemmed, in Bowie's words, from "wanting to be up on the stage performing my songs, but on the other hand not really wanting to be on those buses with all those strange people ... So Aladdin Sane was split down the middle."This kind of "schizophrenia", as Bowie described it, was conveyed on the cover by his makeup, where a lightning bolt represents the duality of mind, although he would later tell friends that the "lad insane" of the album's title track was inspired by his brother Terry, who had been diagnosed as a schizophrenic Bowie himself came up with the idea of the lightning bolt over his face, but said the teardrop was Brian Duffy's idea: "He [Brian] put on that afterward, just popped it in there. I thought it was rather sweet."Regarded as one of the most iconic images of Bowie, Mick McCann writing for The Guardian called it "The Mona Lisa of album covers."
Но это только отдельно взятый альбом.

 Shumov

link 20.07.2017 8:47 
Harry Potter's prequel )

контекст.

 NastyaNovak

link 20.07.2017 8:49 
Это заголовок: "Мифология Человека-Молнии"

 Denis888

link 20.07.2017 8:50 
Ну, он скорее Хамелеон

 Linch

link 20.07.2017 8:54 
Надеюсь, что содержание статьи достойное. Перевод - он же для носителей, для которых он, Боуи,- роднее. А наши изыскания для них, носителей, - часто до одного места.

 Shumov

link 20.07.2017 8:56 
контекстом для заголовка является текст статьи.
солво "молния" встречается в тексте, вот как там перевели, так и в заголовке переводите.

 интровверт

link 20.07.2017 8:58 



 Denis888

link 20.07.2017 8:59 

 trtrtr

link 20.07.2017 9:31 
The Lightning Man.
А почему мифология? Что имеется в виду?

 Анна Ф

link 20.07.2017 9:33 

 trtrtr

link 20.07.2017 9:35 
Надо смотреть статью - если отсылка лишь в макияжу - то скорее да, чем нет.
Если, например, про его энергию и т.д. ("человек-молния" мне кажется больше об этом), то лучше, наверное, взять общее lightning, на мой взгляд.

 Linch

link 20.07.2017 9:48 
О, а мы когда-то в инязе читали отрывок из Live with Lightning, Митчел Уилсон.

 tarantula

link 20.07.2017 10:12 
Ziggy-(zaggy)man?

 Aiduza

link 20.07.2017 14:52 

 

You need to be logged in to post in the forum